Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)
1913-08-28 / 199. szám
1913. augusztus 28. DÉLMAGYARORSZÁG 7. a város főutcáján, majd egy ideig a mellékutcákon kocsikázott, azután pedig a tihaméri-uton folytatta útját. Alig haladt itt néhány percig a négyés fogat, szemközt jött egy gőzeke. A gőzgép bereggésétől a lovak megijedtek és vágtatni kezdtek. A kocsis fékezni próbálta a szilaj állatokat, de sikertelenül. Az érsek pár pillanatig még a kocsiban maradt, de mikor látta, hogy a helyzet egyre veszedelmesebb és a lovak az árkok felé száguldanak, kiugrott a robogó hintóból, még pedig olyan szerencsésen, hogy semmi komolyabb baja nem történt. A lovakat azután a környékbeliek megfékezték és az izgalmak csillapultával az érsek visszatért palotájába. — Szerelmi botrány Pöstyénben, Igazi nyári történet ez, melyet élénk izgalommal tárgyalnak most Pöstyénfiirdő vendégei. 'A legszebb ut nyilvánossága előtt, a Ferenc József-uton történt a kínos, nyári botrány: egy szigorú feleség, aki üdülő férjének hűtlenségéről meggyőződött, óriási skandalumot csapott, férjén darabókra törte napernyőjét, A mikor pedig a férj a botrányt megelégelve, menekülni akart, az asszony utána vetette magát s ziháló kebellel s lobogó hajf'iirtökfcel az egész Ferenc József-uton végigkergette kikapós élete párját. A botrány előzményei ezek: Két hete, hogy S. K. bécsi gyáros ideérkezett kúrába. A hotelben, ahol megszállott, egy feltűnően csinos asszonnyal ismerkedett meg. Az uj ismerősök között a kölcsönös vonzalom csakhamar annyira kifejlett, hogy miniden idejüket együtt töltötték. Együtt ebédeltek, vacsoráltak s a sétányokon ás minidig együtt lehetett őket látni. Ezt az idillt megelőzőleg egy magasabb bécsi tisztviselő .igyekezett a varsói menyecske kegyeibe jutni s mivel ez nem sikerült neki, boszut forralt riválisa ellen s anonim levélben feltárta a tiltott viszonyt a gyáros felesége előtt. S. K.-né nyomban ihogy .a névtelen levétet kézhez vette, icsomagoltatott s eljött Pöstyónbe. Itt csakhamar megtudta, hogy férjét ihol és mikor láthatja a lengyel menyecske társaságában. Lesbe állott a Ferenc József-u-t sarkán, s 'amikor férjét .a feltűnően csinos, elegáns hölgy oldalán megpillantotta, magasra emelt napernyővel elébük toppant s magából kikelve, szidalmakkal árasztotta el a meglepett párt. iA nő az egyik átjáró házon sietve, eltávozott. Ez még jobban felbőszítette az asszonyt, anynyira, hogy férjét ütni kezdte, majd pedig, amikor ez a további botránynak elejét veendő, futásnak eredt, az .asszony az egész Ferenc József-uton, végig megkergette. Az asszony ezután, mint aki jól elvégezte a dolgát, kocsiba 'ült s kihajtatott az állomásra. A férj is még az éjjel csomagoltatott s feltűnés nélkül hagyta el a fürdőhelyet. — Az eltört baba. Kolozsvárról irják: •Szombat este távirat érkezett a kolozsvári állomáisifőnöksóghez. Kiss Ernő nagyenyedi vincellériskolái igazgató tizenkét éves leánykája a távirat szerint .pénteken vonatra ült, Ha Kolozsváron átutaznék, tartóztassák .fél, mig az .apja utána utazik. Másnap megérkezett az apa is. De az állomásfőnök csak arról számolhatott be neki, hogy minden vonatot felkutattak, azonban a leánykát nem találták, Az apa erre elmondotta a gyermek szökésének történetét. A leányka egyszer szép, nagy .bábut kapott Budapesten lakó mérnök bátyjától, A bábut ugy megszerette, ihogy másról beszélni sem lehetett vele. Simogatta, csókolgatta és folyton uj ruhát kunyorált édesanyjától a bábu számára. Aztán cipőt és kalapot követelt A folytonos nyügösködés annyira ki hozta sodrából a;z anyát, hogy egy ízben fogta a bábut és a falhoz vágta. A bábunak eltört a koponyája. A kislányt ez a tragédia teljesen megrendítette. Elhatározta, hogy Budapestre utazik és bepanaszolja bátyjánál az anyát. Marosdécse állomáson még látta egy vasúti őr. Azóta nyoma veszett. — Amsrlkában meggyilkol magyar leány. Newyorkból jelentik, hogy a Spuyten