Délmagyarország, 1914. január (3. évfolyam, 1-26. szám)
1914-01-30 / 25. szám
T§t4 január áO. é* abba csavortű a. holttestet. Azután vban*vittéflc a sötét kis szobába. Königgratz, óta nem érte ilyen csapás a Burkot. A királynéniek a rettenetes hirt fia ; Haláláról Ferenczy Ida mondotta el, viszont a királynak a királyné vitte a lesuötó híradást. - II I i m .ii—mnimi „HUJ n^r-'.rr--. Éjszakai támadás Szathmáry színész ellen. (Saját tudósítónktól.) Szerdán éjfél után vakmerő támadást követett el négy, eddig ismeretlen alak Szathmáry Árpád, a szegedi . színház komikusa ellen. A támadás a Fodorén üsztrovszky-utcáik sarkán, vaksötétben történt. Előzőlég a kis Kasstban töltötte az időt Szathmáry néhány barátja társaságában, éjfél után aztán vidám hangulatban fölkerekedtek é ki-ki hazafelé széledt. Szathmáry is haza igyekezett a Fodor-utea 28. szám alatt lévő lakására. A hideg; kö-t dös utcán egyetlen ember sem járt, még cirkáló rendőröket sem lehetett látni. Bizonyosan valamelyik ,kai>u alá húzódtak. Amiint Szathmáry a Fodor- és- Osztrovszky-nteák sarkára ért, négy urason, öltözött fiatalemberrel találkozott, akik befelé jöttek a városba. A társaság hangos szóval, vidáman ráköszön tött: — Jő .estét Szathmáry ur! Adjon isten!.— viszonozta a köszöntést Szathmáry, anélkül, hogy tudta volna, kikkel találkozott. Pár lépést tett előre, a társaság pedig a háta mögé került. Hirtelen tompa ütést kapott a fejére, akkmát, hogy beleszédült és .megtántorodott. Kiáltani akart, de nem jutott szólioz, mert a következő pillanatban az egyik alak vad erővel ráugrott, torkonkapta, majd a többi három is körülfogta és együttesen a földre teperték. Az egyik boxert rántott elő és akkor ütést mért Szathmáry arcára a szemöldöke táján,, liogy az ütés következtében fölhasadt a bőre és kiserkedt a vére. Szathmáry ekkor fölugrott ® egy utoliső erőfeszítéssel azét ütött a támadók között, az egyiket torkon kapta. Iszonyú fáj-, dalmakat érzett, a karja ellankadt ugy, hegy kénytelen volt. elereszteni a támadót, aki azután három társával együtt nyomtalanul eltűnt az éjszakában, Véresen támolygott haza Szathmáry a gaz orvtámadás után. Amikor hazaért, lerogyott egy székre és elájult. Néhány pere múlva magához tért és elmondta a történteket a feleségének, akit az ijedtség aranyira meggyötört, hogy szintén rosszul lett. Reggel elhivatták a színházi orvost, aki azt ta-» nácvsolta Szathmárynak, hogy egy-|két napig maradjon ágyban. Szex-dán délelőtt a Budagyöngye cimü operettnek, amelyben Szatliraáry az egyik főszerepet játsza, főpróbája volt, amelyre Szathmáry nem tudott elmenni, rosszul érezte magát. Este azonban már játszott, de fáradtan, kedvtelenül, összetörten, Észre lehetett venni rajta, hogy beteg. A rendőrségem egyébként följelentést tett az ismeretién támadók ellen, akik után megindult a -nyomozás. h i r e ül Szegedi kalendárium„ AZ 1DÖJARAS: A meteorológiai intézet jelentése szerint: Az időjárásban lényeges változás nem várható. — Sürgönyprognózis: Változás nem várható. — Déli hőmérséklet: 5.0 C VOl.t: A VÁROSHÁZÁN valamennyi hivatalban délelőtt 8 órától délután 2 óráig van hivatal, A polgármester betegsége miatt nem fogad. A főkapitány fogad délelőtt 10—11-ig. Délután négy órakor rendes közgyűlés. AZ ALLAM1 GYERMEKMENHELYEN délelőtt 8 órától, délután 2 óráig van hivatalos óra. Állandó ügyeletes szolgálat. Betegek látogatása délután 2 órától 3 óráig. SOMOGYI KÖNYVTÁR, nyitva délelőtt 10—l-ig és délután 4-töl 7-ig. Idegeneknek a képtárt engedéllyel hétköznap is meg lehet tekinteni; helybeliek vasár- és ünnepnapokon látogathatják délelőtt 10—1 óráig. A TÖRVÉNYSZÉKEN, táblán, a már. üzletvezetőségnél és a munkásbiztositó-pén tárnál reggel 8 órától délután 2 óráig van hivatal. A KÖZKÚRHAZBAN: a beteglátogatási idő délután l—H óráig tart. VÁROSI SZÍNHÁZ: Este nyolc órakor Budagyöngye, operett. URÁNIA SZÍNHÁZ: Délután 5 órától kezdve este 11 óráig: A rejtély, dráma 3 