Délmagyarország, 1913. december (2. évfolyam, 280-303. szám)

1913-12-05 / 283. szám

2 DKCMAGYARORSZXQ 1913. december 5. Mindezt összefoglalva, a 'horvát köz­vélemény túlnyomó része is, az ország­gyűlés előreláthatóan nagy többsége ia ki­egyezés telkes hive. Szeretettel és biza­lommal támogatja az uj bánt és a báni kormányt hazafias és alkotmányos műkö­désében. , , Három világrész mérkőzése fenyeget. (Japán-amerikai háború fenyeget. — Japán-ttotta a Panama-csatorná­ban. — Tiz miliiő kinai katona.) (Saját tudósítónktól.) Japán, amely egy­szer .már 'megdöbbentette a világot csodás erejével, második meglepetésre készül. Áim amiig akikor a verhetetlennek hitt orosz ko­losszussal bánt el, most az amerikai Unió­val készül leszámolni. Ugyanakkor Kína, a Világ legnagyobb birodalma is készül oly arányú fegyverkezésre, amely tiz millió kí­nait fog katonailag kiképezni. A sárga fajnak évek óta hangoztatott hatalmi reneszánsza ijesztő, de ma még nyílt kérdés, csak egyetlen célját vélik tisz­tán látni azok, akik figyelik, imi készül távol Keleten: a leszámolást az amerikai Unió­val. Milyen lesz az európai hatalmak szere­pe, imilyen eseményeket készít elő mindez Európa számára, különösen Angliára és Oroszországra: ima csak találgatással néz­hetünk e kérdések elé. Csupán egy tényt kell előriebocsátanuu'k, Oroszország sietve hagyja ott európai legfőbb érdekeltségének terét, a Balkánt. Kijelentette: teljes rendet elhajt a Balkánon, hogy minden figyelmével a távol Kelet felől jövő események moraját jó előre meghallhassa ... Olyan személyiség, aki régebb óta nem­csak teljes figyelemmel kiséri ezeket az eseményeket, alaposan ismeri a távol Kelet alakulásának minden mozzanatát. . katonai készülődését, összeköttetései révén megbíz­ható adatok birtokába került és az alábbiak­ban föltárta előttünk ennek a készülő világ­eseménynek <a képét. „Mexikó megállapodásra jutott Japán­nal. Japán pézzel1 ós más eszközökkel segíti Mexikót az Unióval való konfliktus esetén." Ezek és ebez has omló hirek láttak napvilá­got legutóbb a világsajtó hasábjain. Ezek a hirek egy készülő világesemény •utolsóelőtti étapjait jelentik: Japánnak az Egyesület Ál­lamokkal való háborúját. Hogy e közeli há­ború valószínűségét megértsük, iki kall tér­nünk mindenekelőtt látszólag ide nem tartozó eseményekre is, amelyek a most megnyílt Panama-csatornán való uralom megszerzésé­re vonatkoztak. Még akkor, amidőn ,a Pana­ma-csatorna kiépítése csak mint. terv volt meg, ,az érdekelt hatalmak „elővigyázatból" szerződéssel biztosították jogaikat, hogy egy­mást ellenőrizhessék. A tengeri uráloimra féltékeny Anglia a Clayton-Bulwer-iféle szerződósben Amerika kezét annyira megkötötte, hogy .az sem egy­oldalin Ellenőrzést, s(em fönhatásiágot nem .gyakorolhatott, háború esetén pedig mind a két fél részére szabad átjárás biztosíttatott. Amerika ebbe sohasem tudott beletörőd­ni s az 1901-iM Hay-Banneafort-szerződésibein iki tudta vivni, hegy karhatalma jogot ka­pott .arra nézve, hogy ellenséges rombolóki­sérletekkel szemben a csatornát .megvédhes­se. Az Unió által rendezett panamai láza­dásnak is az volt a célja, hogy minél na­gyobb befolyást biztosítson magának .a, csa­torna érdekeméi. Az Unió el is érte azt, hogy a csatorna területe ma birtokában van, .meg is fogja erő­síteni s lehetővé tette, hogy hajói könnyen egyesülhessenek .a iGsendes-oceánon, .m-ig ré­gebben kénytelenek voltak a 8000 angol mér­iföldnyi kerülő .utat megtenni — Dél-Amerika körül! Az Egyesült-Államok most hatalmas imperialisztikm politika terére lépett, amit több sziget .megszerzésével már régebben élő­,készített. ,Az Uniónak ez .a lázas 'előretörése An­gliát és Japánt nem hagyta, közönyösen. Anglia a Bermuda-szigeteken akar flotta-bá­zist építeni. De legérzékenyebben Japánt érintette az Unió terjeszkedése. Japán a Csöndes-óceán uralma nélkül nem fejlődhe­tik a földrajzi fekvése által megadott irány­ban. Mindenekelőtt telepitésekkel igyekezett tehát terjeszkedésének útját egyengetni. A Csöndes-óceán összes szigeteit ellepték a ja­pánok s az Egyesült-Államok felé húzódó zokogástól, alig tudott beszélni, amikor bú­csúzott tőlem. — Szeretni foglak örökké. Várni fogok terád örökké. Egyedül maradok és várni fo­gok addig, amig visszajössz és boldog leszek, ha jönni fogsz. Én berendezkedtem Figlacban. Nem ma­radtam ott sokáig. Nem akarok beszélni ar­rói, ihogy -.máért kellett onnan elmennemi, miért szállottam harcba az egész várossal, — amely .háborúság azután szárnyát szegte •egész gyógyszerészeti karrieremnek. Nem történt velem semmi különös dolog, hiszen tudjátok, illetve, ha történt valami, arról kel­lene tudnotok. Nem szereztem sem vagyont, sem dicső­séget. Nem szereztem tudományos érdeme­ket, nem tettem szert népszei iiségre, sőt ellenkezőleg, nemsokára már szerelmi ka­landjaim is voltak, amint ez már szokás. A szerelmek közül egyik sem tartott so­káig és én csakhamar .rriegcsömörlöttem foly­ton változó barátnőimtől. Az utolsó viszo­nyom ipedig, amelyben, barátnőm egy igazi grófnő, egy igazi bolond grófnő vol , eszem­be juttatta Emmát, aki azt mondta, hogy várni fog rám addig, amig visszajövök. Eleinte küzdöttem az érzésem ellen, de azután megutálva mindenkit, elhagyottan mindig többet gondoltam erre a derék lány­ra. ak.i igazán szeretett engem. Vájjon mi •lett belőle? Hét esztendő telt el azóta, hogy elhagytuk egymást és hat és tél, hogy nem válaszoltam utolsó levelére. Biztosra vet­tem, hogy hü maradt íhozzám ... ha csak nem halt ctneg azóta, A bizonytalanság kínzott, szükségét éreztem annak, hogy írjak neki ... És alig kezdtem csodálkozni azon. hogy válaszol, a mikor sürgönyt kaptam, sürgönyt, tele gyön­géd .szavakkal, amelyben hívott, hogy jöj­jek azonnal, rögtön, tárt karokkal vár. 'Bol­dogan fagunlk élni ismét, fölujitjuk emlé­keinket . . . Vár ugy, .mint még soha. Kissé haboztam tmég, de azután hatá­roztam és .elutaztam Senlisbe. Megérkeztem i és szorongó sziwel közeledtem a Fégeards­utca félé. Itt valami különös érzés vett erőt rajtam . . . hátha nagyon megcsunyult, — gondoltam — talán elhízott, vagy tulsovány j lett, hiszen ihét esztendő .hosszú idő. Óva­! tosságból nem kerestem tehát föl azonnal, hanem lesbe állottam szemben az üzletével és vártam. v Végre megpillantottam. Nem változott semmit, ép olyan csinos volt, mint régen. Közeledtem' hozzá, boldogan siettem eléje, mosolygó arccal. És ő . . . hm és ő . . . rám nézett. Én ómegái,lottani, ő nézett fáin .mereven és ... nem ismert meg. Elfordította a fejét, elment anélkül, hogy, sejtette volna, ki vagyok. És én, összetört szivvél, mint az őrült futottam a pályaudva­rig és az ©liső vonattal elutaztam a város­ból. ; Magyarázzátok ugy ezt a történetet, ahogyan akarjátok; mondjátok, hogy hihe­tetlen, hogy lehetetlen ... de én borzasz­tóan és sokáig szenvedtem, kínzott valami féltékenység, a feledés, a halál féltékeny­sége. I t . ; Hawai szigetcsoporton a lakosság