Délmagyarország, 1913. június (2. évfolyam, 126-150. szám)

1913-06-19 / 141. szám

_«. K DELMAGYARORSZÁG 1913. junius 17. Beöthyne'k az az álláspontja, hogy a köz­gyűlésnek nem volt joga változtatást eszkö­zölni a megkötött szerződésein; joga miindösz­sze -arra terjedt kii, -hogy -a szerződést elfogad­ja, vagy visszautasítsa. Most már -különben­semmi -körülmények között -nem reflektál- a színházra. — PÉNTEKEN ELZÁRJÁK A VÍZVE­ZETÉKET. Pénteken délután tisztítani fogják a víztornyot. Ezen a napon délután 3 órától 6 óráig elzárják a vízvezetéket. — Viz nélkül egy község. Különös és merőben megmagyarázhatatlan- baja támadt a dunántuli Alsólendva iközségnek. Alsólend­vának mintegy háromezer lakója van, aki­ket kétszáz kut lát -el vizzel. Minap azt a meg­döbbentő jelenséget tapasztalták, hogy a kutak vize apadni kezd és már csa'k a mé­lyebb íurásu községi kutak és néhány ma­gánkat alján marad kevés viz, de ez is min­den éjjel apad. A községben most mindössze husz olyan kut van, amelyben még van va­lami viz és ezek körül minden reggel való­ságos harc folyik egy-egy dézsáravaló-ért. Már az a veszedelem is fenyeget, hogy ez a husz kut is kiapad és akkor a község egyet­len csöpp viz nélkül marad. A kétségbeesett község mindent elkövet, hogy segítsen a ba­ján, azonban egyelőre még a csodálatos je­lenségnek az okát sem sikerült megállapí­tani. — Félmillió egy budapesti kávéházért A New-York-kávéház, a legtipikusabb pesti ca-fé iittéraire, amelyik hirnévre a párisi Café Anglais-vel, a berlini Westens-sel áll egyen­rangon, a legközelebbi napokban gazdát cse­rél. Eladják a New-Yorkot a népszerű kis Harsányiak közel félmillió koronáért, miután csaknem egy évtizedig ők itatták feketével ők etették imbiszekkel, ők teregették együ­vé a magyar irók, utóbb már csak színészek, legutóbb pedig könyvügynökök, kis szerel­mes színésznők és -egyéb, az arrivéeség első állomásán veszteglő fiatalok gondtalan és ka­landos nyáját. A két Harsányi két szuve­rénje volt a város ama rétege délutánjának, amelyet bohémnek neveznek kissé hamisan Murger után. A Eiarsányi testvérek, Adolf és Ferenc egy részvénytársaságnak adják el ká­véházukat, amelynek a Budapesti Takarék­pénztár és Országos Zálogkölcsön Részvény­társaság áll a háta mögött. Másfél évvel ez­előtt jóval többet kínáltak jnég a New­Yorkért, de akkor ők keveselték ezt az ősz­szeget. Most kevesebbért is odaadják. A pénzviszonyok egyre felhősebbek lesznek,.a kávéházak egyre gyöngébben látogatottak.... A New-York-kávéháznak, amelyet közvetlen, de sokkal tökéletesebb utódjául lehet tekinteni a régi Kávéforrásnak és a Fiúménak, rendkí­vül érdekes a múltja. A New-York-biztositó építette, egyidőben a palotájával, a mille­nium előtti évben. Akkor hatalmas szenzáció volt ez a kávéház-etablissement, szédületes arányaival, márvány oszlopaival és freskói­val, amelyeket javarészt Mannheimer festett. Első bérlője Steuer Sándor volt, a Fiume­kávéház -előbbeni gazdája, a népszerű princi aki már értett ahoz, hogy kell kezelni a pesti bohémeket. Tipikus ujságiró-kávés volt, sen­ki sem értett nála jobban ezeknek enurasz­téniás, örökké békétlen embereknek a gondo­zásához. A New-York azonban túlszárnyalta azokat a dimenziókat, amelyekhez az addig intim kis kávéboltokhoz szokott asztaltársa­ságok idomultak. Rosszul ment, üres üzlet volt a rengeteg kávépalota. Jött ekkor két fiatalember, nem is szakmabeliek, az egyik tanár volt, a másik fényképész, a Harsányi testvérek és aránylag olcsó pénzen maguk­hoz váltották a New-Yorkot. Es mintegy va­rázsütésre megelevenedtek a márványaszta­lok a pazar csillárok alatt. Ujházy kedvelte meg először a New-York hölgytermét és csakhamar nyomába kullogott az egész ma­gyar irodalom és művészet: Márkus Gése volt az elnök, körülötte