Délmagyarország, 1914. február (3. évfolyam, 27-49. szám)

1914-02-11 / 34. szám

1914. február lí. DÉLMAGYABÜBSZAG 9. e&ti érákban. Az üzletek kivilágították a ki­rakatokat, a közúti kocsik (és a többi járómű­vet ia meggyújtották lámpájukat. A köd nagyon sürü. Reggeli kilenc óráig ínég tűr­hető volt a félhomály, attól kezdve azonban tökéletes sötétség ó,Llt be. — Rablómerénylet — hetven hatottal. Londonból jelentik: Borzalmas vasúti össze­ütközést okozott egy amerikai rablóbanda. A banda vezére egy épitőfával megrakott vonatot bevontatott a Coimber-alagut déli ol­dalán és ott meggyújtotta, amitől lángra hapták az alagnt íarészei is. Az alagút észa­ki bejáratánál közeledett egy személyvonat, ezt a rablók hagyták bemenni az alagútba s Uem adtak neki jelzést. A második vonat összeütközött az elsővel. Azt hiszik, hogy hetven utas meghalt. Eddig tizenöt utas hu­táidról van biztos értesülés. Az alagút északi bejáratánál megtalálták egy fékező holtles­y> aki a személyvonat legutolsó kocsiján ji'l't. Bryan államtitkár háromszáz katonát küldött a szerencsétlenség helyére. — Családirtás. Saarbrückenböl jelentik: borzalmas családi dráma történt tegnap déL­tán. Egy Weiz inevü huszonnyolc éves ir­tok agyonlőtte feleségét, három gyermekét J* anyósát, majd főbelőtte magát. A véres 5!tát valószínűen zilált családi viszonyai latt követte el. — Megöltek egy angol hajóskapitányt. ^Ofcstantinápolyból jelien tik: 'Szombaton porában megöltek egy angol hajó&kapi­Vt, akinek a hajója ott vesztegelt. Az an­nagykövet a portától elégtételt követelt ^gyilkosságért. A porta megígérte, hogy a meg fogja büntetni és a meggyilkolt fetány családját kárpótolni fogja. Orosz tragédia. Az orosz fővárosban Jj/ól sem beszélnek most. mint arról a pá­j/'an botrányról, amelynek a kereskedelmi /Tara elnöke és a közoktatási miniszter a fel. Kaszo miniszternek ugyanis viszonya Danizov elnök feleségével, akinek két réfetemi hallgató fia van. A fiuk egy előkelő , Bernben megverték a minisztert, aztán el­\J ozídk, hogy öngyilkosok lesznek. Leve­üiin'rta(k a di"ma valamennyi tagjának s a "iszterekinék, amelyben husz pontban be­s Nyitották, hogy Kaszo miniszternek vi­teJ!/a volt az anyjukkal. A rendőrség ér­be. a levelekről, de már későn lépett köz­tan ° flatalabbik Eu szivén lőtte magát. Teg­fele réfeették. A temetés szertartásán meg­Wv a közoktatásügyi minisztériumnak öt örot lansru hivatalnoka is, akik Danizovné ba Rolója segítségével jutottak nagy áílás­f.'dösebbik Danizov-fiu kérésére mind tart/ íllvata'noknak el kellett távozni a szer­tz iciS" Megkezdése előtt. Attól félnek, hogy ,ebbik hú is. öngyilkosságot tervez és felni i abandóan őrzik. Danizovné, aki sze­gte/ v^z°nyával oka völt fia öngyilikossá­att/il.táeggyógyintézétben van. Az orvosok va„ jto'iek, hogy megőrül. Férje teljesen meg t tá*-;-Ye- Kaszo valószínűleg le fog mondani tájáról. bjú/T A feleséggyilkos halála. Parisból iát^l Végtelenül szomorú családi tragédia ifso ¥ fe vasárnap est© Párlsnak egyik j táSTéazében. A főszereplő egy Rous­nevü hetvenkét éves öreg ember, •^dceh ./vvel ezelőtt elvette feleségül özvegy akil/tán uevü hetvenkét éves öreg emb»r, J/oce . ®Vvel ellőtt elvette feleségül özvegy talah]^' főbb, mint harminc évvel fiu­Uár ,Y°lt nála. Az egymáshoz nem illő 'táíU fehá.ny hónapig békességben élt, mig­feenk^ elmu'l októberben az asszony megis­üett / egy sofTőrred, akivel viszonyt kez­teaur í asakhamar tudomására- jutott Rous­d(j aki szemrehányást tett hütlenke­tthji /^égének. Az asszony azonban mindig Kz a !veié, hogy ok nélkül rágalmazzák, kért) • ,,anuárj4nak közepén az öreg embert wznli v'tték. Felesége ezt az időt nrra Ltaa-U fői, hogy teljes zavartalansággal a ü/.'s'sa udvarióját, még