Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)
1913-11-18 / 268. szám
204 DELMAGYARORSZAG 1913. november 23. detfenkedő hivők a 'hatvanegy egyiháztatiácsos .társaságában a kisgazda-párt Kossutiutcai helyiségébe vonultak, alhol Borgulya PáH presbiter indítványára elhatározták, hogy az egyház kebeléből kilépnek. Rögtön ivet i® 'köröztek, amelyet a hatvanegy presbiter és több ezer hivő rögtön alá is M. Az egyesület helyiségéből azután a nagyteirípiom elé vonultak, alhol fölszólították a tömeget a csatlakozásra és sok uj aláiráét is kaptak. Scholtz Gusztáv püspök és Zsigmondy Jenő dr. főfelügyelő holnap Szarvasra érkeznek, ihogy elintézzék az ügyet. Békére azonban kevés kilátás van. — Nagy alapítványok a DMKE-nek. A Délma-gyaroriszági Magyar Közművelődési Egyesület budapesti osztálya lelkes odaadással munkálkodik a kultúregyesület .felvirágoztatása és tovább fej I esztése érdekében. Az elmúlt héten a IMRE budapesti osztálya a .következő ujabb nagy alapítványokat szerezte meg a DMKIE keleti (turáni) iniernátuisa számára: Kiuntz József és társa cs. és kir. szállítók Budapest, László Antal Budapest 2000—2000 korona, Rosenhhal .H. ós utóda r.-t. es. és kir. uidv. szállítók Budapest -5000 korona, Tors és Ormai mérnökök Budapest, Polaitsik József gyógyszerész Budapest 1000 —1000 korona, egri ügyvédi kamara, győri ügyvédi kamara, Adria Biztosító Társasáig, Banimgartner Henrik ndv. tanácsos, Hevesy Lajos udvari tanácsos, Heinrieli Ferenc udvari tanácsos, késmárki általános nőegyefet, szatmári jótékony nőegylet 200—200 korona, Kőrősy Imre udvari tanácsos 50 korona, a DMKE budapesti osztálya rendes tagjai sorába ujabban 87-en léptek .be, ezek .között Burián István .báró, őfelsége körüli .miniszter, Beöthy Pál képviselőházi elnök, W.iickenlmrg István gróf, fiumei kormányzó, Markovics dr. főispán, Bárezy István polgármester, Kleberslberg Kunó .gróf, Szuppán -Vilmos kir. tanácsos, .Hevesi Simon dr. főrabbi, Molnár Vilktor volt államtitkár, Biró Gyula, műépítész, Manninger Vilmos, dr. egyetemi tanár és még igen sokan. — Az idei nagy vasúti katasztrófák. Akik babonások, azok az idei 13-as évben aligha fognak kigyógyulni babonájukból, ha nem ép ellenkezőleg, meg fognak erősödni "benne. .Együk szerencsétlenség követte ebben az esztendőiben a másikat, tüz, viz, háború pusztította az emberiséget. Vasúti szerencsétlenségnek is annyi ember esett az idén áldozatni, mint talán még soha. Hogy csak a nevezetesebb vasúti katasztrófákat említsük: április 29-ón Indiában, Nagpur mellett öszszeütközött egy személy- és egy tehervonat, a miikor is 28 indius rögtöni halállá:! halt. Július 26-án Jütlandban egymásnak ment két gyorsvonat és 16 eanibert követelt áldozatul. Szeptember 17-én a délfranciaországi Tourtai mellett lezuhant egy hídról egy társaskocsi és 15 embert .temetett maga alá, A mexikói lázadás alkalmából a forradalmárok több izben röpítettek vonatokat .a levegőbe, vagy legalább is előidézték azok kisiklását. Igy szeptember 23-án Saltiiianálí, Mexikóban 400 katonát és 10 más utast röpítettek a levegőbe* ugyancsak igy pusztult el 115 ikátona San Salsodorniál. Kisiklás következtében .pusztult el október 20-án 25 ember Mobile mellett Texasban. Október 7-én az orosz Doirszk mellett 17 ember halt szörnyet. A sziléziai Waldienburgban október 23-án összeütközött egy üres szeneskocsi egy villamos vasúti kocsival, mely alkialommall 14 ember fizetett életével. November 5-én ütközött össze a meluini (Franciaország) pályaudvar közvetlen .közeiében egy gyorsvonat egy személy vonattak Az összeütközés következtében a vonatok ki is gyúltak és közel ötven ember halt kincs halállal. S ha elgondoljuk, h-ogy még o^ak november közepe van* nem alaptalanul tartHiatonk attól!, hogy ez a számsor az év j hátralévő részében