Délmagyarország, 1914. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1914-01-29 / 24. szám

DlLMAGYABÖBSítAG 1914. január 3©. rejtelme sincs arról, hogy merre van Ma­gyarország, szint© beleolvadtak a magyar koszt .révén abba a kis magyar szigetbe, me­lyét a magyar konyha tudott maga körül lét­rehozni. Ez mindenesetre bizonysága annlak, hogy a v iliág leginyeneebb nemzete igen veseín barátkozik meg azokkal a paprikás és fiiszere® .ételekkel, melyéket osztrák szomszé­daink még mindig „ méreg"-ne,k tartanák. A titkos paktum cáfolata. Félhivatalosan jelentik: A Pesti Hírlap tegnapi száma egy, a horvát megegyezés hátterében levő állító­lagos titkos paktumról ad hírt, amely egyik részében a horvát belső politikai ügyekre, másik részében pedig a horvátországi ma­gyar iskolákra vonatkozik. Ez utóbbiakra nézve poittokba szedve, hiteles szövegben közli azokat a megállapodásokat, amelyek ha valóban hitelesek volnának, a horvát­sziavonországi magyar iskolák és az azok­hoz fűződő nemzeti érdékek teljes elsorva­dását jelentenék. Illetékes helyen kijelentik, hógy azokon túlmenően, amiket a miniszter­elnök annak idején a képviselőházban teljes nyíltsággal előadott, a horvát megegyezés­re vonatkozóan semmiféle titkos megállapo­dás vagy paktum nincs. Az erre vonatkozó híresztelések tehát valótlanok. Ami a horvát­szlavonországi magyar iskolákat illeti, ezek­re nézve illetékes helyen külön is hangoz­tatni kívánják, hogy az iskolák fejlesztése a jövőben is ugyanúgy fog történni, mint ed­dig. — Erzsébet királyné-szobra. Zombori tudósítónk jelenti, hogy ott az Erzsébet ki­rályné-szoborbizottság látogatott ülést tar­tott Vértesi Károly elnöklésével. A pénztáro­si jelentés szerint a szoboralap jelenleg 15.368 korona, melynék növelésére a bizott­ság nőtagjai mulatságot fognak rendezni. Végül a bizottság Fehér Lőrinc dr. polgár­mestert és Kaczvinszky Kálmánnét a tagok sorába vette föl, — Nincs munka Amerikában! New­yorkból jelentik: Az Egyesült-Államokban az utóí>bi hónapokban észlelt általános gazda­sági depresszió még nem javult. Különösen érezhető ennek a hatása a munkapiacon, mert egyre bocsátják el a vállalatok a mun­kásokat s a munkanélküliek száma napról­napra tömegesen szaporodik. Éppen erre va­ló tekintettel a bevándorlási törvény rendel­kezéseit a szokottnál is nagyobb szigorra! alkalmazza, hogy minél több Európából ér­kezőt akadályozzon meg a partraszállásban. Különben ujabban a Kanadába bevándorlók­nak a partraszállását is megnehezítik. — Befagyott a Duna. Budapesti tudó­sítónk irja: Ez a tél kiütközik ,a többi közül a maga rendellenes és rosszindulatú vteelkedé­iséveí. A csikorgó hideg ma a mesterpróbát is kiállította: a Duna befagyott. A zajló vén folyó hátán megálltak a fehér táblák ós a partokróL, ímeg a hidakról sokan szemlélik a ritka 'látványt A legöregebb emberek pe­dig mit tehetnének ilyenkor: nem emlékez* nek. A fiatalabb generáció viszont, amely sa­nyarú állapotában mindem apró jeli mögött reménységet keres, a Duna befagyásában is azt a csúcspontot látja, amelynél most már meg kell állania a tűrhetetlen idők garázdál­kodásának. Volt mór háború, volt már csőd. volt már általános üzleti katasztrófa Hls most már a Duna is befagyott Más már iga­zán nem történhetik. Legalább a Dunával nem. Most már csak olvadhat. — Megölt