ültek Bródy, Molnár Heltai, Ambrus, Szomaházy, ívánfy, Rózsa­hegyi és mindenki más. Azután ott csinálták meg az Otthon-kört, lenn a Thalia-társaság tartotta összejöveteleit, külön asztalok tömö­rültek kezdő irók és kezdő színészek szá­mára. Az utóbbi években hanyatlás mutat­kozott a New-York irodalmi karrierjében. Jöttek a konkurrenciák és egyre-másra csá­bítgatták el a régi törzsvendégeket megszo­kott otthonukból. Most már csak a Szoma­házy-asztal maradt meg, szemben a kasz­szával, este néha megelevenül az Ujházy­asztal is, délután- pedig nyugtalanul gesztiku­lál és tereferél a veseasztal. A félemeleten azonban most is ugy pezseg az élet, mint se­hol ebben a városban. Artistalányok, kis színésznők, könyvügynökök és társaságbeli apacsok népesitik, zsongják tele a parf-ümös magaslatot. Az uj vevő mindenesetre jó vá­sárt csinál. A New-York, ha veszített is régi jellegéből, üzletnek bizonyára elsőrangú ma­radt. — Az orosz gyermekek. Pétervárró jelentik: Tekintettel az -oroszországi nagy gye,r meikh al amid-óságra, a ©ár -eűirend-elt-e, -hogy -Póterv-árott .külön intézetet állitsamaik föl, -amelyben vagyontalan anyákat vegyenek föl igy-erm-ekeik-kél együtt a szoptatós -id-ejére. Az intézet m-aga-lapit-ására pétervári és moszkvai igaz-da-g bank-árok, a Kom-aimov-ünmep -alkal­mából egy millió rubelt adományoztak. -Az intézet a ©ára© protektorátusa -alatt áll. — Ha építkeznek. Petrozsény vasút állomáson építkezés közben szerencsétlen­ség tört-ént. A szeben-i Fdbricius-testvérek­cég végezte a fűtőház építését, amelynek vas­tetőszögecselő munkáit Bedeki József műve­zető négy munkással végezte. Éppen az áll­ványokat akarták a munkások tizenhárom méter magasban elhelyezni, amikor az egyik gerenda eltörött és a három munkás a mély­ségbe zuhant alá. A negyedik megkapott egy vasgerendát és azon függve maradt. A három lezuhant munkás közül Vojna Antal szörnyet halt, Pinkár -Miklós és Jeremiás János vesze­delmes sérüléseket szenvedett. A gerendán függve -maradt Besenyeit megmentették, de a kiállott izgalmak következtében megbetege­dett. A lehulló gerendák agyonverték Tojer Mihály lakatost is, ki munka közben nem tudott a lezuhanó gerendák elől jókor elme­nekülni. — A tuberkulózis Európában. Egy olasz tudományos folyóirat statisztikát közöl j a tuberkulózis elterjedéséről Európában. E \ szerint e betegségnek évenkint Európában több \ mint 500,000 ember esik áldozatul és egy millió lakos közül évenkint Ausztria-Ma­gyarországban 3300, Németországban 2200 Svájcban 2000, Angliában 1400 és Olaszor­szágban 1300 ember hal meg tuberkulózis­ban. Németországban a tuberkulózisban szen­vedők száma majdnem egymillió és a 15— 70 életév 'között az összes halálesetek egy­harmadát tuberkulózis okozza. Olaszország­ban a lap szerint csak azért kisebb a tuber­kulózis-halandóság, mert ipara még fejletlen. Annál nagyobb veszedelem fenyegeti -azonban a kivándorlás révén, mert a kivándorlók Amerikából nemcsak pénzt, hanem Koch-féle bacillusokat is hoznak magukkal. Átlagos becslés szerint évenkint 3000 t-uberuklótikus beteg tér vissza Amerikából Olaszországba. A legnagyobb mértékben Oroszország egyes részeiben- grasszál a tuberkulózis és a tü­dővész valóságos fészke Moszkva. Lapsin dr., moszkvai orvos kimutatást közöl, mely szerint 1912-ben 31,579 tuberkulótikus em­bert kezeltek a moszkvai kórházakban. Ezek legnagyobb része tüdőtuberkulózisban, 2694 pedig csonttuberkulózisban szenvedett. Kü­lönösen sók a tüdővészes ember a különböző ipartelepeken. A tüdővésznek 34 százaléka iparos volt. Egyes iparágak munkásai külö­nösen hajlanak a tuberkulózisra. Megállapí­tották, hogy a teapor rendkivül veszedelmes a tüdőre és a moszkvai nagy teacégek mun­kásai igen tekintélyes részét szolgáltatják a tüdőbetegeknek. Elsősorban