pedig 'férjének ^ráán. Ezt csakhamar besúgták Itous seaunok, aki betegen és engedelem nélkül elhagyta a kórházat és váratlanul hazasie­tett. Lakásán félre nem magyarázható hely­zetben találta feleségét és a soffőrt, .aki 'az öreg ember megjelenésekor kereket oldott Ugy volt, hogy elválnak, azonban az asz­szony mindenféle akadályt gördített az öreg ember szándéka jellé. Mindennapos vo'jt a civakodás és egy ilyen alkalommal, most va­sárnap, Rousseau borotvájával halálosan megsebesítette a feleségét. Mikor a szom­szédok az asszony hörgósér© besiettek a la­kásukba, már két halottat találtak; az öreg megcsalt férjet a fölindulás következtében szívszélhűdés érte. — Rabbiválasztás Halason. A kiskun­halasi izraelita hitközség a minap választott magának rabbit. Két párt állott egymással szemben, a maradi és a haladó párt. Aman­nak Dohány József dr. brassói rabbi volt a jelöltje, a haladók egy fiatal, nagy tehetségű magyar hitszónokért, Deutsch Adolf kosteli rabbiért lelkesedtek. A választás Dohány Jó­zsef dr. győzelmével végződött, akit két szó­töbhséggel választották meg. lEzt a többséget a pártja csak ugy érte el, hogy leszavaztatta a jelöltjére a hitközségi alkalmazottakat, köztük két metszőt is, viszont kihagytak a választók névjegyzékéből 3 Deutsch-pár­ti szavazót. A választást a Doutseh-pártiak többrendbeli szabály talainságért megföleb­bezték. — Magyar katonai bravúr. A Militüri­sche Rundschau cimü katonai szaklapban érdekes hirét olvassuk egy magyar hadnagy ás magyar legénységből álló őrjárata bra­vúrjának. A tizenkilences bakák egyik had­nagya, Szász Oéza január 19-én és 20-án Karfreitből Bergognán keresztül vezetett •egy őrjáratot Robediscséig; az ut vízszintes hossza 40 kilométer, emelkedése 1000 méter volt. Két nap mnlva azt a megbízatást kap­ta, hogy őrjáratával menjen Karfreitből a Szlatenik-szakadékon át Flics-be és onnan Bergognába. Szász hadnagy 22-ón reggel fél nyolckor elinduilt ós a Szlatenik-szakadékig meg sem állt. A szakadékon még nyári idő­ben is nehéz az átkelés, sokkal inkább most. amikor tele van jéggel és a hideg is egészen abnormis. Este hétre ért az őrjárat Flics-be. itt meg kellett volna hálniok, de Szász el­határozta, hogy tovább megy még Szerpeni­cáig. iMásnap reggel útnak indult innen is. megmásztia a Stolt, leszállt Bergognába, oda estére ért, nyugovót tartott és még az éjsza­ka visszatért Karfreitba. Tehát két nap alatt 48 kilométer vízszintesen számított utat tett meg 2144 méter emelkedéssel, 1944 méter eséssel. A bravúr első sorban a kitűnő had­nagy érdeme, de dicsőségére válik a győri fiuknak is, akik a pátriájukban nem igen szoktak hozzá a havasokhoz és glecserekhez. A katonai szaklap is meleg elismeréssel em­lékezik meg a derék magyar legénységről. — A Tevan-könyvtár uj füzetei. Négy u.j füzete jelent meg a TevamKönyvtárnak a megszokott előkelő, modern kiállításban. 38. Casanova: Szerelmi kalandok. (II. sorozat.) Casanova ma már más szempontból érdekes, mint hajdan volt. A nni korunk már nem a pornográfiát keresi írásaiban, hanem korá­nak bii rajzát, előkelő elbeszélő stílusát cso­dálja bennük. A világirodalom legjelesebb kritikusai (foglalkoznak ma Casanovával Mondhatni, divatban vannak elbeszélései. A Tevain-könyvtár © füzetben immár Casanova müveinek második sorozatát bocsátja közre Révész Andor kitűnő fordításában. Ara 40 fillér. — 39—40. Claude Fairére: Ópium. Franciából fordította Szatmári Jenő. Clau­de Farrére csodálatosan szép müve a Fumée d' Ópium. Novellák ezek, teli színnel, teli fan­táziával, teli izgató, rémes szellem históriák­kal, amelyeket mindét az ópium, ez az áldást hozó, egyszersmind rettenetes méreg mesél. Az ópiumszivó tengerész a szellemhajókat látja a viharos éjben, az