Délmagyarország, 1913. március (2. évfolyam, 50-74. szám)

1913-03-23 / 69. szám

188 DÉLMAGYARORSZÁG 1913. március 16. vattaiba.) Bátorság, bátorság, buzdítgatom magam ós Leoniidasra gondolok, mint a hő­sök .ós bátrak pálmakoszoruzott mintaképére, aki ugy-e bár, nem rettent volna vissza ettől a feladattól sem. Egy Oknet-sueniien előirt aili tör fel sz'o­ronigó kebelemből, mikor végre hévül találko­zom matgaimimal. Ejnye, die furcsia! Hatalmas raktárterem, olyan, mint az uj szegedi vigadó, csak durvább, porosabb, de kevés puceal át lelhetne alakítani remek tágas bálteremnek is s egészen kedves volna, ha színes girlan­dok húzódnának -a fatető .alatt a pókhálók helyett. Viharvert padló, négy-öt mázsáló mérleg terpeszkedik rajta, zsákok erre-arra, aztán látok nagy faajtókat számozva, ezek rejtik az állam sóját. Mindjárt itt van az orrom előtt a hivatal is, jobbra a. kaputól kis pénztár ablak, .mint nagy kórházak kapual­jában a portás fülke, s a tk.is ablakon ko­moly, arcú ur pénzt utal ki egy munkásnak, akinek a ruhája csupa só. Becsukódik a kis ablak, mellette egy kis ajtó, azon kell be­menni a sóhivatallba, ,abol éppúgy a, számso­rok fölé görnyednek a hivatalnokok, mint akár másutt, az adóhivataliban például. Benyitok a kis ajtón, .megmondom az egyik urnák: — A főnök urat keresem. — A Devecsics sótárnok urat? — öa főnök? — Igen. — Akkor őt. — Tessék! Belépek a másik szobába, mely az első­ből nyildk, egészen tiszták, rendesek, barát­ságosaik a szobák. Sok világosság ömlik be az ablakokon, ez üdébbre hangol s az Íróasztal előtt bemutatkozom a sótárnok urnák. Ked­ves, barátságos, finom ur, mindjárt hellyel ki.nál meg és érdeklődik látogatásom célja fe­lől. Bejön egy másik sótiszt ur is és kérdezőte­ködésieimre lekötelező készséggel magyaráz­zák ketten is, hogy mekkora a szegedi só­hivatal forgalma, honnan hozzák a sót, hova viszik, aztán a főnök ur maga is megtoldja még a kérdésiéi met: — Talán történeti adatokat parancsol? — Hogyne, hogyne — kapok mohón raj­ta. — Nemd>e, könyvet akar irni hivatalunk történetéről? — Nem, csak egy cikket, de köszönettel veszem az adatokat. Egyébként most hallom először, bogy ennek a hivatalnak komoly tör­ténete van. — Ó, bizony. Kérem, tessék elhinni, mi igazságtalanul vagyunk giuny tárgyává téve az emberek száján, nem is hiszik odakinn, mennyi sok történeti emlék fűződik ,a mi hi­vatalunkhoz. Persze, azt könnyű csak ugy ki­mondani: menjen a sóhivatalhoz. De muta­tok ón itt önnek könyveket . . . — Igazán örülök. — ... amikből meggyőződhet, hogy va­lamikor élet és halál függött a sóhivataltól. Egyetlen hivatal volt, minden koncentráló­dott itt. — Azaz, hogy volt. még .egy hivatal, a harmincad-hivatal, amelynek a mai adóhiva­tal felel meg — szól közibe egy másik ur, — de a sóhivatal volt a. legfőbb hivatal. Itt volt a központja a megyei közigazgatásnak, itt utalták ki a katonai kiadásokat, katonlai pénztár volt itt, ugyanaz, mint ma Temes­váron. — A királyibiztosok is itt vették föl az il­letményeiket — folytatja a főnök ur — Tisza Lajos is erős kontaktusban volt a szegedi öó­hivut&llal a rekonstrukció után. — Sőt, kérem, — toldja