Délmagyarország, 1914. március (3. évfolyam, 50-75. szám)

1914-03-19 / 65. szám

lamus előtt a bei­gél yt anige­nsair fölálli­orvos javas­rnát József zetőjévé. ti még pedig zében 'meg­mert bizton sét a 'tüdő­lista Hollós zti főorvost gy történt, ára történt, csendben és lefolyt ese­raény nélkül­lepi tették a zába, ennek be ír van a . Az inté­bó! és egy gből, atne­vala'ha érn­ie n veszte­szekrény­i intézetet, , hogy id'e ó, sorvadó itt a dis­figyelmedet ban, a kis egészség­ntél az aj­tó nt, ame­apo'król és eszedbe és ti a dispen­el van! lemutat 8 az ember* ?an előtte* éstől majd' ama zmgá' :zen; tóéi rztán meg' hang - •' [yedik . •' pi éjjel08 éles, mari an. A ha­az isten­eh is be; . az ajtó ráneheze­iajátság°s és itja, lelké' összefüg­tem'p!0111' gyertaf' hallatsz ityjasz3' le rejét­és mi0j arca H" és észségbe"­ivei és re­'AGGFS; KIALRÓ MIND011 1914. március 15. DÉLMAGYARORSZA G 351. sair, jaj de jó, jaj de jó, Szegeden dispensair is van. Ez után. a nem egészen bánatos hangu­latra valló felkiáltás után az is eszébe jut az embernek, hogy jaj de jó lenne egy ki­mutatást látni a dispensair működéséről. De nem láthat, ami nem is nagy baj, mert lát­tak mások, akik szakemberek és akik infor­mációink szerint a következő véleménnyel vannak: A tüdővész leküzdésére alakult központi bizottság beküldte Szegedre egyik titkárát, Parassin József dr.-t. Ugy tudjuk, hogy Pá­rasain dr.-nak megbízatása volt arra is, hogy a szegedi dispensairt beszüntesse, mert mű­ködésével elégedetlenek voltak, nem teljesí­tett köpetvizsgála'tot, kevés betege volt stb. Parassin dr. megtárgyalta a dolgot a tiszti főorvossal és végül is „tekintettel a tekinten­dőkre" aibba,n állapodtak meg, hogy Paras­sin dr. fölkeresi a muirakásbiztositó pénztárt. A pénztár ugyanis a közel jövőben szintén telállit dispensairt és abban történt megálla­podás, hogy a kettőt egyesitik. A pénztár dispensairját Hollós dr. fogja vezetni és igy az egyesitett intézet az ő felügyelete alá ke­rül. A dispensair fölszereléséhez a városnak is hozzá kell járulni és eredményes műkö­dés után a belügyi kormány az államsegélyt fölemelni is hajlandó. Érdekes, hogy a köz­Ponti bizottság kifejezetten kívánja, hogy a dispensairt ne a kórház épületében helyezzék H, a mai helyiséget' sem találja megfelelő­tok, ellenben hozzájárul ahoz, hogy az épi­tendő uj kórházban elhelyeztessék. Faragó dr. tiszti főorvos ezeket mondta taröl az ügyről: Müller Kálmán báró leiratot küldött, .a fo'yben az állott, hogy a kormány megvon­0 a dispensair céljára adott évi 5000 korona szubvenciót abban az esetben, ha nem telje­sitiük azokat az intézkedéseket, amelyeket a szubvenció kérésekor megígértünk. Erre a le­iratra én ma válaszoltam és megirtam, hogy ezeket az intézkedéseket már előbb teljesí­tettük, mielőtt még (bennünket figyelmeztet­tek volna erre és igy tárgytalan a dolog. Mi — mint előadtuk — mást is és többet tudunk. Lehet, hogy tévedünk. De le­het az is, hogy a főorvos ur titkolódzik. (•••••••••••••••••••••••••••••SMBiiBBaBiiBHHnaaaaBB A képviselőház ülése. — Nemzetiségi vita. — (Saját tudósítónktól.) A román vita, a mely hatalmasan