Buy vei negyedében a fák között "halva talállak egy fiatal leányt. Kezében görcsösen szorongatott egy csomó .hajszálat, amit gyilkosa bajuszából téphetett ki, fejét irtózatos vágásokkal csaknem leválasztotta testére' a .gyilkos, a koponyája pedig több helyen halálos ütések .nyomait mutatta. A holttestet beszállitották a harlemi halottaisházba, ahol két magyar nő föl,ismerte benne Csopek Mária magyar leányt. Édesatyja is gyilkosságnak lett az áldozata Magyar országon. Spuyton Duy veiben, nem messze a holttestül megtalálták azt a kést, amivel elvágták .Csopek Mária nyakát. Olyan kés .az, amilyent a cipészek használnak bőrvágásra. A .kés mellett feküdt egy suszter-kalapács nyele is s igy a rendőrségnek elég biztos kiindulási pontja van, a honnan tovább vezesse a nyomozást. Azt hiszik, hogy a leány és gyilkosa motorcsónakon jöttek föl a Hudsonon. A part fövényében megtalálták .a leány lábnyomait, amelyek mellett mindenütt ott volt a gyilkos férfié is. — Műfogat kér a szabadkai szerecsen. Szabadkáról jelentik: A szerecsen Wiese Káiroly, Szabadka fekete lakója, aki .naponta az egyik mozi reklámcédüláit osztogatja az utcán, este pedig portás-jelmezben díszeleg s akinek .neve csak ,a minap járta be .az egész ország sajtóját, azzal a hírrel kapcsolatban, liogy egyik szabadkai katolikus templom előtt parasztlegények, mert a templomba be akart menni imádkozni, félholtra verték, fogsor •nélkül szabadult a minap a kórházból. Hogy a szabadlkai legények igy .elagyabugyálták csupán'furcsa félreértésből, még él tudta volna viselni, .de hogy szerecsenhez sehogy sem méltó fogatlan szájjal lézengjen — ezen már segíteni kivánt. Wiese Károly, mint .kiderült, nemcsak jó szerecsen, hanem kitűnő munkás,biztosító szákértő is. Sőt első feketebőrü tagja a mUnkrásbiztositó pénztárnak. Tudja, hogy neki, mint bejelentésre .és biztositásra kötelezett alkalmazottnak jogai is vannak s tegnap azzal a határozott követeléssel állított .be a szabadkai kerületi munkásbiztositó pénztár igzgatóságákoz, hogy neki müfogakat készíttessenek. A pénztár teljesiti a kívánságát, s egy fogtekini.kust bizott meg a fogsor elkészítésével. — Edmond Rostand uj drámája Szege den Az egész város intelligens közönsége nagy érdeklődéssel várja Rostand világhírű drámájának szombati premiérjét, melyre az Uránia-színház nagy .apparátussal készül. A dráma két fölvonásból áll. Kitűnő fölvétel, melynél csak a dráma izgalmas meseszövése jobb. Párisban háromszázszor játszották zsúfolt házak mellett ezt a pompás képet. A hatalmas 'dráma megrázó meséjét a szirulapon közli az igazgatóság. E helyütt csak áttekintését adjuk Rostand nagy koncepciójú drámájának. Pierre de Vaten boldogan él családja körében. Marié, a felesége és a kis Lolette rajongó szeretettel veszik körül. Egyszerre csak lesújt a sors a boldog családra. Pierret, aki tartalékos tiszt, elviszik a marokkói lázadók ellen harcolni. A Harctérről az a szomorú hir jött, hogy Pierre elesett. Marié nem tudja elviselni az óriási fájdalmat s szenvedéseibe belehalt. A kis Lolette egy intézetbe kerül, áho'l nagyon rossz sors vár rá s egyszer megszökik onnan. Az utcáról szedi föl egy suszter s hazaviszi magához. A sorsa nem volt valami irigylésre méltó s ha nem akadt volna itt egv védelmező barátja, tán el is pusztult volna. A kis árvát a púpos suszterinas, Paris nyomorult gyermeke vette gondjaiba és védelmébe és mikor látta, hogy a do'hos mühelylevegőben a kis leány napnap után jobban és jobban sorvad, megszöktette a kis Lolettót, hogy vele a déli éghajlat alá menjen. Nagy vállalkozás ez pénz nélkül és a púpos mégis végrehajtotta. Később kiderült, hogy Pierre nem halt .meg a harctéren. Almikor hazament, megtudta, hogy a felesége meghalt s a gyermeke eltűnt. Nagynehezen föltalálta a gyermekét s a púpos fiu is meleg családi otthonra talált. A dráma ragyogóan vau. kiállitva. A szerepeket a legnagyobb francia szinészek játsszák. — Az