ópiumszivó temető­csősz az éjszakai csendesség idején porladó csontok lassú zörejét, a tetszhalottak kétség­beesett vergődését, borzm-szt© üvöltését hall­ja ki a földből. Ára 60 fillér. — 41—43. laka­tos László: Egy pesti leány története. (Re­gény.) Egy exaltált, törékeny ezivtt, szubti­lis életű, nagyvárosi uri leány szomorú tör­ténetét adja nekünk e regényében Lakatos László. Egy leányét, ki sehogyan sem tud beLeilleszkedni környezete hétköznapi élet­módjába, kit fájdalmasan érint a durva szó és tizennyolc éves korában már életunt. Egyedüli eszményképe nagyanyja, 'kit soha nem látott, ki — ugy hallotta — szerelmi bánatában lett öngyilkos akkor, amikor ő született. Fürdőhelyen ismeretséget köt egy dúsgazdag zsidó báróval. Az ifjú báró külö­nös megismerkedésük folytán eleinte ellen­szenvesnek tűnik fel a leány előtt, de végül is nagy intelligenciájával és finom modorá­val megnyeri a leány tetszését. A báró ké­sőbb megkéri kezét és ő hosszas töprengés után igent mond. A báró szülei ellenzik ezt a házasságot és a gyenge lelkű, önállósághoz nem szokott ember meghajol szülei akarata előtt. A leány e naptól kezdve nem tudja el­feledni szerelmi csalódását. Szomorú melan­kólia vesz rajta erőt. És követi nagyanyja példáját: a halálban keres vigasztalást. — Ez az egyszerű történet Lakatos László re­gényének tárgya. A regény nyelvezete, gyö­nyörű .gondolatokkal teli előkelő stílusa, az exaltált, betegesen intelligens pesti leányok gondolkozásmód .iának ügyes (megragadása igazi mestermunkává avatják e bájos re­gényt. Ara 80 filllér. — 44. Ifj. Hegedűs Sán­dor: Hanna. E kötetben a modern magyar irodalom müvelője egy egyfedivonáitos drá­máját és két jelenetét adja közre. Ifj. Hege­dűs Sándornak © müve is méltán sorakozik az eddigiekhez. Ugy a tárgy sajátszerűsége, mint az egész cselekvény konceociója mél­tán tarthat igényt a közönség érdeklődésére. Ára 40 fillér. KÖZÍOAMÁTÁs" )-( Megint hiressé akarták tenni Makót Makóról jelenti tudósítónk: Makó város köz­gyűlésén ma olyan valami történt, ami fö­lött méltán megbotránkozhat minden józanul itélőkié'pességü magyar ember. A közgyűlés megnyitása után, az indítványok során ugya­nis azt indítványozta két ellenzéki érzelmű városi képviselő, hogy az idén, március 15-én a minden' évben megtartott nemzeti ünnepet, a szabad sajtó ünnepét ne tartsuk meg, sőt még azt ajánlották, hogy ezt az eszmét országosan propagálják, hogy már­cius 15-én szerte az országban az ellenzék „gyászünnepet" rendezzen. Makó város kép­viselő testülete nem ugrott bele a heocbe s a íkiét kiváló hazafi leforrázva, lesajnálva, egyedül maradt az indítvánnyal, melyet iga­zán a legjobb akarattal sem lehet méltá­nyolni, avagy megérteni. Azt mondták az in­dítványtevő ellenzéki városatyáik, hogy most már oda a sajtó-szabadság, s a szabad sajtó hőseinek nemzetébresztő vívmánya elbukott. A jelenben nem szabad történelmi megálla­pításokat tenni s aki a sajtóreform alkotása miatt egyik legszebb ünnepünket törölni akarta a nemzet történelméből, az sokkal gyilkosabb merényletet akar elkövetni a nemzet ellen, mint aminővel ők vádolják a kormányt. Legundoritóbb azonban az egész eljárásban, hogy az egész csak hecc-provo­kálás, reklám, hogy Makót ismét országos hecc kiinduló pontjává tegyék. Nincs más hí­rességünk, mint a hagyma és Justh Gyula. Ez utóbbi most hallgat, nem hallat magáról semmit, ergó Makót nem emlegetik! Baj! nagy baj! A kuruc, ősmagyar Makót, a Justh Gyula Makóját elfelejtik, hát tegyünk róla, hogy ne felejtsék el, fűzzünk „dicső" váro­sunk nevéhez egy országos, heccet, majd em­legetnek újra. Ez volt a cél. mely szeren­csére nem sikerült és igy Makó ebből az ai­kalomból uem lesz hírhedtebb.

Next

/
Thumbnails
Contents