Délmagyarország, 1912. december (1. évfolyam, 94-117. szám)

1912-12-22 / 112. szám

10 DÉLMAGYARORSZÁG 1912. december'25. — Felfordult iparvasut. Máramarosszi­getrol jelentik: A nagybecskereki vegyészeti gyár telepétől Felsőapsára vezető iparvasut­nak két egymásután kapcsolt mozdonya és több kocsija a 117. számú szelvénynél kisik­lott és lefordult a vágányokról. Egy munkás meghalt, többen súlyosan megsebesültek, leg­súlyosabban a gépészek és a fűtök. A sze­rencsétlenséget az okozhatta, hogy a 117. szelvénynél a meredek hegy lej tőn igen me­rész kanyarulatokkal halad a pálya. A sebe­sültek egy részét a máramarosszigeti köz­kórházba szállították. — A rendőrség banktoívajt vár. Teg­nap reggel a szegedi rendőrség Budapestről ezt a táviratot kapta: Pasquale Schappinero milánói bank­sikkasztó Bukarest felé utazott. Nemzetkö­zi bűnügyi értesítő 50.. szám. Jutalom 10.000 lire. Rendőrség. Nagy sürgés-forgás támadt a rendőrsé­gen, a 10.000 lira megtette a hatását. Min­denki a boldogító véletlenre gondolt, hátha, hátha keresztülutazik a furcsa nevü olasz sikkasztó a szegedi pályaudvaron. Parancs ment ki, jól szemügyre vegyék a rendőrök az utasokat és ha közöttük ilyen és olyan kül­sejű urat látnak, csipjék nyakon, tizezer lira fogja ütni a markukat. Közel háromszázezer lirát sikkasztott ez az ur a milánói Banco Commercialtól, ahol mint tisztviselő volt al­kalmazásban. A milánói rendőrség távirata szerint a fiatalember egy Scala nevü olasz segédszinésznővel Románia felé szökött. Fiú­méban majdnem elfogták mindkettőjüket. A nagystílű sikkasztó még idejében elmenekült, a színésznőt azonban sikerült elfogni és le is tartóztatták — amint ismeretes, — de semmiféle vallomást nem tudtak kicsikarni belőle. Csak egy bizonyos: hogy Scavpinero Budapesten keresztül Kelet felé utazott. A szegedi rendőrség várta, várta, de hiába, Scappinero nem akart jönni. Vagy lehet, ta­lán már tul van a hetedik határon is a vonat­ja s a rendörök még mindig várnak, várnak, várnak. Mondta az egyik nekibúsult rendőr: — Pedig de szép karácsonyfát vehetnék a gyerekeknek, ha annak a cappiner urnák egy kis szive volna . . . Legnagyobb örömet szerzünk kedve­seinknek karácsonyra, ha jó kávét vagy teát ajándékozunk és ezt legjobban lehet besze­rezni Kotányi János kávé-, tea-nagykeres­kedőnek szegedi fiókjában. Kárász-utca 5. szám alatt. — A telefon szerencseszámaf. Nem­csak Kisnagynak, Törökországénak vannak szerencseszámai. Van a telefonnak is. Meg­történt, hogy egy fiatalember, erősen tagolva a számokat, a központtól kérte, hogy kös­sék össze 6—10—13—17-val. „Ilyen telefon­szám nincs"! — hangzott a válasz. A fiatal­ember még kezében tartotta a kagylót és ime, nemsokára jelentkezett Moskovitz cipő­gyárának szegedi képviselete. A telefonos kis­asszony megértette, liogy a 6 gyermekcipő, a 10 és 13 egy elegáns női cipőnek, a 17 pedig a legfinomabb sevrócipőnek jelenti az árát a kitüuő keresett cipőüzletben. Kérem jegyezze meg magának a kávépótlék bevásár­lásánál határozottan kassai FRANCK­ot kérni és a kávédaráló gyárjegyre ügyelni, akkor biztos, hogy a valódi minőséget kapja. KI FŐZZÖN. A fiatal asszony szól az urához: — Milyen érdekesek vagytok ti férfiak! A legtöbb férfi többre becsüli a gyomrát, mint a feleségét, a fő a konyha. Bizonyosan te is ilyen vagy! — Ellenkezőleg. Én a világ minden kin­cséért sem egyezem bele, liogy te főzzél. * ELTÉRŐEN A SZOKÁSTÓL. Szegedi história, érdemes tudomásul venni: — Képzelje Melákné, az uramat rajta­csíptem a szomszéd Julesával. — No, aztán, mit csinált velük? — ... Kaptam két pofont. * NŐVÉREK. Szegedi zsurokon most köd­del adják tova a fiatal leányok az alábbi sze­gedi történetet: Elmondják, hogy