zarándokok. Odesszából je­lentik: A Lazaret-gőzösön egy zarándok­csoport érkezett ide. A zarándokok azt mondják, hogy mekkai zarámdokutjúkon arab rablók támadták meg őket és hdtoan zarándokot megöltek. Az utóbbi időben hírt szerint több mint ötszáz embert öltek meg és [osztottak 'ki arab rablóbandák, i — Vanderbilt hajója megfeneklett' Üj-Orleánsból érkezett dróthaten távirat je­lenti, hogy Vanderbilinek Varion nevii gőz­jactja a kolumbiai tengerparton megfernek­kett. A hajón volt a milliárdoson és feleségén •kívül a manchesteri herceg és hercegné, Fal­conor lord és más vendégek. A jiaet zátony­ra jutott é.s meigtfenekel'tt. Csakhamar segít­ségül jött egy amerikai gőzös, amely fölvet­te a. Vanderbilt-házaspárt és vendégeit és folytatta velük útját Nevvyork felé. — Uj betegséget termelt a nyomorúság A nyomorúság a betegségek termőtalaja. Nagyon sok betegségfajtáról nem tudna az emberiség, ha nem lenne nyomorúság a vi­lágon. A rossz táplálkozás és a piszok, a kulturátlanság, a tudatlanság, a zsúfolt la­kás és az egészséggel való nemtörődömség termeli és terjeszti azokat a testi bajokat, a miket közönségesen proletárbetegségeknek nevezünk. Ide tartoznak azok a bacillusokoz­ta fertőző betegségek is, amelyek a szenny­bem vernek fészket és a rosszul táplált, ápo­latlan, kis ellentálló képességű emberi szer­vezetekbe veszik bele magukat, Magyaror­szág betegségi statisztikája különösen szem­léltető módon bizonyítja ezt a tanulságos el­méletet. Ki lehet mutatni, hogy bizonyos be­tegségek csak az ország bizonyos részein pusztítanak, ott, ahol nagy a nyomorúság és a kulturátlanság. Ugyanezt bizonyítja egy újfajta betegség fölbukkanása, amely eddig csak egy helyen mutatkozott, Nagyvárad nyomortanyáin. Az orvosok még nem tud­ják a betegség nevét, a hozzáértők azt mond­ják, hogy az uj kórság a skorbutnak és a berry-berrynek rokona. Eddig nem mutatko­zott veszedelmesnek a nyomor ez ujabb szü­löttje, de csúnya és kellemetlen. Csaknem száz nyomorgó szegény ember áll megfigye­lés alatt. A betegek /bőrén vöröses foltok, sárga karikák vannak, arcuk föltűnően' zsí­ros, a körmük feltűnően sárga és töredező. A különös kórnak egyéb tünetei is vannak, amelyek súlyosbíthatják a beteg állapotát. Szembeszökő szimptómák, ami már laiku­soknak is feltűnő, a betegek szemfényének elveszése, a szemtükör zavarodása, piros vérerek helyett sárga csíkok a szemgolyó­kon, a fogak meglazulása és igy tovább. Az orvosok megállapították, hogy a betegséget a növényi zsírok okozták, amikkel ezek a szegények főznek. Ha elhagyják a különbö­ző zsir'kotyvalékokat, javul a betegség, ha tovább is ezzel táplálkoznak, súlyosbodik a baj. Az uj 'betegséget erősen tanulmányoz­zák a nagyváradi orvosok. — Kiben bizik Albánia? Rómából je­lentik: Izmait Kemál bég mértékadó körök kijelentése szerint iBrindiziből közvetet.lenül Berlinbe, illetően, Potsdamba utazik, hogy hó­doljon Wied hercegnek, A Tribuna szerkesz­tője tegniap reggel partraszállása alkalmá­val' néhány kérdést .intézett hozzá, amelyek­re Izmait Kemál bég röviden és nyíltan fe­lelt: — Bekir bég összeesküvése őrültség volt, — mondotta — ez a merénylet nem fog meg­ismétlődni. Az albánok minden reménységük fejedelmükben van, aki mindent jóvá fog ten­ni, amit a hosszú rablógazdálkodás eüromt­tott. Valónából elutazásom nincs