Délmagyarország, 1912. augusztus (1. évfolyam, 176-16. szám)

1912-08-11 / 185. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1912 augusztus 10. fogpiszkálót is .megmozdítana azért, hogy Polónyi politikája közelebb jusson a hatal­mi érvényesüléshez? Ilyen ember nincs. Hanem olyan van néhány millió, aki ha­bozás nélkül áll a béke mellé, mihelyt Po­lónyi azt mondja, hogy harcolni kell. Örömmel föl is jegyezzük, hogy soha nem álltunk közelebb a békéhez, mint most, amikor Polónyi véres szájat hordoz körül. Most pedig legyünk kissé komolyak. Igazán szomorú magyar tünet, hogy ami­kor Lukács László miniszterelnök megszó­lal, ugyanekkor szereplni mer olyan poli­tikus vagy mi, mint Polónyi Géza. Szinte erkölcstelen bizonyítvány, hogy enmek a hirhedt „államférfinak" véleményére még ma is kiváncsi az ellenzék, sőt azt irány­mutatónak tekinti, ahoz alkalmazkodni próbált, abból programot erőszakol. Csak olyan politikai viszonyok mellett lehetsé­ges mindez, mint amilyenek nálunk kisér­tenek. És minden téren, mindenképen ez a szellem leng át, még ma is, amikor az obstrukciót letörték, amikor parlamenti rendet teremtettek, amikor munkaprogra­mot oldogatnak, amikor a fejlődés ösvé­nyein járunk. És amikor Magyarország nagynevű miniszterelnöke refrénként is­métli, hogy békét akarunk! A törvénytelen fin a védtörvényben. A jogtalanság ama szomorú homályába, amely -a törvénytelen gyermeket körülveszi, egy jó­tékony sugarat bocsát az uj vófttörvény 31. paragrafusa. íEz a o&aládfentartók pótt-arta­lék-kedvezmónyét tárgyalja és többek közit k imo-nidja, h ogy: „A törvénytelen <fiu is részesül ebben a ked­vezményiben, (ha tőle függ szülőén yj-ána-k, ike­res-etképtelen anyai .nagyatyjának, özvegy­ségre jutott anyai nagyianyjának, vagy tel­jesen elárvult testvéreinek eltartása, ha eme kötelességét teljesiti is." A végrehajtási utasí­tás megjegyzi, liogy testvérekként csak az egy anyától származók .és pedig törvényes, .vagy törvénytelen szülötésüek jönnek tekin­tetbe. Továbbá: „A törvényes vagy törvénytelen fiúnak az időközben* vagy újra férjhez ment anya ér­dekében akkor van kedvezményi igénye, ha — feltéve a többi összes feltétel teljesilt-ését — az .anya gyámiolitására kötelezett férj ke­resetképtelen. és az esetleges előbbi házasságá­ból nincs fia, aki eltartása szempontjából te­knitetbe jönne." Ez a humánus rendelkezés in-agy haladást jelent a régi véderőtörvény.nyel szemben, amely csak -a szülőanya eltartását méltányol­ta és általában- biztató jele annag, hogy -a törvénytelen -gyermekek egyenjogúsításának kérdése a rendezésre megérett. A kivándorlás borzalmai. (Saját tudósitónktól.) Ezzel a cimmel igen érdekes és sok tekintetben megszív­lelendő tanulmányt irt Hey Érigyes bécsi császári és királyi kormánytanácsos. Be­vezetésében m-egemliti, ho-gy az emberek­nek száma, kiket a monarchia a kivándor­lás által évről-évre elveszit, megközelíti egy kis tartomány népességét, pusztítása pedig felér egy nagy csata veszteségével. De ha már magát a kivándorlást meg nem akadályozhatjuk és kivándorlóinkat min­den ellenérték nélkül -engedjük át más or­szágoknak, legalább