Délmagyarország, 1912. október (1. évfolyam, 42-68. szám)

1912-10-02 / 43. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. o a Telefon 305. D D Előfizetési ár Szegeden egész évre . K 24-— félévre.... K 12-­negyedévre K 6"— egyhónapraK 2'— Egyes szám ára 10 fillér. Előfizetési ár vidéken egész évre . K 28-— félévre.... K14 — negyedévre K T— egyhónapraK 2-40 Egyes szám ára 10 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. • • Telefon 81. no Szeged, 1912. I. évfolyam 43. szám. Szerda, október 2. Balkánon. Az a feszültség, amely a Balkánon az olasz-török háború alatt egyre jobban nőtt, ugy látszik, legfelső fokához jutott. A Tö­rökországgal szomszédos államokban na­pok óta a hadizenetet megelőző, lázas álla­pot tapasztalható s most bekövetkezett, minden előzetes cáfolgatás ellenére, a fegy­verbe állás, Szerbia és Bulgária hadi ere­jüket mozgósították és nyomban követte ezt Törökország másik két szomszédja, Montenegró és Görögország is. Természetesen, ez nem jelenti még a háborút. Ha visszagondolunk arra, hogy Ausztria-Magyarország és Szerbia között is mozgósitásra került a sor, sőt a két ál­lam katonái a határon szinte farkasszemet néztek egymással, anélkül, hogy a harc ki­tört volna, — most se lehet kizárni azt, hogy a feszültség robbanás és az egész Balkán tüzbeborulása nélkül fog elmúlni. Minden attól függ, hogy a nagyhatalmak béketörekvése, amely eddig a külügyi hi­vatalok kommünikéiben nagyon aláhuzot­tan jelentkezett, mennyire őszinte és hogy mennyi eréllyel igyekszik majd érvényt szerezni. A bolgár és szerb mozgósítások ürü­gye az, hogy Törökország a határokon nagymérvű csapat-koncentrációt folytat és igy az ő támadásától lehet tartani. En­nek az oknak erőszakos voltát nem kell hosszan bizonyítgatni. Törökország, mely­nek hadierejét még mindig leköti a tripoli- J szi háború, nem gondolhat támadásra I egyik szomszédjával szemben se, annál | kevésbbé, mert a hóditó törekvések egyik irányba se unszolják. Sokkal inkább kézen­fekvő az, hogy a szerbek és bolgárok a mozgósítással (esetleg magával a háború­val) akarják kényszeríteni az ozmán biro­dalmat, hogy a szláv nemzetiségeknek autonómiát adjon. Ez természetesen Tö­rökországot gyöngítené s reményt adna arra, hogy, a tőle elszakadó részek Szer­biához, vagy Bulgáriához csatlakozza­nak. Hogy lesz-e hatása a fenyegetésnek, a pressziónak, azt nem tudni. Tény az, hogy Törökországot a két, sőt négy oldal­ról jövő hadizenet, vagy szorongatása legalkalmatlanabb időben éri, amikor kife­lé háborút visel, belül pedig a leghevesebb politikai pártharcok, sőt véres zendülések, fölkelések pusztítják. Ugy fest a helyzet, mintha az olasszal verekvő, külső sebektől és belső vérzéstől gyöngülő török körül támadó, ugrásra kész helyzetben állaná­nak a szomszéd államok, lesve az alkalmat: vájjon elég tehetetlen, elég fáradt arra, hogy valamennyien, közös jelre ráugorja­nak és kifosszák? Azonban bizonyos, hogy a nagyha­talmaknak ez időszerint nem lehet nagyon kedvükre a háború. Még azok a nagyha­talmak, amelyek egyébként nem rokon­szenveznek a portával, igyekszenek a kis államok harci kedvét megfékezni és elejét venni a fölfordulásnak, amely az Európaszerte tartó gazdasági krizist még kegyetlenebbé tenné és ujabb bajok forrá­sát nyitná meg. Különösen érdeke ez az osztrák-magyar monarchiának, amelynek érdekei ezer szállal fűződnek a Balkánhoz és amelynek minden erejével igyekeznie kell, hogy a békét megmentse. A külügyi hivatal igen jól ismeri a helyzetet, amit eléggé illusztrált Berchtoíd gróf ekszpozé­ja, amely rámutatott a Balkán villámmal teli felhőire; s bizonyára tudni fogja, hogy rni módon érvényesítse befolyását a hábo­rú veszedelmének elháritására. Az esztendők óta húzódó Balkán-kri­zisnek forduló pontjához jutottunk. Előre­látható volt, hogy az ellentétek, amelyek önmagukba fennállottak, amelyeket ap­róbb és nagyobb események mindjobban kihegyeztek, összeütközésre fognak