Délmagyarország, 1913. június (2. évfolyam, 126-150. szám)

1913-06-28 / 149. szám

DELMAOYARORSZÁO 1913. junius 28. vidékre, előkelőbb fürdőhelyekem, nagyobb és gazdagabb vidéki városokban akarnunk kár­tyaklubokat alapítani, hogy a vidéket fosszák ki, miután a budapesti rabló-járatnak már vége lett. . Az első állomás, .amelyre a kártya-bar­lan-gok tulajdonosai -rávetették -magúikat, Herkulesfürdő, -ez a szép délvidéki fürdőhely, amelynek tulnyomórészlben gazdag románok a vendégei, akikről tudvalevő, hogy szenve­délyes (hazárdjáték-ásók. Herikuíesfürdőn min­den éviben nagy játék folyik, a gazdag román bojárok (fosztogatják egymást a kávéházak­ban és -a vteudéglőkjhen. A (budapesti játék­barlang-tulajdonosok most intézményesen akarják -ezt biztositani maguknak és játék­klubokat akarnak alapitani, ahol rendszere­sen -folynék a balkk-ara és a r-u-l-ett. Hárman vannak eddig Her-ku 1-eéfürdőn azzal a szán­dékkal, ihogy kártyabarlangokat alapítsanak. 1. A -bezárt Hungária-társaskör tulajdo­nosának, Mitzger Tivadar dr.-n-alk a megbí­zásából Kása tanár. 2. Brebán Aurél, dr. 3. Németh Károly, az Drient volt ibér­lője. Brebán sikerrel Ibe IÍS (fejezte -már a -tár­gyalásokat, Megállapodása van és engedé­lye, hogy Sport Club címen játékikiluibot ala­kítson. iMitz-geréli -a berklnles-fürdői Első Ka­szinóAmn akarnak dolgozni. Németinek még nem siker-ült -helyet találnia. Az UruKaszinó­ban és a Sport Club-ban a játék megkezdése már (biztosítva van. -Brebán már -biztosain -le­megy, személyzetet is szerződtetett, krupié­kat zsetonosokat, pincéreket -és megrendelte már a bakkasztalt is. Mitzgerék ás erősen ké­sziilődfne-k a nyári túrára, ők is egészen rajj fel­szerelést rendelnek, mert a régi klubból nem vihetnek el s-em-mit, az ibe van zárva. — 5000 hamis ötkoronás. Miskolcról jelentik: Tegnap délután Bogács községiben elfogtak -egy gyereket, aki ;a korcsmában ha­mis ötkoronássál akart fizetni. A fiiu (beval­lotta, ihogy a 'hamis pénzzel Gelej András küldte a korcsmába Iborórt. A -csendőrök a fin vallomása után megjélentek -Gelej András lakásán s /heves és hosszú tusa után elfogták. Gelej András letartóztatása után bevallotta, h-ogy Szeder Róka János szomolyai ós- Dán István -ostorosi -gazdával közösen űzték a pénzhamisítást és -annak forgalomba-hozata­lát. Gtelej lakásán ötezer íhamis ötkoronást találtak. A vizsgálatot folytatják. -- A pénzügyi titkár lelőtte a szom­szédját. Debrecenből jelentik : A rossz szom­szédság ördöge ma gyilkosságra tüzelt két embert, akik -közül egyik jámbor iparos, a másik ^előkelő állami tisztviselő: pénzügyi titkár és tartaJlék-os hadnagy. A civódás az asszonyok között keletkezett, -az iparos fele­sége és a tisztviselő -édesanyja között, akik egy házban (laktak. A feszült viszony a fér­fiakra is átragadt, egyre ingerültebb lett, mig ma végre vérben -oldódott fel. Az iparos do­ronggal támadt a titkárra, a titkár Brow­ninggal vód-ekezett. A nehézkes ősfegyver épen lesújtani készült, -ami-kor a fürge Brow­ning eldördült, egymásután kétszer. A táma­dó kezéből kihullott a súlyos fador-ong, vérbe borulva esett össze ellenfele előtt. A Köntös­kertben -lakik egy házban Kovács Lajos pénz­ügyi titkár és Farkas Miklós ácssegéd. A tit­kár fiatal, ambiciózus hivatalnok, tartalékos hadnagy, anyjával, özvegy Kovács Lajosné­val él egy lakásban. Az özvegyasszony gya­korta panaszkodott a fiának Farkas felesé­gére, aki .házsártos asszony és állandóan bor­sot tör az orra alá. A fiatal tisztviselő egyre csitította az anyját és kérte, hogy ne törőd­jék a szomszédasszony kellemetlenkedései­vel. Az öregasszony tűrte is, amig lehetett, de tegnap megint összezördült az ácssegéd fe leségével s fiának, aki estefelé -a hivatalból hazajött, keservesen panaszkdott. A titkár erre Farkasék ajtaja elé ment és kiszólította az ácssegédet. Amikor ez kijött, kissé izga­tott hangon igy szólt hozzá: — Édesanyámat -ismét , megbántották. Nem szeretném, ha kellemetlenkednénk egy­másnak. II Az ácssegéd nem szólott egy szót