Délmagyarország, 1913. március (2. évfolyam, 50-74. szám)
1913-03-04 / 52. szám
8 _ DÉLMAGYARORSZAG 1913. március 1. Egy szegedi földbirtokos kalandja. — A veszedelmes szálloda. — Merénylő az ágy alatt. — (Sajót tudósítónktól.) Izgalmas kalandban volt része tegnapelőtt Nagyvárad közelében egy közismert szegedi földbirtokosnak, Vajda Manónak. Szerencsére sem neki, sem útitársának, aki az esetnek a tulajdon-képeni hőse, semmi komolyabb baja nem történt. Az izgatóan érdekes esetnek ma terjedt el a hire Szegeden, utazó emberek hozták, szószerin-t ugy beszélték el, ahogyan alább elmondjuk. A tények teljes hitelessége kedvéért érdeklődtünk Vajda Manó lakásán iís, azonban Vajda nem érkezett meg s csütörtökön tér vissza Szegedre. íme az eset a helyszínen járt fültanuk előadásában: Néhány nappal ezelőtt Vajda Erdélybe utazott, ahol több hizlalótelepen nagymenynyiségii disznót akart összevásárolni. Az első állomás, ahol kiszállít, Nagyvárad volt. Előbb ügynököknél érdeklődött disznóhizlalók után s igy került össze Nagy Béni nagyváradi ügynökkel, aki ajánlkozott, hogy a vásárlásokat együtt bonyolítsák le. Vajda az ajánlatot elfogadta s ugy állapodtak meg, hogy együtt kiutaznak a közelben levő Nagyszalonfára. Tegnapelőtt délután utaztak el, az egyik szalon-tai szállóban közös szobát béreltek s csak másnap reggel akarták megkötni az üzletet egy ottani sertéshizlalóval. Vacsora után fölmentek a szobájukba, hogy lepihenjenek. Vajda, aki előbb feküdt le, mint az ügynök, mellényét, amelyben nagy csomó ezresbankók voltak, utazó sz-ckás szerint, a párnája alá tette. Nagy Béni is neglizsében volt már, csak még a cipője volt hátra. Mielőtt lehúzta volna őket, kivette a táskájából a komiótcipőjét és az ágy mellé tette. Ahogy lehajolt, megdöbbenve vette észre, hogy valaki az ágya alatt rejtőzik. Fölfedezéséről nem szólt Vajdának semmit, nehogy a merénylő megsejtse, hogy észrevették. Csak ugy hevenyén jegyezte meg a különben robusztus, erős izmu ügynök: i — Ejnye, azt hiszem, valamit otthonfelejtettem. No, megnézem a táskámban. Odament és kikereste a revolverét. Intett Vajdának, hogy ugorjék ki az ágyból", majd hirtelen ,a másik ágyhoz toppant, dőrehajolt és az ágy alá tartva a revolverét, hívogatta a merénylőt: — Gyere ki gazember! De vigyázz, mert a fejedbe röpül a golyó . . . A merénylő kidugta a lejét s szemben találta magát a revolver csövével. Ebben a pillanatban Nagy Béni a másik kezével megmarkolta a gonosztevő torkát és folytonosan revolvert szögezve fejéinek, kiráncigálta az ágy alól. Most már Vajda is a segítségére volt, mialatt azonban Nagy Béni a merénylőt csalogatta elő, Vajda folytonosan csöngetett, de a szállodában egy lélek sem jelentkezett. Mintha mindenki elbujt volna, várva, hogy a gonosztevő végezzen a két utassal. Minthogy a csöngetésre se szobaleány, se szolga, se más mem jött, Vajda és Nagy megfogták a hívatlan vendéget és közös erővel ugy összeverték, hogy a vér csurgott róla. Mikor figy ártalmait liánná '.tették, Vajda ismét megpróbálkozott a csöngetéssel. Megint nem jött senki. Erre a merénylőt összepofozva és véresre dögönyözve kirágták az ajtón. Néhány pillanattal később a folyosó homályából álmotsságot színlelve, dőkoeogoft a szállodai szolga. Nagy Béni éktelen dühvel rámordult: — Nem hallotta a csöngetést?! — Nem — válaszolta