Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)

1913-08-10 / 186. szám

12 DÉLMAGYARORSZÁQ 1913. augusztus 202 tón zsebeimhez kaptáim és sikerült az egész kalandnak magyarázatát lelnem annyiban, hogy aranyórám, aranylánc )»i ezüst cigaret­ta tárcám eltűnt; nem kevésbé a pénztárcám is, amelyben szerencsére csak 30—35 korona készpénz volt, inert a többit a szállodában hagytam. — Próbáltam mór ezóta magamnak megmagyarázni az ügyet, de nem bírom tel­jesein. Valószínű, hogy ópiumát szívattak ve­lem és egy opiumos barlangba kerültem, aho­vá tervszerűleg vezetik az áldozatokat. Er­re vall, az a sok fülke is, amelyeket albibain a szobában láttató. Eddig K. L. hihetetlenül baíngzott iéllbe­szélését. A rendőrsége® az ülgyiet két fiatal* ügyes deteiktiiivnek osztották ki. Tóth Ferenc és Abonyi Kálmán nyomoz a titokzatos ügy­ben. A nyomozás már annyit megáll,apitiott, hoigy melyik bérkocsi vitte ki. az áldozatot. A kocsistól .a pontos címet is megtudták a detek­tívek. A vöröshaju hölgy címe: Erdő-\utca 8. szám. Tóth és Abonyi kimentek az Erdő-ut­cáiba, mely tényleg a város szélén fekszik, de .mindezidleig sem a vörös hajú hölgyre, sem a pazarul berendezett lakásra nem tudtak rá­akadni. Miért lépett vissza Balthazár püspök? Balthazár Dezső dir. debreceni püspök nyír­bátori képvíiselőjelöltségének visszalépése nagy föltűnést keltett az ellenpártion. A le­vél, melyet ia. püspök Szabó Lajos pártelnök­höz intézett,, imlimidiössze pár sornyi írás', mely­ben kijelenti, hegy mivel a nyírbátori válasz­tók a közjó érdekében hozni kívánt áldozatát magérteni nem toldták, nem vesz .részt a vá­lasztás 'további részében. .Balthazár tudvale­vően a mult vasárnap mondta el .programbe­szédét Nyírbátorban. Mindenütt, 'ahol a püs­pök megjelent, a legnagyobb lelkesedéssel fo­gadták, de midőn Debrecenbe hazaérkezett, bizalmas hívei előtt kijelentette, hogy a to­vábbi küzdelemben nem óhajt részt venni. Elhatározását nyomban tett követte. íróasz­talhoz iült s megírta lemondó levelét,, melyet már keddien kézhez vett Szabó pártelnök. A levelet a püspök azzal a szigor® utasítással küldte el, ihogy tartalmát csak a választás előtt való napon, csütörtökön teszi közzé. Balthazár püspököt bizallmias emberei ostro­molták először is, hogy közölj© velük elhatá­rozása. igazi okát. A püspök a hosszas kapaci­tálásnak engedve ezt a kijelentést tette: — Engem a. nyírbátoriak nem a szemé­lyeimért, nem a tudásomért akarnának meg­választani, hanem a pénzemért. Ilyen mandá­tumra pedig .nincs szükségeim. Majd elmondta még a püspök, hogy a pártja vezérei közölték vele, hogy szükség lesz pénzre, még pedig tekintélyes összegek­re, mert az ellentáborban ugyancsak forog­nak a bankók, Baltbazárt ez az ősizinte beszéd igen meglepte. El sem tudta képzelni,, hogy az ellenpárt©® vesztegetnek. De mikor bizo­nyítékokat tártak eléje, belátta* hogy azt a harcot folytatni nem érdemes. Érdekes, hogy mikor Szabó Lajos pártelnök csütörtökön a püspök kívánságához képest nyilvánosságra hrizta a visszalépő levelet, a Laehne-párt ve­zetői az asztalra csapva kiáltozták: — A püspök ur ő méltósága előbb is told­hatta volna elhatározását, Így legalább meg­takar itettunk volna egy szép összeget! színház, művészet. KALEDQ5ZKOP lllíihiij * Magyar darabok német színpadon. A bécsi