Délmagyarország, 1914. január (3. évfolyam, 1-26. szám)
1914-01-29 / 24. szám
DlLMAGYABÖBSítAG 1914. január 3©. rejtelme sincs arról, hogy merre van Magyarország, szint© beleolvadtak a magyar koszt .révén abba a kis magyar szigetbe, melyét a magyar konyha tudott maga körül létrehozni. Ez mindenesetre bizonysága annlak, hogy a v iliág leginyeneebb nemzete igen veseín barátkozik meg azokkal a paprikás és fiiszere® .ételekkel, melyéket osztrák szomszédaink még mindig „ méreg"-ne,k tartanák. A titkos paktum cáfolata. Félhivatalosan jelentik: A Pesti Hírlap tegnapi száma egy, a horvát megegyezés hátterében levő állítólagos titkos paktumról ad hírt, amely egyik részében a horvát belső politikai ügyekre, másik részében pedig a horvátországi magyar iskolákra vonatkozik. Ez utóbbiakra nézve poittokba szedve, hiteles szövegben közli azokat a megállapodásokat, amelyek ha valóban hitelesek volnának, a horvátsziavonországi magyar iskolák és az azokhoz fűződő nemzeti érdékek teljes elsorvadását jelentenék. Illetékes helyen kijelentik, hógy azokon túlmenően, amiket a miniszterelnök annak idején a képviselőházban teljes nyíltsággal előadott, a horvát megegyezésre vonatkozóan semmiféle titkos megállapodás vagy paktum nincs. Az erre vonatkozó híresztelések tehát valótlanok. Ami a horvátszlavonországi magyar iskolákat illeti, ezekre nézve illetékes helyen külön is hangoztatni kívánják, hogy az iskolák fejlesztése a jövőben is ugyanúgy fog történni, mint eddig. — Erzsébet királyné-szobra. Zombori tudósítónk jelenti, hogy ott az Erzsébet királyné-szoborbizottság látogatott ülést tartott Vértesi Károly elnöklésével. A pénztárosi jelentés szerint a szoboralap jelenleg 15.368 korona, melynék növelésére a bizottság nőtagjai mulatságot fognak rendezni. Végül a bizottság Fehér Lőrinc dr. polgármestert és Kaczvinszky Kálmánnét a tagok sorába vette föl, — Nincs munka Amerikában! Newyorkból jelentik: Az Egyesült-Államokban az utóí>bi hónapokban észlelt általános gazdasági depresszió még nem javult. Különösen érezhető ennek a hatása a munkapiacon, mert egyre bocsátják el a vállalatok a munkásokat s a munkanélküliek száma naprólnapra tömegesen szaporodik. Éppen erre való tekintettel a bevándorlási törvény rendelkezéseit a szokottnál is nagyobb szigorra! alkalmazza, hogy minél több Európából érkezőt akadályozzon meg a partraszállásban. Különben ujabban a Kanadába bevándorlóknak a partraszállását is megnehezítik. — Befagyott a Duna. Budapesti tudósítónk irja: Ez a tél kiütközik ,a többi közül a maga rendellenes és rosszindulatú vteelkedéiséveí. A csikorgó hideg ma a mesterpróbát is kiállította: a Duna befagyott. A zajló vén folyó hátán megálltak a fehér táblák ós a partokróL, ímeg a hidakról sokan szemlélik a ritka 'látványt A legöregebb emberek pedig mit tehetnének ilyenkor: nem emlékez* nek. A fiatalabb generáció viszont, amely sanyarú állapotában mindem apró jeli mögött reménységet keres, a Duna befagyásában is azt a csúcspontot látja, amelynél most már meg kell állania a tűrhetetlen idők garázdálkodásának. Volt mór háború, volt már csőd. volt már általános üzleti katasztrófa Hls most már a Duna is befagyott Más már igazán nem történhetik. Legalább a Dunával nem. Most már csak olvadhat. — Megölt