Délmagyarország, 1913. december (2. évfolyam, 280-303. szám)

1913-12-11 / 288. szám

• DfiLíTWVQTARgRSZSQ 1918. deeembw 11. cia thadvezetőséiggell. (Miért nem a t»lg« hadvezetőséggel?) Számításokat tett és ar­ra az eredményre jutott, hogy a katonák főleg fejükön, balkezükön és a gyomor tá­ján, gyakran a test baloldalán sebesülnek meg. Ez a tapasztalás vezette a francia had­vezetőséget arra, hogy egynémely újítást hozzon be. Olyan sisakokat fognak a fran­cia hadsereg számára beszerezni, amelyek a koponyát védik, a balkarra acéllemezből védő kerül és a felsőtest baloldallát is acélle­mez fogja takarni. Azt hiszik, Ihogy ezután nem fognak megsebesülni a katonáik a há­borúban? Hát amiitkor a 'katonákat olyan páncélokba bujtatták, hogy ki nem látszot­tak azokból, nem hullottak ugy, mint a le­gyek? A 'háborúban való megsebesülés el­len legjobb védekezés — a béke. A nemze­tek hirdetik is a bélkét. közben azonban se­rényen készülnek a háborúra. Szegény kato­nák, nekik igazán mindegy, hogy baloldalu­kon acéllemezek vagy anélkül hullanak el a csatatéren. — A bankigazgató családi drámája. Bukarestből jelenítik: Megíriázó családi drá­ma történt itt tegnap: Kestibam János 'bank­igazgató a vonat elé vetette magát, amely dombokra tépte. iA>z öngyilkos lakásába ör­vény száki ibizottság ment ós ott találta Kes­tiban feleségét, megfojtva, a zsinór még a nyakán volt. Az öngyilkos leveléből kitűnik, hogy feleségét féltékenységből ölte meg. Azon kiviül pénzügyi zavaróikkal ,is küzdött. A há­zaspárnak öt 'kis .gyermeke van. — Honvédek halála. Zilahról jelentik: A Fejérváry honvédkaszárnya 'egyik legény­ségi szobájában a honvédek éjjelre erősen befűtötték kőszénnel. A kályha csöve az erős tüz követkfeztéiben éjjel megrepedt és mire reggel .a veszedelmét észrevették, az ott al­vó négy honvéd közül, kettőt az elősiető orvosok minden fáradsága sem tudta élletre­kelteni. JKét másik honvédet tálán sikerül életben tartani. — Nikita palotája. Cettinjében árnyas kertben áll Nikita Király paloitiáj.aL Szörény, egyemeletes épület, oszlopos, görögös erkélye van az utcára. Akikor toldták a házihoz, ami­kor (Nilkitia király letrt, hogy legyen honnan szónokolni a népéhez. A csinos kis ház, a palota, moet nevezietesi eseménnyél kapqso­•latbain szerepel1: Ndikiiita király kifizette épi­•tésaét, a ház most az 'övé, a palotája. A palo­táinak ugy anis története van. Egy olasz épí­tész építette, aikit Heléna olasz Királylné, Ni­kita Leánya, protezsált a munlkához. A ház ól is készült, az építész azonban nem kapta meg ipénzét. Pediig sokszor kérte. Be Nikita neim volt olyan kitűnő anyagi helyzetben, mint egyik másiik minisztere, akik angol lapoknak dolgoznak és sok pénzt kapnak a milLiomias angol sajtétól külpolitikai információkért. M'ost azt olvassuik, hogy Nikita kifizette az építészét. Nem is annyira ő, mint inkább a veje, az olasz Király. iA Kiósiiny ház, az eme­letes úrfiak, a Királyi pallotá most végre Ni­Kitáó. Na iám a derék Nikita icárlka, — most már nemcsak Kecskéi és parasztjai, hanem egy háza is akad. — Hordó lett a koporsója. Makóról táviratozzák: Vidáman dolgozgatott a mű­helyében Hiporán János nagyszeutmiklósi ácsmester. Többeík közt bemászott egy Ká­posztás honidéba és belülről kalapálta. Egy­szerire csak Kiszólt a baridéból a segédeihez: —• Be különös hangja van ennek a hor­dónak, mintha koporsót ácsolnék! Ebben a pillanatban szívszélhűdés érte. Holtan rogyott össze a hordóban. — Halálos disznótor. Makóról táviratoz­zák: Matusich Ödön perjámosi gazda teg­nap disznótorra Készült. Kora hajnalban ki­hajtotta az ólból a disznót, elővette az éles Kést és rossz szokás szerint a szájába vet­te, mig a disznót jó fogásra kapja. A disznó ekkor kiugrott alóla, Matusich arccal a földre zuhant, a kés belement a szájába és elvágta a nyelvét. A szerencsétlen ember el­vérzett. , — Szerencsétlenéi