még bővülni fog. Persze ezt nem kívánjuk, de félünk tőle. — Védekezés az egyke ellen. A kivándorlás mellett az egyike legnagyobb pusztítója nemzetünknek. A legnagyobb kárt azonban a franciáknak okozza az egyke. Államférfiak és a hétköznapok szürke emberei egyformán törik -fejüket rajta, miwt háríthatnák el ezt a nagy veszedelmet. Legutóbb az Annales Politiques et Litteraires^ben olvasható:' Azon a cimen, hogy régi előfizetőjük 'vagyok — igy ir egy asszony — "szót kérek a lap hasábjain és az. egyke ellen a .következőt ajánlom.: Tűzzön ki az állam tekintélyesebb dijakat azon házaspárok jutalmazására, kiknek öt éven belül a legtöbb /gyermekük völt. Lehetne egy első dij 100,000 frank, 2 második egyenkint 50,000, 4 harmadik 25,000 fiaink. Ez összesen 400,000 frank. Bizonyo-' san sokan akadnának, akik rátörekednének ilyen tekintélyes dijak .megnyerésére. Persze, akik már egyszer dijat nyertek, nem pályázhatnának újból — ugyanazokkal a gyermekekkel. Ugy (azonban -igen, ha egy ujabb öt éves ciklus alatt ujabb gyermeksorozattal ajándékozták meg hazájukat. — Egy pénzfejedelem gondja. Egy holland lap, a Het Huisgezin érdekes dolgokat irt meg arról,, hogy Andrew Carnegie, az ismert .milliárdos aoéllkirály, milyen, módon gondoskodott legutóbbi hollandiai ós ibellgiuimi. kirándulása alkalmából személyi biztonságáról. Carnegie ugyanis állandóan attóJJ remeg, hogy egy külön az ő elfogatására szervezett rablóbanda fogja egyszer őt .magával hurcolni, h-ogy aztán vagyonának megfelelő magas váltságdíj erejéig megsarcolják. Ennek megakadályozására külön, jól fizetett detektiv-esapatoit alkalmaz, melynek semmiféle más kötelessége -nincsen, mint laz ő személyének iá biztonságáról gondoskodni. Az orosz cárra, nem vigyáznak többen és jobban, mint ö rá. Mikor augusztus végével a .békepalota .megnyitására Hágába érkezett Carnegie, öszszes detektivjeit hozta magával. Minden ikikocsizásia és sétája alkalmával vele, illetve utána mentek az ő detektívjei, akik óly diszkrétül viselkedtek, hogy mindenki azt hitte, hogy ezek csupán csak kíváncsi emberek, a kik látni akarják a híres milliárdost. Lakása előtt pedig, amely mellesleg mondva a hágai amerikai követségen volt, ahol miimt Lloyd Bryoe követ vendége lakott, ezek a detektívek éjjel-nappal rendszeres őrszolgálatot teljesítettek katonai pontosságú felváltással. Ebből is .látható, hogy az ilyen milliárdosok nem is élnek ölyan gondtalanul, mint az ember hinné. Ha a megélhetés gondjai nem is gyötrik őket, ők maguk gyötrik önmagukat. Ámbár az is lehet, hogy Carmegienék igaza van. — Egy angol kpviselő kalandja. Az angol képviselőház egyik legismertebb /tagjának, Sir John Bethell-nek kaistélyszerü háza néhány nappal ezelőtt /kétségbeesett harc helye volt. A harc a képviselő és egy betörőbanda között folyt le. A 'betörők a magánosan álló házat éjnek idején megtámadták, de .a képviselő heves harc után ártalmatlanná tette őket. Egy londoni újságban- Sir Bethell a következőben ismerteti az. éjjeli támadás történetét: — A minap este beszédet mondtam egy gyűlésen, majd éjjel hazatértem a dolgozó* szobámba, hol tizenkét óráig olvastam s azután a hálószobába tértem aludni. Éj-fél után félkét órakor a hálószobám ajtaján heves kopogtatást hallottam. Kinyitottam -az ajtót s .feleségemet találtam .ott, áki reszketve a .félelemtől, közölte velem, hogy az ebédlőben gyanús zörejt hallott. Néhány pillanat alatt fölöltözködtem, magamhoz vettem hatlövetű revolveremet és a földszinti ebédlő felé mentem. Az .ajtó előtt hallgatózva néhány férfi elfojtott hangját s ezüst-tárgyak összeütődésének halk zörejét hallottam. A fegyvert .lövésre készen tartva, be akartam .lépni a szobába, de az ajtó belülről zárva volt. Erre a fürdőszobába léptem, ahanmiain az ebédlő ablakát pontoson meg