sem, beszaladt a szobába, -egy hatalmat dorongot hozott ki és egyenesen a titkárra támadt. Leteperte a földre és ütésre emelte a nehéz fadarabot. Kovács látta, hogyha egy pillanat­tal késik, -él van veszve, hátranyúlt a revol­veréhez és kétszer egymásután támadójára lőtt. Mind a két golyó talált; az egyik a hasá­ba, a m-ási-k a jobb vékonyába furód-ott Far­kasnak. Az ácssegéd azonnal összeesett. A mét'itök vittek be a -kórházba, -ahol most hal­doklik. A pénzügyi titkár önként jelentkezett a csendőrségen, kihallgatták s egyelőre sza­badon bocsátották. — Varannó uj plébánosa- A varannói pafókliá-ról -eükerüilt a -káplán, Urbán István: szanatóriumiba iker-ült az -eperjesi dráma tutá-n, amelyről már részletesen beszámoltunk. A kultuszminiszter a vallásaiap kegyura-sága alatt álló varanmói plébániára Andruscsakne­vics Henriik szentszéki tanácsosit, eperjesi Ihit­oktatókáplánt nevezte (kii. A vara-n-nói parókia tehát plébánost (kap -Eperjesről, abból a -vá­rosból, amely elragadta a {parókiáról a káp­lánt, a melegvérű, bomlott lidegü ós -profán szerelmi Urbán Istvánt... — Ki vitte el az ezredkasszát? Szom­bathelyről jelentik: Karácsonykor, a háborús készülődés -legizgalmasabb napjaiban, történt, hogy elvitték a szombathelyi ulánus-ezrad iro­dájából az ezred-kasszát 27.000 korona kész­pénzzel- és több értékpapírral -egyetemben. A hallatlan vakmerőséggel- keresztiül vitt kassza lopós kínos feltűnést keltett. (Erélyes rendőri nyomozás li-n-dlult -meg, amit -nyomon követett -a .még szigorúbb katonai vizsgálat, amely -nem -ismert semmi kíméletet, hónapo­kig volt egy altiszt vizsgálati fogságban, gyanú alatt, -még -agy tisztet is megkönnyezett a gyanú és- -a szerencsétlen ember kénytelen volt levonni a nála -tartott házkutatás -konzek­venciáit, lemondott tiszti ra-ngjárói, amely­ben ártatlanul érte a meggyanusi-tás, És ma egy csirke világosságot vét -a rejtélyre, reha­bilitálja az ártatlanul- meggy anusitot taikat és rávezet az igazi -tettesre, esetleg az ezred el­lopott pénzére is. A nevezetes csirke, amely­nek ez a inagy dicsőség jutott, -az 5. -ulánius­ezred menázsijának névéitj-e. A tegnapi na­pon leölésre Ítélték ezt .a csirkét, amely azon­ban elmenekült és beszökött a m-enázsi alatt lévő pincébe. Fodor őrmester, a menázsli sza­kácsa, üldözőbe -vette -a megszökött csirkét és utána ugrott a .pincébe. ,A csirke ia pince hal­sarkában levő szailmarakásha menek-ült és bebújt -a szalmába. Az őrmester feltúrta utá­na -ia szalmát ós valami kemény vastárgyon akadt fenn. Világot gyújtott és -nagy volt a meglepetése, amikor -a szalma alatt a már­már elfeledett szenzációt, az eltűnt ezred­kasszát pillantotta meg. Csirkét, ebéd-et feled­ve, lélekszakadva róhant most m-ár az ezred­irodába és jelentette, hogy meg van az eltűnt ezredkassza. A katonai -kommiiisszió leszállott a sötét pincébe és agnos-zká-lta a-z ezredlkosz­szát. Pénzt persze már -nem találtak benne. Erről gondoskodott az ezred-kassza tolvaja. A csirke -most ennek -a tolvajnak is a nyomá­ra vezetett. A pince kulcsa a -menázsfelügyélő káplárnál szokott lenni és csak ő jutott a pin­cébe. Ezt a káplárt -nemrégiben szabálytalan viselkedése miatt felmentették a meuázsfel­ügyelettől és .büntetéshői Mosztárba Ikomman­di-roztá-k. Most távirati felhívás ment Mosz­tárba, hogy tartóztassák le a káplárt, mert csak ő lehet az ezred-kassza tolvaja. Érdekes, hogy annak liidej-én ott a pincében is keresték az -ez-redlkasszát, -de a sötét helyiségben a szál­lna alatt -nem találták rá. A kasszán a törés nyomai azt mutatják, hogy a kasszafeltörés alighanem osák kevéssel ezelőtt törtéribe tett és -nem közvetlenül a kassza,lopás idején vit­ték el a pénzt -belőle. A káplárnak rokonai nemrégiben, a ká-plár áthely-eztetése idején még Szombathelyen lakták, dé azóta ismeret­len helyre eltávoztak. A csirke-d-etéktiv fel­fedezése. -nagy szenzációt keltett nemcsak az ulánasezrednél, hanem az egész -városban. Az ezred tisztikara pediig -hálás alkar len-n-i a csir­ke iránt, tegnap este nagy