meg a szíves föl­világosítást a másik sóbivatlalnok ur — va­lamikor a Nádasdy-grófok, meg az Eszter­házy grófok sóparamosookok voltak ós lóhá­ton küldözgették a pénzt a sóhivatalból Bu­dapestre. Régen bizony, nagyon fontos intéz­mény volt a sóhivatal, ma pedig, ha viccet akarnak mondani, akkor beszélnek róla, * • * Végig hallgattam a sok jogos méltatlan­kod'ásit ós magam is részvétet kezdtem érezni a sóhivatal iránt, amely ,az elmondottakból következtetve, valamikor majdnem olyain sú­lyos intézmény lehetett, mint 'annak idején a ftiörténieljni ie|mi!éfcü vértörvényszék. Közben nagy, vastag könyvek kerülnek elő valahon­nlan az iró asztal alól, fakult, szakadozott a tetejük, bejül régi zörgésü, erősen megsár­gult lapok, amelyeken csudaszép kalligrafi­kus latin és német irás ömlik végig. Eredét! latin ós német szöveg. Tételek kiutalt pén­zekről. Több ilyen megszólítás: — Bdelste lieber Freund. Sőt .akadnak magasabb titulusok áss Ge­nerálisok, főnemesek és hasonlóak. Ilounan valók ezek a köny vek? — kérdezem. — Inneni. A régi jó időikből maradtak vissza1, épp olyan hivatalos könyvek ezeik, mint .amilyeneket ma vezetünk. Persze, ak­kor nlagyobb volt a hivatal hatásköre, for­galma, milliókat utaltak ki s ezért szerepel­nek olyan magas személyiségek ós hiarminc­eizer forintos kiutalások benime. — Tessék csak megmutatni Dugonics An­drás tételét főnök ur, — mondja a másik nr. — Ja, igen. Tessék. Fellapoz egy ilyen, régi könyvet és a .té­tetek között csakugyan szerepel Szieged hires Dugonicsa, igy: „Dugonics Andreas, P. Uni­versitats Prfsor 500 flr angemonnen. — Mit jelent ez? — kérdezem. — Azt ne,m tudjuk, de hogy Dugonics András többször vett föl ötszáz forintokat a szegedi sóhivataltól, ez tény, bizonyítják ezek a könyvek. — Azt se méltóztatnak tudhi, miiért, mi­nek a fejében? — Nem, mert m>i nem értjük ezeket a la­tin és régi német, szövegeket, die aki arra hi­vatott áttanulmányozná, nagyon értékes tör­téneti adatokra akadna benne. Böngészem a tételeket s csakugyan, sok lapon szerepe] Dugonics András többnyire 500, die néhol 600 forint erejéig is. Minden­esetre érdemes volna utánakutlatnd, micsoda viszonyban állott Dugonics András a sóhiva­tal lak' í . . « Lassan-lassan egészen komolyra fordul a sóhivatal dolga. Nagy figyelemmel hallgatom a készséges fölvilágositásokat az ódon, földszintes épület régi szép napjai­ról és a főnök ur, meg a hivatalnoka szinte ki nem fogynak az adatokból. Ujabb följe­gyezni való: — A szegedi sóhivatal 1771. óta áll és Má­ria Terézia idejében is történt itt valami, de már bizony elfelejtettem, melyilk nyilvántar­tásban olvastam róla. — Van aztán — szól a. másik ur — több olya n tétel arról, hogy a zsidók valami To­lemamz-Taxe-t kaptak a sóhivataltól. Igy van bevezetve: „Toleranz-Taxe für Makóvá,er Ju­denschaft." Ne.m tetszik tudni mi az a Tole­ranz-Taxe? — Türelmi bárca. Annak idején a sóhi­vatalok hatáskörébe tartozott az is, hogy a zsidók számára ilyen türelmi engedély-félét adtak ki — szolgálok most én egy kis föíivi­lágositással az érdeklődésre. Körülbelül egy óráig diskuráltunk igy és sok-sok .apró érdekesség .került ki a mul­tak