Bárd-féle szinlházi ügynökség tegnap tette közzé ama darabok sorát, amelyeket a következő évadra német színpadra közvetit. A kommüniké több magyar darab német nyelvű előadásáról ad hírt. Először is Mol­nár Ferenc készülő uj darabjáról, amelynek Bécsben lesz az első német előadása. A bécsi Józsefvárosi színház „Rien ne va plus" cím­mel fogja bemutatni Földes Imre Nincs to­vább cimü bákkárá-drámáját és ugyanez a szinlház adja elő „Der Ministerprásident" címmel Nagy Endre A miniséterelnök cirnu vígjátékát. Heltai Jenő készülő uj darabját, a mely Budapesten a Nemzeti Színházban fog eilőször szinrekerülni, ugyancsak előadják Bécsben is, valamint Lengyel Menyhért uj szín,müvét, amelynek A fekéte pillangó lesz a címe. * Molnár Ferenc uj darabja. A bécsi Zeit-han olvassuk: Molnár Ferenc jelenleg az utolsó 'simítást végzi legújabb munkáján a váci államfogházban, hol pádba.jivétség miatt ül. A darab, rn.eilyn.eik címe még nincs' meg­állapitva, Bécsben fog legelőször előadásra kerülni a budapesti bemutató után. * Az uj debreceni színtársulat. A deb­receni szinlház uj igaagatója, Mezei Béla,, alig egy hét leforgása alatt dicséretes agiliitáísislail megszervezte társulatát, roelllyell .már aiuiglusz­tuis 30-án mielgkezdi ia téli szezont, ugy azon­Iba®, hogy a nagy bérlet csialk október 1-én veszi kezdetét. A debreceni uij ísziiintárslulat tagjai: Borlbély Lili szubrieittiprimaJdanna, Nagy Aranka koloriaturánebastnlő, Halasi Ma­riska fiatal hősnő és szende, Seüfőzy Etiell víg­játéki anya és operette-komika, Űiti Gizella drámai .anya, Bányái Irén éniékes inaijvav .M. Fenyvesi Olga táncos szulbret.t, Márkus An­gollá mezzeszopran, Szentliváinyi Gitta víg­játéki sziuhrett, Bayer Margit naiiva, Jávor (Joachim) Gizi társalgási színésznő., Károlyi Ibolyka, lOzálkó Gyula főrendező, Kaissay Ká­roly sízalonkomilkus 'éls opereftelbuffo, Oláh Gyula, bonlvivaint és íbariitonénekeS, Laljthay Károly szerellmes 'bonvivant, Fehér Gyula hős és jellemszinéisz, Nagy Sándor ibasiszerellmes, Madas István kedélyes apa, Yánadli Márton baritonista, Sz. Nagy Imre tenoristia, Kormos Ferenc siheder, Szálai 'Gyula tánteos-íkomilkus, Rónay Imre buffetkomikus és Viámdory Géza társalgási színész, F.isichier Károly első fcar­ímester, laizonlkivül 16 férfi ,ós .16 nőből álló karszamélyzet. Szerződtet még .az igazgató 4 táncosnőt és 2 siegádiszinésznőt. Szegedről Nagy Aranka és Oláh Gyula lesznék idébre­ceni színészek, valamint Jiávor Gizi1 is* aki szegedi leány s a Rákosi-.iskollát végezte, alboí szép jövőt jósoltak neki. * Bernstein uj darabjai. Henri Bern­stein, a legizgalmasabb párisi drámák szer­zője az üdén a szokottnál is szorgalmasabban készül a szezon ra, holott ma már niem csak á színműírás a kenyere. Mint ismeretes, Bern­stein jelenleg színigazgató isi, a párisi Bauf­fes-Parisiens-szinlházat vezeti, emellett azon­ban ráért arra bogy két uj darabot fejez­zen be. Aiz egyik vígjáték, ,a másik ilgaizi Bern­stein-'darab: hatást vadászó dráma. A vígjá­tékot Bernstiein saját színházéiban adjjia élő. a drámát pedig a Bortie-Samt-Murtnin-sainház mutatja be. Hirdetések közlésére legcél­szerűbb a Délmagyarország. kiváló bór- és f lithiumoB gyógyforrás vese- és hólyagbajoknál, kőszvénynél, ezukoroetegséfnéi, vörhenynél, emésztési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatása..— Természetes vasmentes savanyúvíz. % Kapható áfTányrlxkereakodéMkbaa «. SCHlJLTES kGGSJ (ördögűzők.) Egy buszon kilencéves pú­pos leány, •— valószínűleg a. legnagyobb mér­tékben hisizteriika, — ugy érezte, hogy :az ör­dög lakik .benne. Sírt ós paniasükodatt, .a .család félt is tőle, sajnálta is, az ördög azon­ban csaik .nem akarta elhagyni a leányt. Ek­kor végre arra a gondolatra jöttek, bogy ha nem megy az ördög magiától, majd kiverik; maga a lány kívánta ezt a leghatározottab­ban. Két suhanc öccse vállalkozott az exeku­eióra: a púpos leányt hozzá kötötték egy fá­hoz, néki álltak és egy összetört szék lábaival elkezdték döngetni. — Megy-e belőled a gonosz? — kérdezték közben. — Nem! Nem! Osiak tovább, csak tovább! — sikongatta a lány. És a suhancok a szék­lábakkal dolgoztak tovább, adidíg, miig a le­ány holtan nem csüngött a fáihoz fűzött köte­lékeken.. — Még mindig benne va® az ördög! — borzongott a família. És amíg a két suhanc elment a hatóságra, hogy bejelentse az ese­tet, az apa* anya és az egész család körül tér­depelte a hallottat és imádkozott* hagy az ör­dög szálljon 1 ea. .holttestből ós ne hozzon a falura szerencsétlenséget. Történt, pedig ez az eset nem a közép­korban, h.a,nem az 1913-ik esztendőben. ,És akikor is csalódik az olvasó, ha azt hiszi, hogy a tudatlanságnak, az elvakult bi­gottságniak ekkora foka csak a román hava­sok között teremhet meg vagy baribár Orosz­ioirszág síkságain. Az eset aa Unnak 1913. évében Franciaországiban, Avignonlbia® tör­téint, ,a szereplői nem a havasok között elva­dult imóeok, vagy analfabéta tudatllnn orosz parasztok, hanem francia földművesek. Az eníberii kultura vezér államában* a francia .'köztársaság földjén tiörtéulbetiett mieg ilyes­mi, a mi .napijainkban: ©gy szűk látókörű csa­ládban a középkor tiul élte öintoíagót és föl­ütötte fejét a huszadik sízáznd legszebb kul­| turá'lis diadalainak a napjiailban, Nagy nagy szágyentoeziésseil és elszoimo­ro'd,ássál kell olvasnunk ezt az esetet, minit .a szegénységi bizonyítványát kultúránk ér­ítékének. Mert az avignoni ördögűzőik nincse­nek egyedül, a. huszadik század szégyenére a középkor nemcsak egyetlen ©gy bigott s meg­hibbant elméjű francia csailíádlbam maradt fönn máig. És ezek az estetek milnld azt bizo­nyítják, hogy a mi ku'Murálnk mleunyire fel­színes és milyen messzire vaigyninlk még min­dig attól ideáltól, bogy a tuldiást. közfeimmsó tegyük, hogy a kultúrát kevesek és: kiválasz­tottuk szellemi játékálból igazi népiktoliturává szélesítsük. Még mindig rettenetes szakadék és távol­ságok va nna k abban a kulturábán* mely meg­engedi* hogy egy időibe® és ie|gy nemzetinek: a fiai között olyan különbségek legyenek, mint az avigneni ördögűzőik, valgy Anatole Fran­cé, vagy Cunie, vagy Blériot, vagy Bergson között. És bogy ezek a sjzakadékok iilyien' nagyok, hogy ez .a 'kultura akkor, amikor már olyan magaslatokon tud járni, mint amilyen ma­gaslatokra a mi kultúránk ennelkeídlett, még mindig megtűri azt, bogy .a középkor legun­i idokaihb és leglveszélyiesieblb fekélyei mutatkoz­nak a testén, annak .a jele, hogy a kultúra .fejlesztésében szükséges energiák meglehető­se® Ggyodaluiag mülködneik: aiz előretörő •energia sdkball orösöbb, mint az a miásilk, nem

Next

/
Thumbnails
Contents