örömlakomán el­határozta, hogy a derék csirkét megmenti a rá kirótt halálbüntetéstől és mint ezred csir­két fogja felnevélnii, ha pedig végső napjai is elmultaik, kitömeti és az ezr-edmenázs emléke­ként megőrzi. — Kifosztották a felsővárosi templom perselyeit. Ma reggel 5 órakor nyitotta ki a felsővárosi templomot a sekresytés. Mikor a templom perselyeit szokás szerint átvizs­gálta, meglepetv-e látta, hogy a perselyeket feltörte valaki -és -a bennük levő pénzt ellopta. A sekrestyés azon-nal jelentést tett az eset­ről a plébánosnak, aki a rendőrséget értesítet­te. A rendőrség részéről Sass Lajos ügye­letes tisztviselő m-ent Cd a hely színére és megállapította, hogy a .templom mind a négy perselyét -kifosztották. -Hogy a perse­lyekben mennyi pénz volt, azt természetesen nem lehetett megállapítani. A betörő, aki na­gyon kezdetleges eszközökkel dolgozott, még az este szökhetett be a -templomba, honnan valószínűleg egy nyitva felejtett -ablakon át távozott. A rendőrség a nyomozást megin­dította a tettes után. — Parcellázás akadályokkal. Nagy­váradról jelentik: Okány község határában vau egy tagban a (kiskorú Jnricskay István ezerhoiklas biirt-olka, amelyet az árvaszék ké­ziéi -és -amelyet Sehmarz Ferenc béréi. Az -ár­vaszék arra a. bélátásra jutott, hogy -a birtok többet jövedelmezne, ha pa-reellézn-álk és -mi­után a terveiket elkészítették, es-alkhamar ive­vők (is jelentkeztek. Err-e az árvaszék S-dJiw-arz Ferencnek fölmondta a bórletet, aki azonban szintén inem volt tétlen és -mindent éllk-öv-etett, hogy lehetetlenné -tegye a (birtok á-t-vétéléi ,A föld-bő 1 Ikiszedett-e a határka-rókat, -a dűlő­utakat bevettette -és más hasonló eszközökkel folytatta a harcot az árvaszékk-el. A döntő ütközetre iped-ig -akkor került a sor, amikor a mérnökök -és a vevők -megjétentelk -a birtokom. Nagy meglepetés-ükre fegyveres csőszök fo­gadták őket, akik tudtukra adtá'k, h-ogy itt nem iléhet parcellázni, mért különbem baj lesz! A-miire -természetesen abba is maradt a par­cellázás. Ez az -eljárás nagy -megütközést kel­tett -ós -az árvaszék nyomban felei-ősségre vonta, a 'bérlőt, alk-i -azzal vód-ekezett, hogy -n-em alkar j-a megakadályozni -a parcellázást, csu­pán -a (lábon álló termiéséf félti. Most -az árva­szák felszólította a renitens bérlőt, Ihogy ju­lius első hetéig hordassa el -a termést és -adja át a földeket. — Csőd egy klub ellen. A klubokra nem jó időik járnak mostanában, ma Nagy­váradról érkezik a hir, hogy -ott csődöt (kér­nek a Bihari VivóElub ellen. A klubot évek­kel -ezelőtt báír-ó Buich Péter huszárfőhad­nagy erősen ekszlkluziv intenciókk-ail -alapí­totta, a magas tagdiju egyesülésnek mind­össze harminc tagja volt, akik kölcsönt vet­ték fel a -berendezkedés költségeire. Később leszállították a tagdíjat, mire a klub joghall­gatókkal, -sőt középiskolai tanulókkal -népe­sült be, az alap itókát teljesen kiszorították, viszont a klub tartozását n-em (fizették k-i. Az alapítók most kifizetik ia még általuk fölvett bankkölcsönt, azután megkérik -a csődöt a kluíb /ellen, hogy így 'kényszerítsék feloszlásra a -klubot, amély.nek működése messze elüt azoktól a célóktól, melyeiket az alapítók ma­gúik elé tűztek. — Letartóztatták az álbárót. Április huszonegyedikén a fővárosi Hungária-szálló előtt megállott -egy fiákkor. EUegáns fiatal­ember szállott kii a kocsiból. Két szobát bérelt a hotelben. A bejelentő-lapra odabiggyesztet­te a nevét: Báró Auguszt Hegbücker. Délután meguzsonnázott, -azután telefo­nált Höllinger Nádor-utcai ékszerésznek. Órát -és aranyláncot akar v-ásárolnd — m-on-dta — küldjék fél -gyorsan a szállodába. iN-emsok-ára megérkezett az -órás segédje, két drága arany­órát és -láncot hozott. Á-z látbáré átvette a -holmit és azzal az ürüggyel, ihogy megmutat­ja atyjának, aíki a szom-széd szobában tartóz­kodik, eltűnt. Ném is ment vissza, az órás­segéd hiába várta. Höl-iinger -feljelentésére a rendőrség -nyomozni kezdett a körmönfont emlber után, de -nem -találták. (Ma aztán táv-

Next

/
Thumbnails
Contents