kétharmad­része japáu, Mexikóban pedig különösen a. .Magdolna-öböl betelepítésével okoznak fejtö­rést az Uniónak. Nemrég 'i*émhinjekik|dl |áraj9|zto!t(ta| föl, Unió a világsajtót, hogy ezek ,a telepesek mind — japán katonák, akik teljes muníció­jukat magúiknál rejtegetik. Bármennyire is 'túlzottak © .hirek ©lvitáz­haitatlan valóság, hogy ezek a telepesek elő­őrsei Japánnak, ,de egyben támaszai is az amerikai latin államoknak, .amelyek az Unió agresszív föllépése miatt keresik a Japánnal való közeledést. Anglia, amely szövetségese Japánnak — India miatt — jószemmel nézi ezt az alaku­lást, amely egyrészt amerikai vetélytársa ha­talmát fenyegeti, másrészt a sárgák települé­sét a latin-Amerika felé tereli. A világhatalmi érdekharc tehát a Csön­des-óceán vizeim Japán és az Unió között már teljesen egymással szembekerült. Az Egye­sült-Államok és Japán összeütközése elkerül­hetetlen. . Anglia minidenesetre semleges marad —• kezdetben, de viszont érdeke, hogy egyik fél se váljék erőssé: ,az ő rovására. Japán azonban .nem akarja elhamarkod­ni ezt a háborút, mert. nem .akar vesztesen kikerülni /belőle. iLázatean igyekszikl, hogy flottája mielőbb olyan, erős legyen, mint az Unióé, .amely most egy harmaddal erőseibb a japán flottánál. Viszont Japánnak életbevágó érdeke, hogy ezt a háborút még az orosz flotta újraépítésének befejezése előtt megvív­ja, nehogy az orosz re var.s — mely valószínű — meggátolja céljában. De nagyon, fontos rá­nézve, hogy e háború előtt .Mexikónak az Unióval való olyan háborúja ki ne törjön, a mely ,az immár vele szövetséges' Mexikó ve­reségével végződjék. Mert Japán arra számit, hogy háborúja esetén Mexikó földrajzilag azt a szerepet fog­ja játszani, mint Korea az orosz-japán hábo­rúban. Ez a magyarázata annak, hogy az Unió — .amely .ösmeri Japán célját — min­dent elkövet, hogy Közép-Amerikát egészen a csatornáig valami formában fönhatósága alá hajtsa. Japán népesedés tekintetében már majd­nem utolérte az Uniót, másfél milliónyi hadi­létszámával azonban messze túlszárnyalta. Ezt a mindenképen nagy összeütközést azonban ,a 'két fél flottája fogja eldönteni. Japán itt is arra számit, hogy sikerülni fog neki az amerikai flotta egyrészót elfognia, mielőtt ,az Atlanti-óceánból jövő flottával egyesülhetne s sikerülni fog neki a háború .kitörésekor egy különítményt partraszáliita­.ni, amely .a csatornát .megrongálja. De lehet­séges, hogy ugyanekkor Mexikó partjain .na­gyobb csapatokat szállít partra, mely a mexi­kói csapatokkal együtt kezdi .meg szárazföl­di .operációt. Japán egyizben már megmutatta, hogy a meglepetésekben a legnagyobbra is képes... „Hatályon kivül..." A balkáni háburu idején .a kormány rendeletet bocsátott ki a katonaköteles emberek eltávozásának meg­akadályozására. Útlevélért .a honvédelmi .mi­niszterhez kellett folyamodni, akinek javas­lata alapján a belügyminiszter döntött ós ha adott is engedelmet az eltávozásra, ez az engedelem csak rövid időre szólt. A hivata­los lap mai száma a következő jelentést te­szi közzé: ,A m. kár. minisztérium a fegyveres' erő kötelékébe tartozó ©gyének részére útleve­lek kiadásának beszüntetése .iránt kiadott 7252—1!912. M. E. számú rendeletét hatályon ki vül helyezi. Ezen rendelet közzététele nap jár lép életbe. Budapest, 1913. évi novem­ber 28-án. Tisza István gróf s. k., m. kir. miniszterelnök. Mától kezdve tehát az utle\'él kiadása tekintetében a hatóságok a régi eljárásit kö­vetik.

Next

/
Thumbnails
Contents