felvo vasban. KORZÓ MOZI: Az előadások tartanak délután 5 órától kezdve este 11 óráig: Sárga csikó, népszínmű í felvonásban. VASS-MOZI; Délután 5 órától kezdve este 11 óráig: Faublas lovag szerelmi kalandjai. EDISON-MOZI: Az előadások tartanak délután 5 órától kezdve este 11 óráig: Veszélyes életkor, társadalmi dráma. A horgosi magyar éa Livius4 (Saját tudósitónktól.) Horgosi magyar Líviusszal csakis ugy jöhet összeköttetésbe, ha diák fia van. Különösen, ha meg is bukik az a diák. Meg is bukott a horgosi fiu, de nemcsak latinból, hanem németből is. A gimnázium negyedik osztályában. A nyarat elkószálta, helyesebben elfutbaJ'ozta a -Pista (gyerek és ügy javitó vizsgára állani nem volt (mersze, ismételni meg röstellt. Tehát paraszti munkába állott be otthon az apja mellé. Csakhogy ez a munka négy évi diákoskodás után nem volt Ínyére a fiúnak. Megbeszélték hát az apjával, hogy a vasúthoz megy. Igen ám, de ott altiszt csak ugy lehet, — igy mondta egy vasutas (ismerősük — ba négy osztályról van bizonyítványa. Nekifeküdt erre iá -Pista üu a tanulásnak és vágta a latint meg a németet, imiután a főigazgatóságtól megkapta utólagos javítóra a-a engedélyt. Y 6 A horgosi magyar előre akarván biztosítani a javitó vizsga eredményét, bejött Szegedre és először is elment a német professzorhoz. . Illedelmes köszönés után a következő párbeszéd fejlődött -ki köztük: Apa: Azért jöttem a tekintetes tanár úrhoz, hogy a Pista fiu lemaradt tavaly a németből és a latinból. Tanár: És most? Apa: Hát ugy áll kérem a dolog, hogy megkértük a nagyságos főigazgató xxrtóF a javitó engedélyt, mert. hogy hát a Pista gyerek a vasúthoz mernie. Tanár: Na és megkapták az engedélyt? Apa: Meg, kérem. Tanár: Hát akfcox- csak jöjjön majd a fiu. Apa: Jönne, jönne, csakhogy nagyon sok az a tanulni való, attóL félek, hogy nem győzi. Aztán ha meg n«m sértem a. tekintetes tanár urat, a. vasútnál ugy sem kell neki a latin, de .meg a német sem, mert hát "Magyarországon volnánk. Tanár: Mit akar ezzel mondani? Apa: Ugy hallottam, hogy nagyon jószívű ember a tanár ur, hát lenne szives egyegy porciót kijelölni a Li várnából, meg az QvidiusbóL Tanár: Hallja barátom, mi inem porciózunk, aztán én a német tanár vagyok! Apa: Hát hiszen azért kérdőm ép a tanár úrtól! x Tanár: T)e Livius, jirótg Qvidius, azok latinok. Apa (mélységesen csodálkozva'): - Latinok?! ... i » Tanár: Azok, azok. Apa: No nézze az ember! Pedig azt -hittem, hogy németek, hogy ilyen s>zép német v.ernk vam. Itt csak azt kívánjuk még megjegyezni, hogy bár nem mondta meg a horgosa .magyarnak sem a latin, sem a német professzor a porciót, Pista a tegnapi napon mégis csak letette a jávitót és a vasúthoz megy. Édes apjának pedig előreláthatólag nem -kell többé kificamítania az agyát olyan szép német nevekkel, melyekről utólag kiderül, hogy nem is németek, hanem latinok. — Tiz fillér lesz továbbra is a szakaszjegy. Tudvalevőleg januárban kellelt volna összeülni annak a bizottságnak, amelynek a decemberi közgyűlés föladatává tette, hogy a villamostársasággal a szerződés (módosítása dolgában olyan irányban tárgyaljon, hogy — amint a villamos/társaság kívánta — a szakaszjegyek ára továbbra is tizenkét fillér legyen, ezzel szemben a társaság 'bizonyos rekompenzációkat adjon a városnak. A viliamostársaság csütörtökön beadványt intézett a tanácshoz, amelyben bejelenti, hogy miután a közgyűlés annak idején állást foglalt az ellen, hogy a szerződésnek azt a paragrafusát, amely január elsejétől a tiz filléres szaikasz23 tó A cj. , Hftpito?átfiKMrlli«l(rftiltttizribrds BALOG. JElA wCSllfV^I Dús választék kész diván, ottomán, matracok, .. kárnitrkc fi-ria* - <mrniturák stb. — laviüknt, Wfáiiáwal <™i«7e- " naí FIW»-UZiei 23 n Telefon 1203. sz. n Dús választék kész díván, ottomán, matracok, .. kárnítne r.-xlöf garnitúrák stb. - Javítások jótállással szaksze- " »"»pilUS-UZiei rűen és olcsón eszközöltetnek. :: KoSSUt Lajos-sugárut 6. SZám 23