zarándokok. Odesszából jelentik: A Lazaret-gőzösön egy zarándokcsoport érkezett ide. A zarándokok azt mondják, hogy mekkai zarámdokutjúkon arab rablók támadták meg őket és hdtoan zarándokot megöltek. Az utóbbi időben hírt szerint több mint ötszáz embert öltek meg és [osztottak 'ki arab rablóbandák, i — Vanderbilt hajója megfeneklett' Üj-Orleánsból érkezett dróthaten távirat jelenti, hogy Vanderbilinek Varion nevii gőzjactja a kolumbiai tengerparton megfernekkett. A hajón volt a milliárdoson és feleségén •kívül a manchesteri herceg és hercegné, Falconor lord és más vendégek. A jiaet zátonyra jutott é.s meigtfenekel'tt. Csakhamar segítségül jött egy amerikai gőzös, amely fölvette a. Vanderbilt-házaspárt és vendégeit és folytatta velük útját Nevvyork felé. — Uj betegséget termelt a nyomorúság A nyomorúság a betegségek termőtalaja. Nagyon sok betegségfajtáról nem tudna az emberiség, ha nem lenne nyomorúság a világon. A rossz táplálkozás és a piszok, a kulturátlanság, a tudatlanság, a zsúfolt lakás és az egészséggel való nemtörődömség termeli és terjeszti azokat a testi bajokat, a miket közönségesen proletárbetegségeknek nevezünk. Ide tartoznak azok a bacillusokozta fertőző betegségek is, amelyek a szennybem vernek fészket és a rosszul táplált, ápolatlan, kis ellentálló képességű emberi szervezetekbe veszik bele magukat, Magyarország betegségi statisztikája különösen szemléltető módon bizonyítja ezt a tanulságos elméletet. Ki lehet mutatni, hogy bizonyos betegségek csak az ország bizonyos részein pusztítanak, ott, ahol nagy a nyomorúság és a kulturátlanság. Ugyanezt bizonyítja egy újfajta betegség fölbukkanása, amely eddig csak egy helyen mutatkozott, Nagyvárad nyomortanyáin. Az orvosok még nem tudják a betegség nevét, a hozzáértők azt mondják, hogy az uj kórság a skorbutnak és a berry-berrynek rokona. Eddig nem mutatkozott veszedelmesnek a nyomor ez ujabb szülöttje, de csúnya és kellemetlen. Csaknem száz nyomorgó szegény ember áll megfigyelés alatt. A betegek /bőrén vöröses foltok, sárga karikák vannak, arcuk föltűnően' zsíros, a körmük feltűnően sárga és töredező. A különös kórnak egyéb tünetei is vannak, amelyek súlyosbíthatják a beteg állapotát. Szembeszökő szimptómák, ami már laikusoknak is feltűnő, a betegek szemfényének elveszése, a szemtükör zavarodása, piros vérerek helyett sárga csíkok a szemgolyókon, a fogak meglazulása és igy tovább. Az orvosok megállapították, hogy a betegséget a növényi zsírok okozták, amikkel ezek a szegények főznek. Ha elhagyják a különböző zsir'kotyvalékokat, javul a betegség, ha tovább is ezzel táplálkoznak, súlyosbodik a baj. Az uj 'betegséget erősen tanulmányozzák a nagyváradi orvosok. — Kiben bizik Albánia? Rómából jelentik: Izmait Kemál bég mértékadó körök kijelentése szerint iBrindiziből közvetet.lenül Berlinbe, illetően, Potsdamba utazik, hogy hódoljon Wied hercegnek, A Tribuna szerkesztője tegniap reggel partraszállása alkalmával' néhány kérdést .intézett hozzá, amelyekre Izmait Kemál bég röviden és nyíltan felelt: — Bekir bég összeesküvése őrültség volt, — mondotta — ez a merénylet nem fog megismétlődni. Az albánok minden reménységük fejedelmükben van, aki mindent jóvá fog tenni, amit a hosszú rablógazdálkodás eüromttott. Valónából elutazásom nincs