Délmagyarország, 1914. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1914-01-18 / 15. szám

A tisztújítás kérdéséhez. A Délmagyarország mai számában „Ti­tokban készülnek a tisztújításra" cimien cikk jelent meg, amelynek forrását nem ismerem, tartalmát nem osztom*), de amelynek meg­jelenése is igazolja, bogy a város társadal­mának legszélesebb rétegeit foglalkoztatja és méltán érdekli a közeljövő kérdése, a köz­igazgatási választások. Ezeknek a választásoknak különös érde­kessége és jelentősége van, mert — ugy le­het — az utolsó választások ideje követke­zett el és most már az állami közigazgatás váltja föl az eddigi rendety amikor a város közönségének nem lesz. módja ahoz, hogy az autonómiája jogán döntse el, hogy kiket tart arra érdemeseknek, hogy a városnak ügyeit intézzék. , Jelentőségteljessé válik e kérdés azért is, mert a város feje — a polgármester, — aki egy személyben képviseli s önmagában egye­síti az államhatalomnak és a város közön­ségének súlyát és jogosítványait, sajnOs — hosszú ideje beteg. A mult év tavaszán gyakori egymás­utánban jelentek meg hirek a szegedi és a fővárosi sajtóban, amelyek „biztos forrás­ból" szerzett értesülések alapján közölték, hogy ez, vagy az a szomszédos nagybirto­kost, vagy országgyűlési képviselőt, Szeged város főispánjává nevezték ki. Ezek a híresztelések valóknak nem bi­*) iA cikik tartalmát «a „Délimagyaror­szág" sem osztja. Hiszen .az riport, a kom­binációk, amelyekről kötelességszerűen be­számolunk benne, nem a mienk. Nagyon ért­jük .a cikkíró ur tendenciáját, de félreértések elkerülése céljából szükségesnek .láttuk eze­ket megjegyezni. Még csak egyet: mai cik­künk ép azzal kezdődik, liogy ezt a kombiná­ciót kellő értékéire szállitottuk le. zonyultak, de amikor egy alkalommal újra megirták a lapok, hogy ki lesz a főispán, az egyik szegedi lapban fölvetettem a második polgármesteri állás kérdését. Megirtam, hogy Szegeden, ahol Lázár György a polgármester, a főispáni állás be­töltése céltalan és felesleges intézkedés vol­na. Kifejtettem, hogy polgármesterünk kiváló organisatorlus tevékenységéhez és képessé­geihez, hosszú évtizedek sikerdus munkássá­ga és eredménye (fűződik, ugy, hogy nála ide­álisabb, megfelelőbb képviselőt nem képzel­het el sem az államhatalom, sem a város közönsége. Megirtam azonban ebben a pik­kernöen azt is, hogy nem főispán, hanem a második polgármesteri állás kérdése az, ami égetően sürgős és szükséges és a város to­vább fejlődlésére kialakító hatással lőhet. Igyekeztem kifejteni, hogy a szegedi pol­gármester föladata a kezdeményezés, az al­kotások és ujabb knlfcurtörekvések fölvetése, megérlelésé és kivitele, de nem lelhet fel­adata az adminisztráció bürokratikus inté­zésének, az ellenőrzésnek és a gyakorlati kiviteleknek megoldása. Kifejtettem továbbá, hogy egyrészről a főispáni, másrészről a pol­gármesteri hivatal követelményeinek telje­sítése olyan munkásságot feltételez, hogy a legnagyobb munkaerő is — csak munkatárs közreműködésével alkothat nagyot. Amikor mindezt megirtani, a polgármes­terünk erejének és munkabírásának teljében volt. Első volt a munkában, első a város ügyeinek ernyedetlen intézésében. Láthatja tehát mindenki, hogy .a máso­dik polgármesteri állás szervezésének kér­dése, nem ad hoc kérdés; nem azért vetődött föl, mert a túlzásig vitt munka erőt vett egy embernek hatalmas erején, hanem azért, mert egy nagyarányokban haladó város további haladásának garanciáját látják igen sokan, a helyes munkamegosztás okszerű keresztül­vitelének megoldásában. A mai helyzet pedig fényes beigazolása annak az indítványnak, amely a második pol­gármesteri állás szervezését javasolja. Nem a pillanatnyi szükség teszi az ál­lás szervezésének sürgős voltát. A polgár­mesterek változnak, de a város megmarad. Viszont épen a jelen pillanat olyan, hogy a míg egyrészről senki sem szeretné nélkülöz­ni a polgármester kiváló képességeit és amíg másrészről mindenkit átihat az a tudat, hogy a kórtünetek elmúlásával újra teljes erejében működhetik a város érdekében a polgármes­ter, addig a városnak soha meg nem szünö örökös érdekei megkívánják, hogy a pilla­natnyi szempontok íélretételével is miegöl­dassek az a kérdés, amely hosszú időkre megfelel a városvezetés követelményeinek és számol azokkal az emberi lehetőségekkel is, amelyek most épen a.város mostani vezető­jét is — betegség