kerül­ni. Európa békéje fölött állandó, veszedel­mes probléma volt ez. Most ki fog tűnni: egymás húsába csapnak-e a gyűlölködő szomszédok, vagy pedig sikerülni fog azo­kat megfékezni, —- esetleg az összeütkö­zést prolongálni. A mai helyzetben, amely­nek válságos volta szinte képtelenné teszi a gazdasági életet arra, hogy ujabb kom­plikációk hatását elviselje, még ez a pro­longáció is kívánatos lenne. Az európai hatalmak békeszeretete kedvezően óhajtja befolyásolni a balkáni nemzetiségek jogainak békés uton valő Egy pohárkával. Irta: Pierre Bulrant. Bridge ur jól berendezett kis ebédlőié­ben éppen a villásreggelijét fejezi be. — Ha­talmas potroha csak nehezen fér el az asztal mellett, amely az Ínyencségeknek egész kis csendéletét tárja elénk. ízes nyalánkságok, finom gyümölcsök, sajt, különféle szószok és mustárok . . . s egész sereg karcsú, csillogó palack, melyekben különböző, topázsziníi borok ragyognak, — mig egy pókhálós hasú, mintha a kort képviselné közöttük, egy másik pedig mintha fáradt volna, szalma­kosárban fekszik . . . készen reá, hogy a kellő pillanatban, fölébredve, bibor nedűjét a pohárba öntse. E kedves képet a cseléd zavarja meg, aki morgósan bedtinnyögi: A tekintetes ur kuzinja, — s aztán választ sem várva, egy kopott ruhás, szánalmas kinézésű fiatal em­bert tuszkol be maga előtt. Bridge: No lám, a derék Max! Hogy vagy, Max? Mindig jól, mi? Max kuzin (kinek arcán ezernyi kinos gond tükröződik vissza, sápadt mosollyal): Jól? En? Bridge (aki gyűlöli a gondokat, ugy tesz, mintha a választ nem jól értette volna): An­nál jobb! Annál jobb! No, ülj le! Műjc: Köszönöm! Kínosan tépelődve, ho­gyan közelitse meg a tárgyat, amely ide ve­zette: A feleségem nagyon beteg és szegény kis üeorgesunk egyre jobban köhög igy hát . . . Bridge: Ah, a gyermekek édes jószágok, de sok nyugtalanságot okoznak! (Hatalmas darab camembert szel le.). Mindig azon bán­kódtam, hogy magamnak nincs gyermekem, ne is beszélj róluk. . . Egy pohár bort meg­iszol velem? Max: Köszönöm! Az alkohol nem tesz ! jót nekem. Bridge: Ej, csak nem adsz kosarat! — Megharagszom! Max (nem akarja boszantani): Hát le­gyen ! Bridge: Vagy taláif egy pohár likőrt? Igen, egy pohár kirschet . . . Mélaine, adja ide a kirschet! Ott van a pohárszék felső pol­cán, abban a fehér palackban .. (A mindig rosszkedvű cseléd dünnyögve | fölkapja az első kezébe eső palackot, oda­csapja az asztalra és két kis poharat is mel­lé csap.) Max (minden áron meg akarja közelí­teni a tárgyat, mely ide vezette): Amint : mondtam . . . I Bridge (fölkapja a palackot, anélkül, j hogy észrevenné, hogy a cseléd a kirsche he- ! lyett egy üveg faszeszt tett elébük, amely, j tudja Isten, hogyan került oda és sziniiltig tölti Max poharát): Felséges ital, kicsim , . . maid meglásd . . . izlik, megadom a cimet, ahonnan hozattam . . . Max (kinos mosollyal): Nagyon ked­ves, de e pillanatban igazán nem gondolha­tok ilyen felesleges kiadásokra . . . Bridge (a szavába vág): Kóstold meg.... kiváncsi vagyok a véleményedre! Max (megizleli s ugy érzi, mintha tüzes vassal égetnék a szájpadlását . . . elfúlva): Oh! . . . Bridge (aki nem tekintett reá): Ugy-e, pompás? Max (ámulva tekint rá, nem tudva, gu­nyolódik-e, "vagy csakugyan azt hiszi, hogy valami felséges italt tálaltatott elébe s mi­kor Bridge elégedett, ragyogó arcát látja, meggyőződött az utóbbiról, nem mert ellen­kezni és kényszeredett arcfintoritással erősí­ti): Igazán . . . pompás . . . sohasem ittam finomabbat . . . milyen illat és micsoda iz.... Bridge: Ugy-e? Max: Soha! ... de bocsáss meg, hogy sietnem kell, mert az irodámba le kell men­nem ... ha nem esnék túlságosan nehezedre és olyan szives volnál . . . Bridge: Még egy pohárral? Max: Nem, nem, köszönöm! Bridge: Talán nem jó? Max: De igen, felséges, de mondtam, nem szoktam az alkoholt. De . . . há olyan jó vol­nál és megtennéd . . . Bridge (meglepetve szaglássza kirschel

Next

/
Thumbnails
Contents