Délmagyarország, 1914. április (3. évfolyam, 76-101. szám)

1914-04-12 / 87. szám

8. DÉLMAGYARORSZÁG 191.4. április 12. lomháira, cirkuszi játékaira és oly-mposzi versenyeire, melyek az életöröm felcsattanó sikoltásainak adtak méltó keretet oly kor­ban, midőn az epitkur örömök harsogó jó kedve szimte a pogány isten imádás szertar­tásának egyik eleme volt. 'Ma a profán éléi­nek ilyen nagyszerű feWobogásai teljesen is­meretlenek. Az élet -módja és tartalma jelen­tékenyen megváltozott, de nincs olyan szer­tartásunk sem-, mely e megváltozott tarita­lom kifejezésére alkalmas volna. A vallási oerimóniákból hiányzik az érdeklődésnek leg­értékesebb eleme, a közvetlen érdekeltség. A természettudományi gondolkodás épen elég nagy távolságot állított közénk és a túlvilág­ban való 'hit közé s -ezt a távoliságot az idegen nyelven, gépiesen1 -elrecitált liturgia, vagy a kenetteljes páltosszak de meggyőződés -nél­kül előadott prédikáció a lehetőséghez képest még növeli. A kuiturember temetési szer­tartása nemkevésbbé művészietlen és irra­cionális; legnagyobb része künn zajlik le az utoán, részvétlen idegenek tolakodó -érdeklő­dése ,mellett s végső -befejezése, midőn a ki­hűlt tetemet a -gyászolók csoportjának kö­zepén földdel takarja be a durva sírásó, any­nyira 'kínzó, embertelen, a legnagyobb mér­tékben idegroncsoló hatású, hogy már -csak ezért is régen; ki kellett volna küszöbölni az emberszeretet vallásának szertartásai közül. A vallási szertartások és a modern ételt között levő igen jelentős kontra verziókat a nagy francia forradalom törte át -először. A -Notr-e D-ame oltáráról hirdetett ész vallása azonban épen ugy muló hatást keltett a tö­megekben, mint a természet csodálatos és hatalmas szobra, mely a Bastille romjainak 'helyén- emeltetett s melynek emlőiből Hérault polgártárs vaskehelyben, pogány imádság közben fogta fel a tisztán csörgedező vizet. ... Az ész is, a természet is minden relációik­ban igen -közel állanak az emberhez, -még sem tudtak benne közvetlen érdeklődést kel­teni, mert ötletszerűen; kerültek v-el-e vonat­kozásba és inem- belső szükségből eredt ün­nepelte tés-iik. Áttérve most már annak a kérdésnek vizsgálatára, 'hogy a modern ember életének melyi-k momentuma lenne legalkalmasabb ar­ra, hogy művészi szépségekben bővelkedő, á'hitatot ébr-e-sztő szertartás keretében, a je­lentőségét jó részt elveszített váltásos szer­tartást pótolja, — arra a meggyőződésre kell jutnunk, hogy a halottégetés -ebben a tekin­tetben megbecsülésre érdemes, gyönyörű lehetőségeket rg-ér. Magáról a hamvasztás szokásáról, etikai és társadalmi jelentőségéről nem kiváno-k e helyen szólni, hiszen nálunk Magyarorszá­gon, ahol a temetkezési szokások megvál­toztatását egyedül az erőszakalt lelki befo­lyását féltő klérus ellenkezése akadályozta meg -eddig, a halottak elhamvasztása annyi­ra benne van a radikalizmus programjában, hogy a fogalmaknak ilyen beállítása -szinte .meghaladott álláspont szükségtelen feszege­tésének tűnhetnék fel. Amit elitl-ondani sze­retnék, csupán amnyi, hogy a hamvasztás­mak az a módja, ami Európa nyugatán ma szokásbán van, a szép szertartások kultuszá­nak Híjával formálódott ki és mostani alak­jában nem tudja sikerrel fölvenni a versenyt a középkorbál visszamaradt vallásos litur­giával; — holott a halotthamvasztásnak, mint a természettudományos gondolkozás bátor és érővel teljes kifejezési -módjának, e tekintetben valóságos forradalmi jelentősége és hivatása van. A forma-szépség legtökéletesebb művé­szeinek egyike, Rodin, adta