a szerep­lők a nővérek és egyiknek udvarlója, — Amint sógora leszek, Margitka, rög­tön szerzek magának egy jó férjet, — mond­ta a legény. — Köszönöm, Pista, de figyelmeztetem, hogy én válogatósabb vagyok, mint a nővé­rem ! * NINCS HELY! Hogyan? Nem volna szo­llá az én számomra, aki minden héten ven­dége vagyok a szállónak? Husz éve vagyok az állandó vendégük! Pincér: Igen sajnálom, de most nincs hely. — Ugy? Akkor adja ide a panaszköny­vet ! — Sajnálom, de abban sincs már heti/. es kivonat Kotányi János árjegyzékéből Nyers kávé. Jamaika U kg K 1.70 Poríorico U kg K 1.90 Cuba ha kg Ki­Arany Jáva »|n kg K 1.90 Pörköít kávé. Saját villanyerőre berendezett gőzkávépörköldémből |ó minőségű »js kg K j.60 Finom minőségű x|2 kg K 2.— Legfinomabb keverék (Cuba, Arany Menadó, Mocca ds kg K 2 20 Ttia. Törmelék-tea ^ kg K 2.— Congó-tea 1|a kg K 3.— Családi keverék ^a kg K 5J— Legfinomabb király tea >|a kg K 6.— Ceylon-tea a legerősebb zamatu *|a kg. ... K 6.— Kitűnő teasűtemény-keverék kg K 0.80 Rum. 1 liter családi tearum K 3.20 1 liter finom Brazíliai rum K 3.20 1 üveg '|io liter finom Jamaika rum . . . . K 1.70 Vidéki megrendelések utánvéttel franco pontosan eszközöltetnek. KŰTÁNY S JÁNOS kévé- és tea-nagykereskedő. Budapest, Bécs, Berlin, Abbiri Szeged, Kárász-utca 5. szám.f NYILT-TER*) Wechsler Ödön fakereskedése és épí­tési anyagok raktára Szeded, Mars-tér 2. sz. 672 .. Telefon 755. .. A legclcsó b beszerzési forrás! Belvárosi kávéházban minden vasárnap, hétfőn, kedden, szer­dán és pénteken :: -estély. KOZMETIKA. Rovatvezető: VARRÓ A. BÉLA. oki. gyógyszerész. A körömápolás. Ritka adomány a szép 'kéz, mely nem mindenkinek adatott meg, de szép körme mindenkinek lehet, aki nem sajnálja ápolá­sára szánt időt. Uri embernek gondozott, tiszta a körme, a gyászos formátlan köröm mindig közön­séges emberre vall. Ha a 'köröm lapos, széles hegyét gyengéden összeszorítjuk, hogy haj­lottabb legyen, ezt a procedúrát persze leg­jobb, ha reggel csináljuk, ha még gyenge a köröm. Az elszélesedés ellen ugy óvjuk meg a körmöt, ha oválalakura vágjuk egy éles gör­bített ollóval, hat szem tragalcanth, négy rész mázföldpor, egy rész ibolyapor összekeverve. Ebből egy parányit szarvas­bőrrel a körömre dörzsölünk, szép fényes lesz tőle. A köröm pirositására és puhitására szol­gáló olaj: folyékony pirosító négy rész, keserű mandulaolaj nyolc rész. Ha piszkos munkát végzünk, huzzunk lehetőleg mindig keztyüt. Rovatvezető póstája. K. M. Helyben. Szokásos betegszoba fer­tőtlenítésére vagy ragály esetén a betegszoba padlóját naponta tisztán feltörölni valamely fertőtlenítő oldatba mártott ruhával. Az ol­dat lehet sulblimátos viz, inkább a szagtalan sublimátot használjuk a kellemetlenül erős szagú karból helyett, ami a betegnek is ter­hére lenne. A törlőruhát minden használat után káliszappannal ki kell mosni, vagy még jobb elégetni. A lehúzott ágyneműt azonnal fertoíJenitő oldatba tesszük. Kisebb, könnyű természetű betegségnél elégséges, ha a be­teggel érintkező, az ápoló, a sűrű kézmosás­nál citrommal dörzsöli át a kezét, súlyosabb esetben lysoformas mosdóviz ajánlatos. lEgy kis elővigyázat, tisztaság sohasem vész kárba és viszont néha a lényegtelennek látszó nátha is komoly bajnak lehet okozó­jává könnyelműség következtében. kiváló bór- és f lithiumos gyógyforrás vese- és hólyagbajoknál, köszvéiiynéí, czukorpetegségnél, vőrhenynél, emésztési és lélegzési szervek hurutjainál kitűnő hatású. — Természetes vasmentes savanyúvíz. Kapható ásványvlzkereskedésekben és gyógyszertárakban. QOLIIII TC"C ÁPHQT Sstaye-Llpócsl Ssivstorforrás-vélUlei OUrlULI C.O AÜUO I Budipest, V., Rodolf-rakpeit 8. %

Next

/
Thumbnails
Contents