alakjában, — sajnos, fel­keresték. A hivatkozott cikknek egyéb részeivel nem foglalkozom, ámbár azt hiszem, helye­sen gondolkozom, amikor azt mondom, hogy azok a tanácsnokok, akik ellen egyeseik vész­harangot konditanak, a városnak kiváló mun­kásai. Az ilyen akciók pedig nem alkalma­sak arra, hogy azokból lelkesedést merítse­nek olyanok, akik nem megbántást, hanem érdemeik elismerését érdemelték ki. Szivessy Lehel ár. Az albán zavarok. Bécsből jelentik: A helyzet Albániában még mindig teljesen za­varos. A nemzetközi bizottság a nagyhatal­makhoz fordult, hogy gondoskodjanak a bi­' zottság biztonságának hathatósabb védelmé­ről. A hatalmak között .most folynak a tár­gyalások, a további teendőkről. Ausztria­Magyarország ós Olaszország csupán egy­könnyü, d'e meghalni nehéz; az ilyen gyön­ge bűnös afféle kooaturista, aki föl tudott ka­paszkodni a hegyre, mert fölmenni könnyű, de nem tud lemászni róla,, mert lemászni nehéz. Persze, ezt csak akkor veszi az ember észre, mikor már fönn van. Mi a legnagyobb kegyetlenség? Meg­mondani az igazat annak, aki úgyis tudja. Az első osztályú férfi magától értető­dően megköveteli az. asszonytól a szerelmet s barátjaitól a girót. Gondolja meg minden megint kedves és elhagyott barát, hogy senkinek szivébe a lel­kiismeretén át visszajutni nem lehet. Ahol a csikó egyszer megbotlott, ott ló korában is megh-orkan. Hamar megszokod, hogy megsüvegeljenek s ha kiváló férfiak s szép asszonyok elkényeztetnek s jók és ked­vesek hozzád; hamar megtanulok érezni ma­gad s elhlhez képest viselkedni is. De volt ta­náraidnak ekkor is megzavarodva köszönsz s az asszonnyal szemben, ki leánykorában nem szeretett viszont, nem találod meg han­godat s önbizalmadat. Az ábrándozó ember, azt tartják, meg­szokja a könnyű és fáradozás nélkül való győzedelmet; elgondolásaiban kielégülést ta­lál, — ha tán nem, is teljeset, de mindeneset­re akkorát, hogy lustaságában s renyhesé­gében, inkább a kielégülés e tökéletlen, de kényelmes módjához forduljon a valóságos elérés fáradságos módjai helyett. Ez mélyen járó megfigyelés és nagyjában a dolog igy is áll, de talán nem egészen. Az ábránd, az elképzelés és elgondolás néha olyan jogoi­mek és szerzett jogok érzetét vési az idegek­be, melyekre a valóság támasztékot nem adott s az akaratnak s a leleménynek nincs hatalmasabb ösztökólője a jogcímnél a szer­zett jogoknál, „Vágyakodásimból" ... jut eszembe egy régi versem: Vágyakodásimból, elgondolásimból Te leány, egymáshoz közünk van örökre, Nem tudom elhinni, hogy te ne tudj róla, Nem tudom elhinni, hogy téged ne kötne! S aki ezt nem tudja elhinni, az nem is tud ugy viselkedni, mintha hinné; az aka­rást pótolja benne a dac és a megszokás. Nagy férfiak kéne megirniok. életrajzát a szeretőiknek Férfi és nő között úgynevezett önzetlen barátság nincsen. Még pedig azért nincs, mert nő is szerepel a dologban. Nem mivel két különböző nemű emberi állat kerül össze a játékban, hanem mivel ezek közül az egyik nő, azaz olyan áldat, akinek nincs tehetsége a barátságra. Vagyis: férfi és nő közt ugyan­azért nem lehetséges barátság, amiért nő és nő közt nem lehetséges — nem azért — mert hamar elkövetkezik a nap. mikor nem olvas­nak tovább, 'hanem azért, mert, mondom, a nő egyáltalában nincs együtt-olvasgatásra berendezkedve. Nekem erős és sötét gya­nakvásaim vannak akörül, hogy ez miért van igy, de mióta minden kis lány elolvasta ti­tokban a derék Willy ismeretterjesztő mun­káit, nem tudok elfogulatlanul s arra szá­mítva irni, hogy ugy sem értik meg szegény­kék. Csak pedzem, hogy e titok kulcsát hol keressétek. Ott, hogy a férfiak nemcsak ar­ról nevezetesek, hogy közöttük erős barát­ságok vannak, sőt a legszo'knyavadászabb férfi sem tud férfitársaság nélkül élni, ha­nem arról is, hogy mentül íérfitb a férfi, annál kevésbé tudja megérteni azokat a szegény szerencsétlen férfitársait, akik fér­fiakhoz is tudnak vagy csak férfiakhoz tud­nak lirai költeményeket irni. A nőknél meg­fordítva van: utálják egymást, de nem test­re; a leglángolóbb asszonyi verseket Sapp­ho irta s nem férfiakhoz; a ieánybarátság s az anyai szeretet sem egyéb, mint szere­lem s a nő élete vagy csupa szerelem, vagy nem élet. II1 első kézből, nagy választékban csakis az llnnitülfiii nshn (tannnrlnn Tisza-Lajos körút 19. szám alatt p kaphatók, esetleg részletfizetésre

Next

/
Thumbnails
Contents