járt mérnök. Zom> borból jelentik nékünk: Illés László ha.rmino­öt éves erdészeti mérnököt a Bezdán .mel­lett levő Kozora-ardőban holtan találták meg. A mérnök .testén puskagolyó .ment ke­resztül. A vizsgálat megállapította, hogy Il­lés az erdőben elesett, e közben puskája el­sült s a golyó a mérnök altestébe furódiott. A mérnök tehát balesetnek a« áldozata, — A főváros javaslata a munkátala­nok segítésére. A főváros szociálpolitikai ügyosztálya Wildner Ödön tanácsos és Fe­renci Imre dr. szociálpolitikai előadó alá­írásával .ma tette közzé javaslatát a fővá­rosi .munkátalanok segítésének módozatai­ról. A javaslat rövid és j'elzi, hogy egyelőre csak a pillanatnyi segítségről tartalmaz ja­vaslatot, míg a későbbe ni intézményes se­gítésre nézve az .ügyosztály részletes ja­vaslattal fog a törvényhatóság elé lépni. A kormány tegnap értesítette a fővárost, hogy százezer koronát bocsát rendelkezésére ab­ból a célból, hogy átmenetileg is enyhítsék a fővárosi munkátalanok nyomorát. A fő­város mai előterjesztése mindenekelőtt az egyes iparágak helyzetét állapítja meg 'a beíegpénztáraktól, a szakszervezeti segítő szervektől és az állami munkaközvetitiőkfől szerzett adatok alapján. Ezek szerint negy­venezer főre lehet bécáütni a budapesti mun­kátalanok számát. Az ügyosztály megálla­pítja, hogy a munkátalanság, nem helyi baj, hanem országos és országosán ke\l gőndM­kodni az orvoslásáról. A gondoskodás egy­séges vezetést kiván, a közmunkák elosztá­sát, a munkaközvetítők országos rendezését és a községi imunkapénztárak hálózatának lé­tesítését. A végleges megoldást a javaslat csak a törvényes pénztár alapján álló or­szágos biztositás alapján véli elérhetőnek, még pedig, oly módon, hogy a biztosítási kockázathoz szükséges összeg egy jelenté­keny hányadát az állaim szolgáltatná. Az ügyosztály mostani javaslata egyelőre csak rendkívüli segitséget javasol, azt sürgeti, hogy az állam a már elfogadott tervü és megszavazott költségvetési állami épitkezé­seket sürgősen kezdje el és gondoskodjék az óiyan állami építkezések fedezetéről, ame­lyek még nincsenek megszavazva. A város­tól viszont azt kívánja a javaslat, hogy ren­deljei d a sürgősen végrehajtó közmunkák rögtönös megkezdését és terjesszék elő. a fe­dezetlen hitelekre vonatkozó javaslatokat. A télen is végrehajtható munka megkezdé­sét (útépítés, kőtörés stb.) különösen .sür­gősnek tartja a javaslat. A pillanatnyi .se­gítésre .azok részére, akik sem a sürgős ál­lami, sem a rövidesen végrehajtható városi közmunkákban nem vehetnek ré'szt, a város részéről ötvenezer kótMna megszavazását kéri a javaslat, ami az állalmi hozzájárulás­sal együtt százötvenezer koronát bocsátana az idén a segités céljának rendelkezésére. Ennek a százötvenezer koronának a kiosz­tására nézve az ügyosztály azt óhajtja, hogy az idén is fogadják el a szétosztásnak a ta­valyi előterjesztésben foglalt elveit. — Megsült elevenen. Szörnyű módon pusztait el Mezőkovácsházán egy 78 éves öregasszony. Lukács Katalin magánzónő a falu végén lakott kis házikóban, nem igen érintkezett senkivel. Egy öreg emberi tartott kegyelemből, aki vizet, fát hordott neki. Teg­nap este az öreg ember hazajött, dle az aj­tót zárva találta. Rosszat sejtett, betörte az ajtót. Szörnyű látvány tárult eléje. A tűzhe­lyen hevert az öreg asszony úgyszólván szén­né égve, ruhájának .még csak foszlánya sem maradt, karjáról, fejéről a bőr teljesen leé­gett. A csendőrség megállapitotta, hagy az öreg asszony főzni akart e a tűzhelyen erős tüzet rakott, E közben elszédült s a tűzhely fölé rogyott Igy érte a halálos baleset. Föl­kelni nem tudott, odaveszett hát, megsült elé. venen. Érdekes, hogy mikor a csendőrök az öreg embert kihallgatták s a 'nevét kérdez­ték, .nem tudta megmondani. Azt mondta, hogy Jánosnak hivták mindig, de hogy más neve is lett volna, arra egyáltalában nem