Délmagyarország, 1912. november (1. évfolyam, 69-93. szám)

1912-11-06 / 72. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. a c. Telefon 305. • Q Előfizetési ár Szegeden egész évre . K 24-— félévre.... K 12' negyedévre K fr— egyhónapraK T­Egyes szám ára 10 fillér. Előfizetési ár vidéken egész évre . K28-- félévre.... K14 — negyedévre K T— egyhónapraK 2-40 Egyes szám ára 10 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. • • Telefon 81. a o Szeged, 1912. I. évfolyam 72. szám. Szerda, november 6. A vitaestéken. Budapesten a király. És a mai ked­den már meg is kezdődött a munka: a delegációk ülése. A magyar fővárosban időznek a monarchia életének legfőbb in­tézői, itt vannak a király kíséretében Berchtold Lipót külügyminiszter, Auffen­berg Móric hadügyminiszter, Bilinski Leó közös pénzügyminiszter, Montecuccoli Ru­dolf tengerészeti parancsnok, sőt megérke­zett ma Stürgkh Károly osztrák minisz­terelnök és Zaleski Vencel osztrák pénz­ügyminiszter is. A delegációk tehát már összeültek, reméljük, hogy eredményes munkát vé­geznek majd. És amikor a megoldásra vá­ró politikai és parlamenti föladatokat te­kintjük, vissza kell térnünk a mai magyar ellenzékre. Vájjon ők is teljesitik-e parla­menti föladatukat, vájjon ők is befoly­nak-e kötelességszerüleg a politikai ered­mények létrehozásába? És itt be kell vallanunk, hogy a szö­vetkezett ellenzék intéző bizottsága egy luminózus eszmével lepi meg a világot. El­határozta, hogy „ugy a külügyi kérdések, valamint a képviselőházi őrség fölállítása, úgyszintén más fontos törvényhozási kér­dések megvitatása céljából" együttes ülé­seket fog tartani. No lám, az ellenzék szükségét érzi immár annak, hogy a külügyi helyzetet, a képviselőházi őrség kérdését és a többi törvényhozási ügyeket megvitassa! Már az urak is rájöttek, hogy a fugyivásárhelyi csirkepiac vasárnapi közönsége nem lehet kizárólagos miliő-je az egész ellenzék ál­lásfoglalásának, már tudatára ébrednek annak, hogy az események felettük elha­ladnak, hogy « kül- és belpolitika (erén fontos tények keletkeznek, részben nélkü­lük, részben ellenük s hogy e tények jelen­tőségéből és megmásithatlanságából az ö félreállásuk semmit le nem von. Szükségét érzik már annak, hogy ők is hallassák sza­vukat. A kérdés olyan természetes: ha az ellenzék meg akarja vitatni a kül- és bel­politikát, miért nem cselekszi ezt a képvi­selőházban és a delegációban? Hiszen er­re kapta a mandátumait a választóközön­ségétől! És senki a világon abban meg nem akadályozza, hogy a kül- és belpoli­tika alakulásának ellenőrzését ezekben a parlamenti testületekben bármilyen beha­tóan ne gyakorolja. És senki az országban föl nem üi annak, hogy oda bárkit is, aki törvényes Ház-határozattal kitiltva nincs, be nem bo-^ csátanak. Ezt a komédiát Andrássy Gyula gróf és négy társa a Házban való megje­lenésével ad oculos lecáfolta. Valami csodálatos perverzitás van abban, hogy a törvényhozás termében csak sipolni és fütyülni akarnak, a delegáció­ban csak zavarni akarják a tanácskozást, a politikai kérdéseket pedig vitaestélyeken vagy politikai zsurokon akarják megvi­tatni. Sivár látvány az, hogy egy ellenzék a delegációba is csak azért akar bemenni, hogy zavart csináljon. A tanácskozásban nem akarnak részt venni, mivel — a teg­napi határozatuk szerint — az országos bizottság megválasztása „a rendőrség be­hatolása által tanácskozási szabadságától megfosztott csonka Házban" történt. Nem vagyunk barátai az erős kifeje­zéseknek. De ezt az állítást mégis erős jelzővel kellene kisérni. Mert nézzük csak, miért is vonult be a rendőrség a képviselő­házba? Ugyebár azért, mivel az ellenzék tagjai sipoltak, kerepeltek, tülköltek és trombitáltak? És ugyebár azzal a céllal, hogy a sipoló, tülkölő, fütyülő és trom­bitáló ellenzékieket a teremből eltávolít­sa? És amikor a rendőrség a fülsiketitő lármával minden tárgyalást meghiúsító képviselőket kivezeti, akkor a szövetkezett ellenzék hivatalos formában azt meri állí­tani, hogy a behatoló rendőrök a Házat tanácskozási szabadságától megfosztották? Hiszen ennek az állitásnak az volna a lo­gikus következménye, hogy a képviselőház tanácskozási szabadsága