dagadó folyamnak Ígérke­zett, ma már vérszegény és posványosodó •érként csörgedezett és minden órában vár­ható volt az elnapolása. A vita ima tizenkét ellenzéki képviselő jelenlétében kezdődött Gueth 'Gyula beszé­dével. Utána Polányi Géza következik, aki nagyszabású beszédre készült, de kérdés volt, hogy az ellenzék távolmaradása nem veszi-e el kedvét attól, hogy mint jelezte, három órás beszédet mondjon. Az ellenzék részéről Esterházy Mihály gróf készült még nagyobb felszólalásra. Egyébként minden érdeklődés a mai ülés utolsó órája félé fordult. Az ülés végén várták ugyanis Hazai Samu báró honvédel­mi miniszter válaszát Rakovszky István in­terpellációjára a katonatisztek ügyében és erről interpellált Lovászy Márton is. Egyébről sincsen szó a folyosón, csak az ismeretes ügyekről. Az ellenzék ugy tud­ja, hogy a pálótaőrség mai szervezetében mégis helyén marad, mert a kormány ehez köti állását, de mondják, a katonaság ujabb sérelmet lát abban, hogy Beöthy elnök a fo­lyosóról kitiltotta a (parlamenti 'tiszteket. Po­lónyi éppen azt fejtegette ma az ülés előtt, hogy ez olyan nagy sérelme a tiszteknek, amely csak Beöthy lemondásával volna or­vosolható, ami pedig alkalmasint nem fog megtörténni. Az ülés háromnegyed tizenegy órakor kezdődött. (Az ülés.) Böthy Pál háromnegyed tizenegy óra után nyitja meg az ülést. Az elnöki irományok előterjesztése után napirendre kerül a nemzétiségi kérdés meg­vitatásának folytatása. (Gueth Gyula beszéde.) Gueth Gyula a románoknak azzal a 'kí­vánságával foglalkozik, hogy a járásbírósá­gok és törvényszékek fogadjanak el román nyelvű beadványokat is, tárgyaljanak a fe­lekkel románul és az Ítéleteket román nyel­ven is adják ki. A szónok meggyőződése sze­rint ez a kivánság technikailag lehetetlen s a jogkereső közönségnek végtelenül nagy ká­rára volna. Nincsen olyan járásbíróság Er­délyben, amelynek területén csak egy nyel­ven beszélő nép laknék. Tegyük föl, hogy agy román ember egy magyar járásbíróság­hoz keresetet ad be egy ;néme*t anyanyelvű alperes ellen. A német alperes jogosan fog tiltakozni az ellen, hogy neki egy román be­adványt adjanak ki és ugy idézzék meg. A mikor a két fél megjelenik a biró előtt, a biró melyik nyelven vezesse a tárgyalást és vegye föl a jegyzőkönyvet? Ha románul: ez ellen joga van tiltakozni a németnek. Az egyik nemzetiségre nézve mindenképen sé­relmes lesz a biró eljárása. A birósági és ha­tósági kiadványok nyelve különben se igen fontos a közönség számára. Az egységes nemzeti államhoz való föl­tétlen és törhetetlen ragaszkodást érzi a nyu­gatmagyarországi német nép, amelynek kö­rében még az agitátoroknak sem fog sikerül­ni az elégedetlenség érzetét felkelteni. A nemzetiségi kérdésnek olyan módon való megoldása után, mint a hogy a miniszterel­nök aizt kifejtette, minden kísérlet hiábavaló lesz és senki nem fogja e népnek a imagyar államhoz való hűségét megingatni. (Éljen­zés a jobboldalon.) (Polónyi Gém.) Polónyi Géza: Igen nagy föladat előtt titkos zugába. Fáradozás — bánat és gon­Jo'k . . . Nehéz, sors vont barázdákat a fia­tel arcba, meggöroyesztette az erőteljes vál­takat ; 'megtanította