egykedvűen. — Ki az az ember, aki az ágy alá rejtőzött? t -Én nem tudom, kérem. A szolga minden kérdésre tagadó választ adott. Ez a rejtélyest viselkedése azt a gyanút keltette Vajdáékban, hogy a szolga és a gonosztevő valószínűleg összebeszélték, hogy őket, akiknél sok pénzt sejtettek, kiranabolják. A csengő az egész idő alatt nem szólt, nyilván azért, mert vagy a szolga, vagy a merénylő elrontotta. Az eset természetesen nem maradt következmények nélkül, Nagy Béni lallarmirozta a rendőrséget, amely rögtön akcióba lépett, a rablót elfogta és letartóztatta a szolgát is. Egyben erélyes nyomozást indított annak a kiderítésére, hogy a szolgán kívül voltak-e még a szállóban más. cinkosai is a rablónak, mert nincs kizárva, hogy, ha nem is az egész személyzet, de közüliök többen részesei a kudarcot vallott rablása tervnek. íme, igy koílportálták az esetet, akik -tegnapelőtt Nagyszalontán és ma Szegeden jártak. Örömmel mesélték, hogy Vajda Manó azóta szorgosan köti az- üzleteket disznók irányában s mintegy hatvanezer koronát vitt magával erre a célra. Szalontát különben már a következő napon faképnél hagyta, azóta más községekben jár és csütörtökön egy veszedelmes, de szerencsésen végződött kaland emlékeivel, boldogan tér haza -övéihez. Megegyezett a monarchia Oroszországgal. — Elhatározták a leszerelést. — Csütörtökre várható az ünnepies rendelet. — Csönd a Balkánon. — (Saját tudósítónktól.) Bécsi megbízható forrásból jelentik, hogy a hadvezetőség megtette a szükséges intézkedéseket, hogy az orosz-galíciai határon levő csapatok leszereltessenek és hazaszállittassanak. ] Pétervárról azt jelentik még e hirhezhogy Oroszország leszerelését jövő csütörtökön ünnepies rendeletben fogják közzé tenni. Párisból jelentik: Pétervári jól értesült forrásból az a hir érkezik ide, egészen határozott alakban, hogy Ausztria-Magyarország és Oroszország a leszerelésre vonatkozólag már megállapodtak. :A -módozatokat illetőleg a Matin pétervári levelezője a -következőiket közli: Az 1910-iki fegyverben tartott korosztályt, melyet októberben kellett volna szabadságolni, az orosz kormány, mi-helyest Bécsből megkapja a távirati értesítést, hogy AusztriaMagyarország a galíciai határon összevont csapatait hazaküldte, azonnal el fogja bocsátani. Az a jelentés, hogy a monarchia a bosnyák-szerb határon álló csapatait is leszereli, nem igaz. A monarchia déli határán változatlanul megmaradnak a most álló csapatok, mert ezeken a részeken a szláv lakosság körében nagyon izgatott a hangulat. A lembergi lapok jelentése szerint tegnap a lembergi hadtest tartalékosainak legnagyobb részét elbocsátották. Illetékes helyen azt mondják, hogy ez még korai. A mai napon még ezek a jelentések érkeztek: Törökország békére hajló. Szófia, március 3. Beavatott körökből származó hirek szerint a hatalmak legközelebb diplomáciai lépést fognak tenni a bolgár kormánynál és -azt a kérdést intézik majd hozzá, hajlandó-e elfogadni a hatalmak közvetitését a békekötés érdekében. Azt hiszik, hogy a kormány erre meg fogja állapítani a szövetségesek követeléseinek minimumát. A politikai köröket iláthaitó megelégedéssel tölti el az a hir, hogy Törökországban nagy a hajlandóság a békekötésre. Leleplezett összeesküvés. Konstantinápoly, március 3. A renkiörség nagyarányú összeesküvést féd-ez-ett fel. A