peres lomtárából. Büszke és önérzetes volt a két ur hangja, amikor a sóhávaitalok aranykoráról beszélteik, de nem röppent el cgy-.egy nevezetesebb eseményt magyarázó mondat, amely után ki ne fakadt volna az indignáció a közkeletű sóhivatal-viccek miatt. És ekkor a büszke hangba panaszko­dás vegyült, amely semmiben sem különbö­zött azoknak ,a, panaszaitól, akiket orvoslás­ért .a, sóhivatalhoz utasítanak ... S ha már panaszról van szó, akikor kétszeresen érthe­tő és szivünkön viselendő a sóhivatalnoiki kar panasza, mert vájjon hova .forduljanak or­voslásért ők a rossz nyelvek ellen? Hajnal Gyula. ESZET. Színházi műsor: VASÁRNAP délután: A farkas, játék. VASÁRNAP este: Éva, operett. Bérlet­szünet. HÉTFŐ délután: A kedves Augusztin, operett. HÉTFŐ este: A faun, vigjáték Bérlöt­szünet, KEDD délután: Aranylakodalom, látvá­nyos szi.mmü. KEDD este: A cigányprímás, operett. Bér,tetszőmet. SZERDA: Limonádé ezredes, operett. CSÜTÖRTÖK: Az elnökné, bohózat, PÉNTEK: Az elnökné, bohózat, SZOMBAT: Az elnökné, bohózat. Lord Byron a szegedi színpadon. A szegedi szinház a nagy Byron legegyé­nibb, legmélyebben járó drámai költeményé­nek, Manfrédnak előadására készül. A föl­adat méltó a legnemesebb ambícióhoz, ne­héz, d.e igazán művészi és nemes. Lord Byron annak a nagyszerű romantikus költészetnek, amely a tizenkilencedik század elejének iro­dalmi szint és fényt adott, a legjellemzőbb, legszebb és legfiatalosiaibb alakja. Napfényes lelkű művész, aki a fájdalom fekete köntösé­ben, a magányt és a halált keresve, bolyong hazátlanul a világon át. Ezt a fekete köntöst, igaz, tetehiimezte művészi ós emberi gyönyö­rök vérvörös virágaival: n'a.gy és nemes szen­vedő, aki a kéj serlegével köszönti az elmú­lást. Romantikus ellentétek ezek: die iá Sán­talá.hu ós félisteni ábrázatú költőmüvész ma­ga is ilyen remek romantikus ellentétekből szőtt egyéniség, .akit a harmonikus Goethe is csodálattal és rajongással örökit meg Faustja második részében, mint az .antik ós modern istenek szerelmének legszebb hajtását. Manfréd . . . ábrándos és szomorú ifjúsá­gunk tündöklő emlékű élménye ez a, színpadi költemény. Hányan gyönyörködtünk a démonian ho­írusleílkü Manfréd, ur mély bá:m|tá,l.v!u, a mellyel telezengi e szép, keserű világot, el­árasztja zengő szavai tengerével a holdfé­nyes Colosseumot, a fehéren csillogó Jnng­frant, az egész nagyszerű .ós reménytelen mindenséget. Manfréd .az igazi liraá szerel­mese a romantikának, szomorúságával min­den korok szivéhez férkőzik .ós büszkén és! magányosan áll minden diivatidk fölött, mint az uj emlber szem védései­nek, osalódásainiak élő és beszélő szob­ra. Manfréd az a színpadi költemény, amely­nek előadásához nem kellenek külső cifrasá­gok, érzékeinket elringató díszletek, jelme­zek, csillogó ós tarkái ló kulisszaerdők. Csak szeretet ós megértés, a verseik lelkét elevenen megszólaltató művészet kell hozzá. Egyetlen ékesség kell ide: a beszéd művészi ékesséige. A minden gyönyörűséget ós szomorúságot erővel ós nemesen kifejező magyar nyelv egyetlen hangszere. A színpadon csupa egy­szerűség, nagy és biztosan ható vonalaik, nyu-

Next

/
Thumbnails
Contents