amerikai konyha. Az amerikai orvosi szövetség lapja borzalmas részleteket ir némely amerikai szálló üzeméről. A pincehelyiségekben. levő konyhák a hőmérséklet 35—50 fok s a szakácsok, valamint a konyhai segédszemélyzet alig bírja elviselni. Ennek természetesen, nem a legkedvezőbb hatása • van az életre is, mert a pokoli hőségben lehetetlen olyan gondosan és tisztán dolgozni, mint hűvös, jól (szellőzött helyiségben. Az alkalmazottak egészségi állapota is sok kívánni valót hagy hátra. A tüdővész a konyhamunkások között valósággal rendszeres betegség. Ebez járulnak gyakori égett sebek és bőrbetegségek. A konyhákban uralkodó állapotok egészségügyi és tisztasági szempontból szinte leirhatatlanok. Az amerikai konyhaszakáos naponként két törilközőkendőt kap a kéz és a verejtékező homlok letörlésére. Gyakran megtörténik azonban, 'hogy a főzőedényt is ugyanazzal a törülközővel fogja meg s igy a törülköző az étellel is gyakran érintkezésbe jut. A szállókonyhákra nézve Amerikában ugy látszik, nincsenek törvényes rendszabályok s az idézett száklap egész komolyan, 'említi, hogy az egészségügyi hatóságok egyáltalán inem törődnek a pincehelyiségekben levő szállókonyhák dolgával. — Vájjon, h,a bármely más ország konyháiban alapos kutatást végeznénk, inem ebez hasonló.állapotokat találnánk-e? — Egy anya rémtette. A szegedi rendőrségnek te gin ap délben jelentettek .a városi köztisztasági telepről, hogy a gyeptielep alkalmazottai egy papírdobozban egy igyernHek holttestet találtak. Szakáll József dr. rendőrkapitány miaut .ki detektivekkel ,a köztisztasági telepre, ahol a papirdobozt tartalmával együtt lefoglalta. Azonnal nyomozás indult meg ,a. .gyilkos anya fcézrekeritéséra Fáradságos nyomozás után megállapitották, hogy özvegy Baranyás Sándor,né, született Tasnádi Etel 32 éves asszony, egy szegedi iMáv, kalauz özvegye a. gyilkos. Baranyásné Rókuson, a Tündér-utca 21. számú .házban lakik. Itt követte el ez év jumius 4-én .a •gyilkosságot, A gyilkos anyát a (letektivek még ma .délelőtt Letartóztatták, bevitték a rendőrségre. Az újszülöttet pedig ,ma délben boncoltatta Ifel Már ton József dr. helyettes vizsgálóbíró. A boncolás megállapította, hogy a csecsemő halálát elvérzés okozta, — Á nő becsülete. Berlinből jelentik: Tegnap este Kuhrau soffőr erkölcstelen merényletet akart elkövetni Beckerné dohánytőzsdéjében a tulajdonosnő ellen. Beckerné azonban revolvert rántott és a soffórre lőtt.. A soffőr azonban csak könnyebben sebesült meg és a mellékszobába vonszolva az aszszönyt, ismét megkisérelte a merényletet. Beckerné még egyszer lőtt és most már halálosan megsebesítette Kuhraut, akinek még volt annyi ereje, hogy a ifolyosóra menjen, ott azonban holtan rogyott össze. — A féltékeny férj tévedése. Triesztből jelentik: Razem Péter vasutas megtudta, hogy feleségének szerelmi viszonya van egy kapitánnyal. Amikor .a minap féltékenységből hazasietett, ott volt náluk vendégségben feleségének egv barátnője, egy Maraspen, Anna nevű húszéves nő Pirianóból és egy Pisiach Emilia nevü tizenkét éves leányka, Razemné maga azonban nem volt otthon. Razem egy doronggal felesége ágyához rohant és azt hivén, hogy felesége fékszik benne, odasújtott a doronggal. Az ágyban azonban a tizenkét éves kis leány feküdt. Razem agyonverte. Közben kirohant a házból Maraspen Anna és segítségért kiáltott. Razem ékkor vette észre tévedését és önként jelentkezett a rendőrségen. Lelkiismerete furdalta és valósággal őrült módjára viselkedett. Razemné megszökött. — A beiratkozások-ra való tekintettel jutnak eladásra iskolai öltönyök 12 koronától feljebb dus .választókban Neumnan M. cs. és kir. udvari kamarai szállítónál, Szeged. Bútor z&IHtásokat hely- Uflgár BCílŐ ben és vidékre, berak- szállító t&rozást száraz raktár helyiségben eszközöl Szeged, Jókai-utca l.sz. Telefon 34.J CSILLÁROK legnagyobb választékban, gyári árakon FONYÓ SOMA világítási vállalatánál KölCSef-U. 4.