a fütyülés, sípo­lás és tülkölés szabadságában állana! A szövetkezett ellenzék határozata ugy szól, hogy a vitaestéik előkészítésére albi­zottságot küldenek ki. Ennek az albizott­ságnak fontolóra kell majd vennie, vájjon nyilvános hallgatóságnak is ad-e ki jegye­ket. És ha igen, mitévő lesz, ha akad olyan rossz nevelésű hallgató, amelyik fütyül, sipol, tülköl és kerepel? A jegesmedve. Irta: Szini Gyula. Sokáig kellett keresni az öreg korhelyt, amig megtalálták. Egy külvárosi zugkávé­házban, ahol a kupecek mulatnak, a tizenket­tedik pohárka szílvóriumnál tartott és épp azon tűnődött, hogyan ugorhatná át a babo­nás tizenhármas számot. Egyszerre egy ko­pasz, de fiatal ember állt meg előtte, mélyen meghajolt és halkan beszélni kezdett. Az öreg türelmetlenül intett a kezével, bogy nem hall­ja. A fiatal ur fölemelte a hangját és harsá­nyan kiáltotta: — Szíveskedjék hazafáradni. Fontos ügyről van szó. Az öreg föltápászkodott, amire két ur gyorsan karonfogta és tiszteletteljesen bár, de erélyesen kituszkolták a kávéházból, be­emelték egy egyfogatú kocsiba, amely oda­künn már várakozott reájuk és elhajtottak vele. A gázlámpák épugy világítottak, mint máskor, az emberek épp oly egykedvűen jár­káltak, inint egyébkor, pedig a 'kocsiban a század egyik legnagyobb lirikusát vitték, összesen tizenkét verset irt, a tizenharma­dikkal mintegy harminc év óta volt adósa a halhatatlanságnak. A kiadóknak minden kü­lönösebb ünnepi alkalomkor eszükbe jutott a nagy lírikus és ilyenkor heteken át üldöz­ték, hajszolták, hogy irja meg végre azt a hires tizenharmadik verset. A legravaszabb hazugságok, körmönfont csalafintaságok ré­vén, mindig kiszabadult a karmaik közül. Eleinte még pénzt is szedett föl töltik, de azok lassankint kiismerték és többé egy garast sem hiteleztek neki. Az öreget a kocsi rázása kissé magá­hoz téritette. Haragos, rosszkedvű lett, mert azt hitte, hogy gaz ármány készül ellene és akár személyes szabadsága megsértésével is, de ki akarják belőle csiholni a tizenharma­dik verset. A mikor fölértek a költő lakásá­ba, a kopasz ur végre megmagyarázta, hogy miért rabolták el a kávéházból. — Uraságodnak, — mondta, illetve kia­bálta, — most adják ki újra verseit diszki­adásban, amelynek minden egyes példánya háromszáz koronába fog kerülni. Selyemre fogják nyomni a verseket, amelyeket legelő­kelőbb művészeink illusztráltak. A versek előtt ki akarják adni uraságod arcképét, a mint Íróasztala előtt ül és „A halott kezét" irja. Nagyon mulatságos ember volt ez a fo­tográfus, aki igy beszélt, ugy, hogy a költő sem tudott megharagudni reá. — Hát hová üljek? — kérdezte kissé gú­nyos mosolygással és lecsavarta a kis petró­leumlámpást, amely éktelenül füstölni kez­dett. A fotográfus szánalommal, sőt egy kis megvetéssel nézett végig a szobán, a fejét rázta és igy szólt: — Ez a helyiség nem alkalmas a fotog­rafálásra. A közönség nevetne, ha a pompás és drágaköves diszmii előtt egy ilyen hóna­pos lyukban ülne a hires költő. A nagy lírikus kissé megsértődött: — Uram, nappal ez a szoba egészein csi­nos. Szabadon beléje süthet a Ferencváros napja. Harminc esztendő óta ebben a szobá­ban lakom és nekem becsesebb, mint a gaz­dagok porfir-palotája. Az a fiatal újságíró, aki harmadik volt ennél a beszélgetésnél, felütötte a fejét a „gazdagok porfir-palotája" kifejezésre. Ez a frázis, amit azóta ki tudja hámy ezer kis nyöszörgő poéta koptatott el, mint drágakő ragyogott a költő hatodik versének, a Qyé­mánt-álmok negyedik strófájában. Szerette volna közbevetni, hogy az utókorra nézve sokkal érdekesebb volna, ha a költőt törté­neti hüségü környezetében örökitenék meg. de a fotográfus volt most az ur és igy szólt: — Eljönnék nappal is, de uraságod tud­valevőleg este hat órakor szokott az ágyból fölkelni. — Igaz, — gondolta magában az újság­író és eszébe jutott, hogy a nagy lírikus kri­tikusai az életrajzi adatból messzemenő kö­vetkeztetéseket vontak, az egyik egyenesen „az éjszaka költőjének" nevezte őt és kimu­tatta, hogy még napsütéses verseiben is a hold világit. A fotográfus kétségbeesve nézett körül. Pe egyszerre csak pattintott az ujjával, mhit

Next

/
Thumbnails
Contents