összefüggésben a Bekir-féle összeesküvéssel. Azért mentem el Vaiónábói, mert lemondásom után nekem, magamnak íkinqs volt ottlétem, az ellenőrző-bizottságnak pedig ugy sem használt semmit. Lelkiismepetem tiszta. Bizom Európában és rendületlenül hiszek szegény hazám jövőjében. Arra a kérdésre, hogy Wied herceg mikor érkezik Albániába!, Izma.il Kemál ,bóg igy felelt: — A hercegnék még van ideje. Számítok rá, hogy .látni fogom, mielőtt hajóra száll, hogy Durazzóba menjen. — A sárga csikó a moziban. Csepreghy Ferenc legsikerültebb alkotását, a Sárga csikó-t, amelyet iordalmi körökbe a népszínművek gyöngyének neveznek, a párisi világhirü Pathéi-gyár földolgozta (a mozgókép-szinhálzak részére. A szereplők névsora csupa kiváló magyar művésznőkből rá művészekből áll rá a fölvételeket is itthon, Erdélyben eszközöltek a páriái gyár operatőrei. 'Egy azomoru epizód is fűződik ezekhez a fölvételekhez, amiről annak idején sokat irtak a lapok. A darab egyik női főszereplője, Imre Erzsi ugyanis amikor a komp jelenetet, játszották, belefúlt a Szamosba. A művésznő a képen egészen a tragédiáig rajta van. Osiütörtök, péntek, szombat és vasárnap a Sárga csikó vetítésre kerül a Korzó-inagymozgóban, ahol a jegyek a nappiali pénztárnái előre is válthatók. Érdekessége lesz az előadásoknak az Is, bogy eredeti zeneszámokból áll a kisérő muzsika, ugyanaz, amelyet a budapesti Uránia-szinház egyik kiváló zeneszerzőkkel kornponáltatott a Sárga csikóhoz. — Faublas lovag szerelmi kalandjai. Szenzációs bemutatója lesz pénteken a Viaasmozgónak. Bemutatásra kerül Faublas lovag szerelmi kalandjai, finomam pikáns vígjáték D'Couvroy közismert regénye után. Az előadást gyerekek nem nézhetik végig. A remek mozifilm sohase lepi tul a jóizlrá határát. Művészi és izgalmas képsorozat. - Veréb helyett embert. Baricza ístváa tizenhétévcs battonyai fiu, aká szüleinek tanyáján tartózkodott, átment a szomszédos Horváth-félé tanyára, .ahol két jó barátja volt: Horváth Pál és Horváth Andrási Baricza István magával vitte a pár nappal ezelőtt vásárolt forgópisztolyát is rá azt mutogatta a Horváth-fiaknak. Nemsokára az m ötletük támadt a fiuknak, hogy kimennek az erdőije verebet lövöldözni. Az elhatározást nyomban tett követte. A fiuk kimentek az erdőbe. A fegyver azonban nem sült él akkor, amidőn Baricza a fán ülő verebekre célzott, ezért a golyét ki akarta venni a fogy* vérből, azonban az ebben a pillanatban elsült rá a golyó Horváth Pál combjába furóRoyal nagykávéházban /ttlnden vasárnap NAGY TOMBOLA értékes nueremén(|tár<|j|dkkal. • Naponta czigányzene. SZÍNHÁZI VACSORA! Saját termésű kitűnő hegy tborok. Különlegesség: „Royal Zöldike." Tulajdonosok: Matejkaés Fliegel. folyósítását megkezdettük. 1 évtől 35 évig terjedő előnyös törlesztéses kölcsön ket folyósítunk. -- Megbízásokat kizárólag földbirtokokra fogadunk el. r Szegedi Altalános Bank Rudolf-tér 5. szám. «8te mSmi utájjMdláa Káikttl. Az itta tant készített* láfásra kitűnően használható a wdódi fogakiái fcf nem ismerhető, az eredeti fogakat teljesen ró tolják. Készítek továboá arany koronákat és tevdteíő arany hidakat jutányos árak indlett Yáfcékiek 12 óra alatt lesznek tidégtt*. Bármilyen javítást 4 óra alatt készitek. &ARTA ÁGOSTON fogtechnikai* Kfey*-*ca 1. u. S2EOCO. *