azonban ter­mészetesen a kedvezőtlen egészségügyi vi­szonyok teszik Moszkvát tüdővészesek váro­sává, amihez még az is járul, hogy az alsóbb néposztályok hiányosan táplálkoznak. — Elzüllött fejedelmi sarj. A mi hét­fközmaípi lóf!it«üín(k v-ailébam- miimcs ber-en-dézvq •a -fejedelmi vér, fejedelmi magyotakar-ás -szá­mára. Ennek m életnek -oly alacsonyra van szabva -a plafonja, hogy menthetetlenül bele­vágja a fejét -az, aki túlságosan- iki -akar-ja hiúzni -a -derekát -és a N-a-gy Báin-d-orok részére már csak ikét lehetőség kínálkozik: a trón vagy — a ik-óbor-szi-nészség. Ezen az utóbbi pályám i-s -lehet még -nagyot -akarni, például -azt, hogy három ember éljáts-za Lear íkirályt és álmodni szim-eseit, merészet, a mester,geren­dás ifalusi korcsma kormozó mées-ese -a-lat-t. 'Mivel ez idő szerint /Európának -mindem -fe­jedelmi trónusa he van töltve, Baromy Ele­mér szám-ára, aki állítólag -egyenes- leszárma­zottja a fejedelmi csa-ládin-ak, -nem maradt -egyéb, mint -hogy fa-lusi félsz-ereik szin-padján keseregjen, -e-gy este min Bánk, a iha-za álla­potán, a másikon pedig mint Ot-héllo, a női hűtlenségen. Közben pedig harcira kelt, mint fejedelmi ős-e, — h-a m-em is oly-arn fegyveres erővel, amelynek egy Bátori I-stvá-n állott az élén — hanem, amellyel hol egy ©sen-dőr­ikáplár, hol m-e-g -a kisbíró vezényelt, fíatto­nyáról írják, —- mert legutoljára ott gyűlt meg a haja a hatásággal — hogy saját be­ismerése szerint már Vagy ötszáz izben tolom­•colták illetőségi helyér© -és mintegy hetven­szer utaztatták haza kényszeru-tlevóllél. A bün-e -az, hogy j avithatatlaminl -pumpojl, de, mint az -ötszáz ós hetven kényszerűtazá-s ta­núsít ja, a pumpálásban is van -olyan fejede­lem, mint például •— Nikit,a, — Karcsú vagy molett ? A divatnak, Ízlésnek csak ugy megvannak -a maga prob­lémái, mint a művészetnek. Igy állandó kér­dés az, hogy a molett nő, -avagy a ikarcsn-e a szebb? örökös k-érd-és marad, elintézetlen, megoldatlan, mart hiába, mind a két tipus­-naik megvan a maga hódoló hadserege. Ég­hajlat, vérmérséklet, -nevelés-, faj s műveltség .játszanak közre abban, hogy ki melyik tábor­ba kerüljön. A viaskodás már ősrégi s -a divat ez. a személyesen csap-onigó Szerve a fá-rsas­életnelk, hol- az egyik, hol -a másik javára bil­lenti a mérleget. Most a molett típusnak haj­nalodik. A vértelen ha.r-chan -diadalra, juttatta a -divat, -A párisi divatszalonok ebben az év­ibem -olyan ruhakreáoiókkal árasztják el a világot, melyeik a telt idomot juttatják ér­vényre. A régi -légies alakok, a sziMdsz-eru királynői termetű hölgyek háttérbe -kerültek és az ©leven, -rin-gójárásu fürge Parisienne a -hódító típus. Pedig még kevéssel ezelőtt a karcsuaké v-olt a vezetés. A bál-királynők -ezeknek a sorából kerültek ki, ezeket bámulta meg az u-t-ca, ezeket irigyelte a gömbölyű as-z­szonyika, aki magas sarokkal és fűzővel igye­kezett versenyezni szerencsésebb feléba-rát­női-ve-1. A molettség -divatja azonban -nemso­kára meghozta a gömhö-lyüség diadalát. Ez a divat mérsékli a fűzőt, sőt itt-ott meg is -öli. Min-d több meg több a If-üző nélkül va-l-ó asz­szoiny s a rettenetesem magas sarkot csa-k a ki-csiinyek, az egész alacsony nők viselik. A magas, karcsú nők pedig vigasztalódhatnak -abha-n, a gondolatban, hogy a -divat egyszer cisia-k megfordul -és —a molett nők megint fű­zőt 'és maga-ssanku eiipőt fognak hordani. •zájpttdiás néi&ill. Az általam készített rágásra kitűnően használható a valódi fogaktól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat teljesen pótolják. Készítek tová'ouá arany koronákat és levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kielégítve. Bár­milyen javítást 4 óra alatt készítek. BARTA ÁGOSTON fogtechnikus, Kigyó-utca 1. sz. SZEGED.

Next

/
Thumbnails
Contents