sóhajtozni ugy, mint só­hajtozott az idősebbik fivér . . . És ott, balra, a falu asszonyai között áll az ő felesége is, ájtatosan imádkozva, kul­csolt kezeklkel . . . Hamar vénitették ke­'fohv munka s vesződség . . . Hajdan csil­fögó, nevető szemei elvesztették fényüket es a. sors váratlan csapásai előli félelem és todtség kifejezése váltotta föl a büszkeségét önérzetét, mely a szép fiatal asszony ar­cról sugárzott ... és boldogsága? Hol tolt? Egv gyermekük maradt életben — 0reg koruk öröme és reménye — és azt is fogejtette az emberek hazugsága. ,, És ott állt a falu gazdag uzsorása, föl­fog hajlong, buzgón csókolja a földet és ke­tosztet vet, hogy kifosztott árvák könnyeit fozenteskedő imával szárítgassa és hazud­J°n Istennek, amint hazudik az emberek­nek . . . • . . Ám messze, messze távolba tűnik fo'ndez foszló ködbe. Most már csak e sotet 1Qrony képezi Micheitsch világát, csak a szel Zugása szakítja meg magányos órái csond­- . . „ítélkezni fog az Ur, övé a -boszu! suttogja az aggastyán és ráncos arcán csön­desen végigperegnek a könnyeik. — Föltámadt Krisztus! Az öreg fölrezzen álmodozásából. Oda­lenn hangyabolyként nyüzsög a parasztok tömege — s megindul az ünnepélyes kör­menet — elöl a 'keresztek és szentképek in­gadozó körvonalai és föl a magasba száll az üdvhirdető kiáltás: — Föltámadt Krisztus! És e kiáltás visszhangzik az öreg túl­áradó szivében . . . ugy tetszik ndki, miní­ha ragyogóbban égnének a templomgyertyák és élénkebben mozognának az alakok s szó­laltatja a harangokat. Az újra kerekedő szél elkapja röptükben a fölzúgó hangokat s ha­talmas szárnyesaipással viszi ég felé és árad a gyönyörű harangszó visszhangja, mintha ég és föld visszhangoztatnák a szent szóza­tot: — Föltámadt Krisztus! És az öreg sziv feledi bánatát — feledi a keserves gonddal, fáradozással és csaló­dással teli élet emlékét . . . Elfeledte a vén 'harangozó, hogy élete és reménye a boldog­ságra nem volt egyéb egy csaló álomnál — 'hogy ő most egyedül áll a kerek világon... Hallja a hangokat, melyek énekelnek és sír­nak, fölszállnak a sötét téren, át a csillagos égig és leáradnak a nyomorult földre, ugy érzi, mintha gyermekek és unokák alakjai vennék körül, hallja vidám hangjukat, a na­gyok és kicsinyek hangjait — és e hangok egybeolvadnak és énekelnek boldogságról és örömről, miből nem nyújtott semmit a hosz­szu sötét élet . . . Maikar Micheitsch szeméből patakzanak a könnyek, hatalmasan dobog a szive az el­képzelt boldogság mámorában. Odalenn állnak az emberek és arról be­szélnek egymással: 'hogy ily csodaszépen még sohasem szólaltatta harangjátékát a vén Makar. Hirtelen megreszketteti a levegőt a nagy harangütő egy hatalmas kongása. A kis ha­rangocskák mintegy ijedten végzik játéku­kat metsző diszharmóniával. Erőtlenül rogy le az aggastyán a padra és két utolsó könny pereg végig lassabban a sápadt, hidegülő orcákon . . . Életednél szebb volt a halálod, Makar Micheitsch. Vendéglőben KÁVÉHÁZBAN Füszerkereskedésben m MINDENÜTT KÉRJEN HATÁROZOTTAN m SZT. ISTVÁN; ÓVAKODJÉK • Csemegeüzletben (j U P I 3 ül a I á t 3 S Ö I* t. 3Z UTÁNZATOKTÓL!!

Next

/
Thumbnails
Contents