összefüg­gésben a Bekir-féle összeesküvéssel. Azért mentem el Vaiónábói, mert lemondásom után nekem, magamnak íkinqs volt ottlétem, az ellenőrző-bizottságnak pedig ugy sem hasz­nált semmit. Lelkiismepetem tiszta. Bizom Európában és rendületlenül hiszek szegény hazám jövőjében. Arra a kérdésre, hogy Wied herceg mi­kor érkezik Albániába!, Izma.il Kemál ,bóg igy felelt: — A hercegnék még van ideje. Számítok rá, hogy .látni fogom, mielőtt hajóra száll, hogy Durazzóba menjen. — A sárga csikó a moziban. Csepreghy Ferenc legsikerültebb alkotását, a Sárga csi­kó-t, amelyet iordalmi körökbe a népszínmű­vek gyöngyének neveznek, a párisi világhirü Pathéi-gyár földolgozta (a mozgókép-szinhál­zak részére. A szereplők névsora csupa ki­váló magyar művésznőkből rá művészekből áll rá a fölvételeket is itthon, Erdélyben esz­közöltek a páriái gyár operatőrei. 'Egy azo­moru epizód is fűződik ezekhez a fölvételek­hez, amiről annak idején sokat irtak a la­pok. A darab egyik női főszereplője, Imre Erzsi ugyanis amikor a komp jelenetet, ját­szották, belefúlt a Szamosba. A művésznő a képen egészen a tragédiáig rajta van. Osiütör­tök, péntek, szombat és vasárnap a Sárga csikó vetítésre kerül a Korzó-inagymozgóban, ahol a jegyek a nappiali pénztárnái előre is válthatók. Érdekessége lesz az előadásoknak az Is, bogy eredeti zeneszámokból áll a ki­sérő muzsika, ugyanaz, amelyet a budapesti Uránia-szinház egyik kiváló zeneszerzőkkel kornponáltatott a Sárga csikóhoz. — Faublas lovag szerelmi kalandjai. Szenzációs bemutatója lesz pénteken a Viaas­mozgónak. Bemutatásra kerül Faublas lovag szerelmi kalandjai, finomam pikáns vígjáték D'Couvroy közismert regénye után. Az elő­adást gyerekek nem nézhetik végig. A remek mozifilm sohase lepi tul a jóizlrá határát. Művészi és izgalmas képsorozat. - Veréb helyett embert. Baricza ístváa tizenhétévcs battonyai fiu, aká szüleinek ta­nyáján tartózkodott, átment a szomszédos Horváth-félé tanyára, .ahol két jó barátja volt: Horváth Pál és Horváth Andrási Ba­ricza István magával vitte a pár nappal ez­előtt vásárolt forgópisztolyát is rá azt muto­gatta a Horváth-fiaknak. Nemsokára az m ötletük támadt a fiuknak, hogy kimennek az erdőije verebet lövöldözni. Az elhatározást nyomban tett követte. A fiuk kimentek az er­dőbe. A fegyver azonban nem sült él ak­kor, amidőn Baricza a fán ülő verebekre cél­zott, ezért a golyét ki akarta venni a fogy* vérből, azonban az ebben a pillanatban el­sült rá a golyó Horváth Pál combjába furó­Royal nagykávéházban /ttlnden vasárnap NAGY TOMBOLA értékes nueremén(|tár<|j|dkkal. • Naponta czigányzene. SZÍNHÁZI VACSORA! Saját termésű kitűnő hegy tborok. Különlegesség: „Royal Zöldike." Tulajdonosok: Matejkaés Fliegel. folyósítását megkezdettük. 1 évtől 35 évig terjedő elő­nyös törlesztéses kölcsön ket folyósítunk. -- Megbízásokat kizárólag földbirtokokra fogadunk el. r Szegedi Altalános Bank Rudolf-tér 5. szám. «8te mSmi utájjMdláa Káikttl. Az itta tant készített* láfásra kitűnően használható a wdódi fogakiái fcf nem ismerhető, az eredeti fogakat teljesen ró tolják. Készítek továboá arany koronákat és tevdteíő arany hidakat jutányos árak indlett Yáfcékiek 12 óra alatt lesznek tidégtt*. Bár­milyen javítást 4 óra alatt készitek. &ARTA ÁGOSTON fogtechnikai* Kfey*-*ca 1. u. S2EOCO. *

Next

/
Thumbnails
Contents