vizsgálat, megállapította, hogy -egy csoport, a melyhez Lutfi hey, Sabah Bellin herceg titkára, továbbá Sitid hey Erzíenrumból, Said Mus-ból és egy Hasszan nevű -egyén ,is- -tartoztak, a herceg lakásán összej öyet-eilek-et tartott, amelyen a jelenlegi kormány megbuktatására összeesküvést szőlt-tek. Elhatározták, hogy -a porta előtt mons-tr et-ün tet-és-t renidlez-n-eík, a kormány politikáját elítélik, azután pedig az uralkodó palotája -elé vonulnak, hogy a mai kormány tagjait elfogják és égy készen álló hajóra viiisizik. Síd-ki !bey, egy másik összeesküvő, akit még nem sikerült letartóztatni, aiz-t a meigíbizásit kapta, hagy az. Aniatóld-a-nyomdában kiáltvány,clkait nyöm-asson. E kiáltványok pénteken, február 21-én -este készen voltak. A kormány, amely a kiáltványok készüléséről- tudomást, szerzett, sz-omlbaticm az összes nyomdákha-n házkutatást tartatott. A midőn a nyomda tulajdonosa erről tudomást s-zerzeitit, a kinyomott kiáltványok: nagyrészét lakására szállíttatta. 800 kiáltványt Vasfi erzerumi nyugalmazott csenldőrkapitány házába vették. Ez letartóztatása -alkalmával teljes beismerésben volt. Vallomása alapján rendelte el a kormány Sidki bey letartóztatását, alki éppen azon volt, hogy az ugyanakkor letartóztatott Mehmed Ali nevű persa forra-d-al-márnál bombákat rend-eljon. Bombázott hajók. Konstantinápoly, március 3. Utasok elbeszélése szerint tegnap a Monza nevü öl,asz hajót, a Frissinet n-evü francia gőzöst és egy angol gőzöst, ami'ko-r Sarkőj mellett elhaladtak, egy bolgár üteg bombázta. A Monza megrongálódott és zátonyra került. A francia gőzös léket kapott, -amelyet azo-nban beöntöttek. A gőzös ideérkezett. Hir szerint az olasz követ erélyes, lépéseket fog termi és egy olasz páncélost küld Sarkőjbe. Utazik egy halott. Fiume, március 3. Zivojin Gjuckin- szerb tiszthelyettes holttestét, akit Szkutari ostrománál agyonlőttek, szülei intézkedésére Belgrádba szállítják. Az Alesóban állomásozó katonaföorvos -hizonyitványában igazolja az agyonlő vetést. A hullát az Aghios Spirí-do-n-e görög hajó San- Giovanni di Meduából Fiúméba hozta és a városi tisztiorvos ujabb bizonyítványával -a hős tiszthelyettes hulláját vasúton Belgrádba indították. Készül a béke. London, március 3. A Reuter-ügynökség jelenti: A török -nagykövetség az utóbbi -napokban ujabb előterjesztésekkel I járult a nagyhatalmak képviselői elé, amelyeket elfogadhatóknak tökin-tettek. Jogos az a föltevés és ezt a legutóbbi huszonnégy órában megjelent hivatal-os közlemények is kifejtik, hogy a porta legutóbbi válasza Konstantinápolyban legutóbb létrejött elhatározások eredménye és a hatalmak kollektív jegyzékének elfogadásából fog állani. Ha a békekötés alapjaira nézve megegyezés jön létre, akkor az összes nagyhatalmak kiküldik delegátusaikat egy Párásban öss-zeülő bizottságba. Ez a bizottság foglalkozik -majd azzal a kérdéssel is, hogy a szövetséges balkáni államok milyen arányba-n vállalják a török államadósság egy részét, úgyszintén a -többi gazdasági kérdésekkel, minit például azzal, 'hogy egyes vasútépítési koncessziók problémája hoigyan oldassák meg, tekintettel 'a változott területi viszonyokra. Drinápoly körül. Konstantinápoly, imfáneius 3. Az orosz nagykövet a portánál- lépést tett annak érdekében, hogy Drinápoly egész polgári lakossága eaigedélyt nyerjen a város elhagyására.