em­i4kt»ik. — Vigyázatlanságának áldozata* Mis­kolcról jelenítik: 'Halálos szerencsétlenség •történt tegnap délután a .Borsod-miakolai Gőzmalomban. iA munkásuk vaggonoikba rak­ták ,a lisztet és a vaggonokat .aiz udvaron Lévő sínpáron sorakoztatták. Két megrakott vas­úti kocsi állott már az Udvar közepén, ami­kor egy harmadik indult el a rakodóhelyről, iMóré Ignác raktári munkás a /kocsik között akart átjutni a sínen. Szerencsétlenségén® a harmadik vaggon beleütközött .a két veszteg­lő kocsiba és 'Mórtót az ütközők szétlapították. Szörnyethalt. — Hó és jég. Közép-Amerikában Nyugat-Amerikában óriási hózivatar és jéy­vihar dul. Az .országot messze földön via bo­rítja. Húszezer ember hajléktalan lett, töbk százan odavesztek a hullámokban, vagy « hó temette el őhet. Newyorkban is hóvihar dniL — Előadás Boszniáról. Vasárnap, de­cember 14-én este fél 8 órakor a szegedi ke­reskedelmi és iparkamara és a Lloyd-társii­lat által közösen rendezett előadási eiikiu* során Bal hányi Kálmán dr. a Magyar—boa­nyák—hercegovinai gazdasági központ .igaz­gatója a Llyod-tánsiuiat nagytermében elő­adást tart Boszniáról és (Heroegovimáról é» az annektált tartományok gazdasági jelentő­ségéről. Az előadó egyú ttal vetített képek Ima mutatja be a kettős tartomány tájlképileg szebb vidékeit, nevezetességeit, íŐj>b városait és 'népviseleteit. Előadás után hölgyek rész­ivételével társasva csór a. Az előadásira, tekin­tettel annak általános közérdekű valtára, a .közönséget ezután is meghívja a kamara óa a Uoyd-táirsnlat elnöksége. — A saktolás ellen. Pétervárról jelentik: A birodalmi .diuma jobboldali pártjai törvény­javaslatot nyújtanak be, amely a zsidóiknak egész Oroszország területén megtiltja a salk­toláist. — A leánykereskedők üzelmei, A le­leplezések egész sorozatát foglalja magában az a könyv, amely most hagyta el a sajtói s amely .az eltűnt .leányok szomorú sorsáról, illetve ,a .leánytkereskedők üzelmeiről rántja le a leplet. A könyv eredetileg angol nyal­ven, tavaly jelent meg Londonban s valósá­gos forradalmat .keltett az intelligens olvasó közönség körében, annál1 .is anikáhh, mivel a Könyv szerzői .a londoni előkelő társaság is­imért alakjai: Mrs. Archibald Mackirály egyiik szerző, a feimiinismus egyik lelkes apos­tola s az „Üdv hadseregé"-.nek agilis tagja, aki egy menedékházat ie létesített 'Londonban a saját költségén, ahol a jó útra térni-akaró utcai .leányok és .azok a .nők nyernek uneno­déket és támogatást, akik akaratukon kivül a kenitők hálójába kerültek s onnan szabadul­ni alkarnak. — A könyv társszerzője W. N. Wittis, az .ausztráliai parlament tagja, aki ,az egész Keletet beutazta ábból a célból, hogy Közvetlen tapasztalatokat, illetve adatokat gyűjtsön a könyvhöz. Különöséül! a kikötő vároeak prastitutiójárál irnak a szerzők meg­döbbentő tényékét, ahol az európai leányok a szó szoros értelmében rabszolgasorsban vannak, amennyiben önrendelkezési jogúiktól teljesen meg vannak fosztva s vissza soha nem térhetnek a hazájukba. Ezek a lányok valóságos árucikket képeznek e helyeken a nyíltan adják-veszik őket pénzért. — A szer­zők, akik nem meséket adnak elő, hanem megtörtént eseményeket ismertetnék — saját szarvaikkal élve — azért irták e könyvet, hogy felvilágosítsák a közönséget .a leánykereske­dők hajmeresztő üzelmeiről, hogy védekez­hessenek ellenük. Mezei Sándor, a. Magyar Bank egyik tehetséges, kitűnő tollú, fiatal tisztviselője fordította miagyaT nyelvre. Be­vezető részt ia magyar kiadáshoz Roth Antal, .a ^Hódmezővásárhely" politikai napilap szer­fceisztője irt, aki a magyar nyelven való kia­dás kizárólagos jogát is megszerezte a kiadó­tól. .A könyv művészi kivitelű, stylszerü cím­lapját Kallós Árpád fővárosi fastömüvésa rajzolta, akit a Műcsarnok tárlatai révén elő­nyösen ismer a közönség. A könyv angol öy«lv«n 7 kenetsém káadósbae jatartüteg, tufa

Next

/
Thumbnails
Contents