lehetett figyelni s egyszer .a levegőbe .lőttem, hogy a .betörőket az ebédlő ablakén át való menekülésre kényszerítsem. Tervem sikerült, mert nyomban utána az egyik betörő megjelent az ebédlő ablakánál s a párkányon át akarta vetni .magát, A kezében revolvert szorongatott. — Fel a kézzel! — .kiáltottam rá. — Mivel, a felszólításomnak nem tett eleget s revolverével reám célzott, elsütöttem fegyveremet s láttam, amint a lövés nyomán az ablakból lezuhant a parkba. Csakhamar azonban ismét felemelkedett, revolveréből egy ilövést intézett ellenem. A golyó egész közel a fülem mellett sivított el. Lesiettem: a parkiba, ihogy elcsípjem a fiekót, de amikor meglátott, futásnak eredt. Én utána. Amikor isimét lövésre készültem, hátam mögött hallottam a banda többi tagjainak hangját. Nekitámaszkodtam egy .fának s tüzeltem a gazfickókra, .akik szintén lövöldöztek, de a sötétben célt tévesztettek s egyre közelebb jöttek hozzám, nem gondolva a veszedelemre, amely revolveremből fenyegette őket. Rögtön, tisztában valtam .azzal, hogy h-a hirokra. kerül a sor, el vagyok veszve. Gy orsan megtöltöttem még egyszer a fegyvert s vártam, mig egészen közelembe érték. Ekkor egymásután több lövést intéztem elleniük. Néhányain megsebesülve a földre roskadtak, a többiek pedig elmemkültek. Miután meggyőződést szereztem arról, hogy a veszedelmes legények közül senki sem -maradt elrejtőzve a kastélyban, feleségemhez siettem, aki nagy aggodalomban várakozott s már azt hitte, hogy .meg öltek, vagy megsebesitették. A .betörők min. dent, amit .összeszedtek az ebédlőben hagytak. A zsákmány, .amit eli akartak vilnlni, sok ezer korona értékű, amennyiben a családi ez üst neműek jó részét kiszedték a szekrényekből. — Égő spanyol gőzös. Fiuméből jelentik: A Ounard társaság Pannónia gőzösének parancsnoka, Capper kapitány, drótnélküli táviratban jelenti, hogy a Beruuda szigetek közelében a BaUnes nevű spanyol gőzös kigyuladt. A spanyol hajón a gyapotrakomány .gyuladt .meg, miáltal a Baliues igen veszedelmes helyzetbe kőrüil-t. A Pannónia gőzös nagy fáradságg.a.1 megmentette a spanyol hajó utasait, akik jelenleg a P-annónián vannak s ez a hajó -a megmentett utasokkal folytatja útját Newyork felé. — Agyonlőtte a feleségét. Csongrádtól jelentik: Turi Sándor tegnap éjjel a Szila vikféle korcsmában agyonlőtte a feleségét. Turi napok óta a korcsmában töltötte idejét. Tegnap este hazament a korcsmából és feleségétől, kinek jól menő varró-intézete volt, pénzt kért. Miután a felesége megtagadta kérését, Tturi visszament a korcsmába és hitelbe kért bort. Felesége utána ment és .a korcsmában, férj és feleség között szóváltás támadt. Turi közben .revolvert vett elő és feleségét szivenlőtte, ki nyomban meghalt A gyilkos férjet letartóztatták s a szegedi ügyészség fogházába hozzák. — A debreceni városházán. A debreceni városháza szűk és ócska épületében azoik a szobák a legveszedelmesebbek, áhol az adóhivatal van. Két év alatt ebből a hivatalból hét tüdővészben elhalt tisztviselőt temettek eL A hetediket szombaton kisérték ki .a temetőbe. Most mozgalom indult -meg a városban* hogy az adóhivatalt a bacillustanyáról kitelepítsék. — Kincses Kalendáríonj 1914. A legcsodálatosabb madárhoz, .a „portaiból megéledett Főnix" *hez hasonilit a Kincses .Kaléndá•riom, mely nem megy át az enyészetbe, hanem évről-évre ujjá születik. Kétszáz esztendeig úgyszólván egyetlen olvasmánya volt a magyar családinak a Lőcsei vagy a Komáromi Kalen-dáriom — és ma minden müveit magyar családnak olvasmánya a Kincses Kalen-dáriom. Micsoda változása az időknek! —• És micsoda változása a kalemidáriamobnakí Régente elég volt, ha a napok egymásutánját, a planéták bolygását, az országos vásárok jegyzékét és a posta járását megtalálta az olvasó a kalendáriumban. Ma azonban?