az ízlés fogalmá­nak ezt a pompás definícióját: az ízlés nem egyéb, mint a változhatatlan -törvényszerű­ségekhez való alkalmazkodás. ízlésesnek mondunk valamit, ami harmonizál a termé­szeti -és társadalmi- élet elementáris vonatko­zásaival, ami -tehát megnyugtató, kibékítő érzelmeket vált--ki és m-inél több szállal tapad valami monumentálisan nagy törvényszerű­séghez. Ebből a szempontból feltétlenül Íz­lésesnek kell tekinteni az elmúlás processzu­sát, -mint ahogy a természet őszi haldoklása tényleg a -poézis legkedveltebb hangulatai közé -tartozik. A testi halál is eszmei tartal­mában -szép -és megragadó, csupán relatív vonatkozásai teszik félelmetessé. A vallási tanítások épen ezért -minden időben enyhiteni kívánták a halál borzalmait, sőt azt1 mondhat­juk, hogy -a kultura kezdetein épen a halál titokzatos körülményei nyújtottak alapot -a túlvilági lét feltételezéséhez és ezzel minden­féle vallásos gondolkozás alapjainak meg­vetéséhez. fia már most igazságot; akarunk •tenni abban -a kérdésben, hogy a -természet­tudományos gondolkozás eszme-körében élő, mai- műveltségű -embert megnyugtatja-e a sir szélén elhangzott, a túlvilági- boldog életre való hivatkozás, mialatt elhunyt kedvesének -mérges gázokat termelő, eltorzult, -hideg -te­temét átadják a földalatti világ férgeinek martaiékául, — azt kell felelnünk, hogy nem, a m-i Ízlésünknek, gond-olkozási -módunknak és etikánknak ezerszer jobban megfelel a teljes bizonyosság, a természet nagy tör­vényszerűségében1 való megnyugvás: ,a< -holt­testnek külső formáiban i-s ízléses, egyszerű megsemmisütése. H-a pedig a ha-lottégetés ténye már ma­gában véve ízléses cselekedet, közel áll a lehetőség, hogy a fizikai tényt a beállítás mű­vészi tudatossága révén- -megragadó és fen­séges szertartások által olyan ünnepi ese­ménnyé növeljük, amely a megnyugvás! -ke­reső emberi lé-leknek a természettel való har­móniáját sokkal tökéletesebben- előidézheti, min-t a vallásos meggyőződés. Minden -emberéletnek van egy periódusa, melyben- a tiszta események iránt való cso­dálattal- és feltét-len -odaadással van -eltelve. Ezt a korszakot! a puritanizmus jellemzi. Tisztán, a magúik -meztelenségükben szeret­jük ilyen-kor az igazságot épen ugy, min-t a tényeket. Életemnek egy ilyen- korszakában láttam az első halottégetést a milanói k-rem-a­tóriu-mban- és a minden disz -nélkü-l való, igen egyszerű szertartás a maga leplezetlenségé­ved megbűvölt és boldog nyugalommal töl­tött el. Azóta láttam más szertartásokat és­valamivel közelebb jutottam a miszticizmus hangulatai iránt olyannyira fogékony emberi lélek ismeretéhez; ma már nem merném -azt állítani, hogy a halál és megsemmisülés igaz­sága akkor szép, ha nyers őszinteségében áll az értelem előtt. A -milanói hamvasztó épülete, -mely a pompázó sz-épségü Cimitero-bm áll, csupa kisszerüs-ég. Oszlopos, igénytelen görög stí­lusú építmény, mely inkább kerti; pavillon­inak, minit krematóriumna-k benyomását 'kelti. A t-erraszá-n rnég-is van valami, ami nyugta­lanságot -kelt. Néhány etruszk amfora, -amo­lyan kőedény, amilyenek a patikák polcain sorban állanak. Alattuk egy név, -meg -két év­szám. N-eh-éz belehelyezkedni a gondolatba, hogy az az apró kőedény, meg az a név: egy egész életet jelentene. Az épület nyitott előcsarnoka nagyon sajátságos. Falai tiszta márványból v-alók, <fe -a padlótól a -m-enye­zetig sóik -száz apró -négyszögre vannak oszt­va. A márványlapok kiemelhetők helyükből s a falban támadt üregben látható az elége­tett hamvak parányi koporsója: -nagyobb­részt bronz szekrény-kék, de lehet közöttük ezüst ládifcákat, meg cserépedényeket is ta­lálni. uj házban augusztus elsejére kiadó 2fet*ge*utca 19. Napoleon-karrikaturák. Ismerteti: Zsoldos Benő. III. 1797. évi április bó 4-én jelent meg az I­Napoleoin. személyére vonatkozó legrégibb angol ka-rrikatura. A rajzolójának kilétére nézve John- Asbt-on nem ad f elvi,tagosítást, -a művész még valószínűleg -az ismeretlenség homályában kívánt maradni; e rajznak má­solatban való bemutatását Asbton különben sem -tartotta érdemesnek abból az tokból1, hogy az illető rajzolónak még nyitván fogalma sem v-olt ia Napoleon egyéniségéről. Csupán mint -e nemben -a tag-első, érdemli meg a®t, hogy ismertessük. A k-arrikatura cime ez: „A francia mu­mus (Bugabo), -amely ia királyi hadvezére­ket ijeszgeti." Bonaparte -Napóleon, egy fé­lelmetesen -groteszk, hátborzongató allak, -nagy pöffeszked-ve „lovagol" valami lehetet­len, -gyikszer-ü állati -alak hátán. A mesebeli sárkányoknak bizonyos torzított -formája, a melynek óriási tátott szájából katonai csa­patok és ágyuk ömlenek k-i. Napóleon ekkép­pen kiállt: — Ejnye no, b-ogy elszaladtak! iCourez dc-ne Messieurs les Prinees! A két királyi hadvezér -lóhalálában sze­di a lábát s az egyik, Frigyes y-orki herceg iramodás közben igy szól a társó-hoz: — Bár csak Yorkban volnék! Jöjj Char­les, kövess engem! Fox, -aki „az édes kis cberub" szerepót játssza, ezeket mondja: — Szalad Frigyes, szalad Charles, Mack, Wur-msell, Kell; n-osza D'Alvinc-i, no most Davi-dovich! A szegény pápa a földre van tiporva, 'le­gázolva a Na-p-ale-oin alatt -toporzékoló ször­nyeteg. A pápa igy kiált fel ebben -a szoron­gató helyzetében: — Oli nram, ez az én láza-dó fiam semmi­féle tisztelettel nincs irányomban! . . . ... A harmincöt évvel -ezelőtt el,ba;lt hírneves an-g-ol ka-rrikaturista: Isaa-c Canik­Shank pompás kis rajzot tett közzé Napó­leonról a következő éven, 1798. augusztus 13­án. A nagy rajzoló jó adag humorral fűsze­rezte ezt a — mondhatna! — feltűnést keltett rajzát, -melynek cime: „Előérzet, /Utak és Módok, — avagy: Bonapartét valóban elfog­ják." Egy kezdetleges falusi vásáron toildoitt­f old ott komédiás bódét látunk a rajzon. Egy derekasan agyonmázotlt Ptemot áll ® deszka-bódé előtt nemzetiszínű jelmezben: -arcvonásaiban Pox-ra ismerünk benne. Mint kikiáltó tele tüdővel -ordit a -bódé előtt lök; dösődő vásári publikumnak és -a vásott utca1 -gyerekeik csoportjának, miközben egy rémü­letesen primitív és fantasztikus reklám-nná' zol'ványra mutat a bódé bejárata előtt. Ez f tiölepingá-lt vászon Napoteont igyekszik ábrá­zolni roppant szájj-ail és iszonyúan in-agy & gakkal. Szemei kidülledtek, mindkét kezé­ben tőrrel hadonázik, lábain roppant csizmád s azokon tehetetlen nagyságú sarkantyú láthatók. És Fox, a kikiáltó bohóc ezt kiabálta: — Itt látható elevenen az ismeretes Boflf P-ax-tte Egyptomből; — a hasiomlatiosság két­ségtelen! És inig a könnyei patakként öm leitek' Je arcáról, ékes szavakban biztosítja halig9' tóságát, hogy ám Napoleon minden bizony nyal elfogatott. — Egész életemben sohasem gyönyŐ1" ködtem ennyire valamely eseményben! "" tesz-i li-ozzá a nagyobb hatás kedvéért. A jó Pitit, akit irtózatosan -gyötör -a kő®2' vény, egy rozzant széken guggol ugyanő;9, a bódé -előtt. Neki is fontos szerepe van W, mint trombitás szerepel a,z épülete® mntaU'á nyoknál. Ilyeténképpen szonókol a töd6* hez: 4 t — Ili-gyjétek el nekem, emberek, —ró, világért sem a'karl-ak benneteket most sű0*

Next

/
Thumbnails
Contents