vizsgáljuk -egy kissé a helyzetet, vájjon -nem használják-e ki­vándorlóinkat -oly célokra, melyek hom­lokegyenest ellenkeznek közgazdaságunk céljaival és aláássák jólétünket. Nagyon helyesen hibáztatja a sz-erző, hogy kivándorlásunk főleg Északamerika felé irányul, holott a mi földmiveléshez szokott népünknek Délamerikában> főleg pedig Argentínában volna a helye, ahol télviz idején, mikor nálunk semmi mun­kájuk -nincsen, megfelelő foglalkozáshoz és gazdag keresethez juthatnak, tavasszal pedig nagy megtakarítások után ismét visszatérhetnek hazájukba, hogy itthon megművelhessék a földet. Ezzel szemben azonban az történik, hogy legnagyobb­részt -földmiveléssel foglalkozó kiván­dorlóink, kik előtt a gépmunka veszélyei teljesen ismeretlenek, az északamerikai gyári üzemekben uralkodó gondatlanság mellett ezrével mennek a biztos halál és végromlás felé. Ludwig császári és királyi konzul jelentése szerint egyetlenegy üzem­ben alig tiz év alatt ezer ember lelte halá­lát és egy másik gyárban, mely átlag nyolcszáz munkást foglalkoztat, hasonló időszak alatt ezerkétszáz munkás pusz­tult el. Az északamerikai ipar molo-ohja -éven­kint közel ötszázezer emberéletet követel áldozatul. E kontingens ötödrésze a be­vándoroltakból kerül ki. Ha már most figyelembe vesszük, hogy a bevándorlók harmadrésze Ausztria-Magyarországból kerül ki, meglehetős biztonsággal meglehet állapítani, hogy Északamerika gyári üze­meiben nem kevesebb, mint harminc­háromezer osztrák és magyar alattvaló leli évente halálát. Megtizedeli továbbá ki­vándorlóinkat Északamierikában a közbiz­tonság hiányossága is. Az Egyesült-Álla­mokban évenkint mintegy tizezer embert gyilkolnak meg, ezen bűnesetekből leg­alább kilencezernyolcszáz kiderítetlen ma­radt. Az utóbbi három esztendőben Észak­a-m-erikában többen estek el gyilkosok ke­zeitől, mint az ango'l-bur háborúban. De ezzel még nincs kimerítve a kivándorlók tömegeinek v-eszteségszámlája. Ebbe még ©gy hűséges eb ült az ágy mellett, mig a ki­rályfi egyre sóhajtott: — Néra, iNéra, meghatóik. •A bohóc hallgatta ia mély -sóhajokat, melyek a -szomorú királyfi lel'kóbői mint kis gyász­rakéták törtek elő. Egy-szerre csak megszó­lalt a bohóc: —Felséges ur! De a bohóc szavára a válasz csak az volt: — N-éra N-éra, meghalok! — Ne -ezt mondd, — szólt -a 'bohóc — lianem azt kérdezt tőlem, mi újságot tudóik. — Tuidfíiz is -te valamit. — Tudok bizony. Most hallottam, hogy haza­értünk, lrogy királyi udvarunkban egy tudós sok fejtörés ós számítás után kieszelt egy gépet, -a-mit ő csigának nevez s amelynek se­gélyével egy kötél révén ihat akkora követ, ©mel fel, mint puszta kézzel. — Mit -érdekel ez engem? — Várjon, -felséges ur, hiszen ínég inon-dó­ikámat he sem fejeztein. A tudós azt mondja, hogy e kis gépnek titka az áttételben van. — Ostoba bohóc, -mi közöjpa nekem az átté­telihez? — Nagyon nagy, felség. Nagyobb, mint hi­szed, mert a ravasz -szó neked gyógyulást szerez. — Gyógyulást? — kiáltott a királyfi, és felült ágyában. — Oh beszélj, bölcs bolond, csak -beszélj! — Halld hát, királyfi. Kövesd te is a tudós szavát, alkalmazd az áttételt! — Hogy érted -ezt? — Rendeld be -a '"•Hők legszebbjeit, hunyd be szemed -( Nórára, mig rab­nőidet csókolod, és révén hitesd el önmagaddal, liogy :olod. — Ugyan hagyj el, ne bosszants, bohóc! — Próbáld meg, felséges ur, ós -n-e most, de aztán szidjál engemet. -Mert mit ér a gyógy­szer, mig kipróbálva nincs. Gs-ak -annyit ér, mint a tett, -mely -megtéve nincs. Akárhogy szidjuk is, való értékét nem ismerjük. Szó -szót követett s a királyfi ráállt az al­kura, Nagy vigasság volt a palotában, -a ki­rály a legszebb rabnőt küldte fiának el, s a bohóc, hgy -csalafintás -eszének terv-ét végre­hajtsa s fokozza a királyfi kedvét, szőrpokró­. ookba burkolta a királyfi testét, is a gyermek királyfi, mig lehunyt szemmel a szép rabnőt csókolta, egyre Nér-a után sirt, s csak azt haj­togatta: „N-éra, iN-éra, meghalok!" Csend volt a palotában, mélyen aludt az egész háznép és -aludt -a királyfi is selymes ágyán -s lábainál a vánkosok-on szendergett a bohóc. Virradni kezdett. Bfcorifóny surrant a terembe, a királyfi lassan megmozdult -s ébredezni kezdett. A bohóc föleszmélt -gazdája mozdulatára s megkérdezte: „Nos, -h-ogy vagy felséges ur?" A -nap -szépen bevilágitott az ablakon s éles sugaraikkal megvdlágitotta az két alakot. Olyan szép v-olt -az aranyfürtü királyfi, amint ébredezni kezdett, arca ko­moly volt és elszánt. „Jer ide, bohóc, — szólt — mondanom kell valamit -neked." A bohóc e-léje térdelt s ő kezébe vette szolgája fejét és igy -szólt: — Nézd, fiam, én megmondom neked, nem bolond vagy te, hanem szamár! — Köszönöm az előléptetést, de mért, fel­séges ur? — Mert a fantázia -a valóságot sohasem födi, vagy előtte nyargal hót -mértfölddel, vagy ugyanannyival mögötte -marad! — Ugy hát, felség, nincs számunkra -hátra más, mint jajgatni tovább: „Néra, Néra, meg­halok!" — Elhallgass, bitang, mert -a torkodba foj­tom a -szót! — Miért, felséges ur? (Nem szebb, ha duett­ban sirun-k, mint ha te egyedül jajgatod, bogy, „N-éra, Néra, -meghalok!" A királyfi kiugrott a-z ágyhói s rátámadt a bohócra: — Ne ímerd ajkadra venni többet az ő -ne­vét, mert nem éled tui a felkelő napot. A bohóc nevetett s újra -kezdte: — Néra, Néra, meghalok! A királyfi elkapta -a bohóc nyakát és v-as­erővel összeszorította azt. — Nos, most kiáltsd hát: Néra, Néra, meg­halok! A szegény bohócnak elállt a lélegzete s hiába kapkodott, a királyfi nem eresztette el, sőt egyre -szorította mind dühösebben, mind erősebben, -s -elszántan kiáltotta: „Na, most merd ajkadra venni -az Ő nevét!" Szegény; bohóc nem birta sokáig, karja lehanyatlott, a lélek beléje fu-lt. Éppen riadót vertek kint a nagy udvaron, mikor a királyfi eleresztette a -bohóc nyakát -s az halva esett végig a pam­lagon. Az udvarmester bejött s meglátta ia dolgot, de -a királyfi elmondta neki, hogy -a bohóc megérdemelte sorsát, mert ajkára mer­te ive-nni az Ő -nevét. Ezért -aztán, mikor a ki­rály megtudta, hogy a királyfi megölte ked­venc emberét, -elképedve fordult -az udvarmes­terhez, hogy az magyarázza meg, hogy itt valójában mi történt. Az udvarmester nyu­godt észszel áttekintve ia dolgot, a királyi kér­désre igy válaszolt: — Az igaz, felség, hogy a boihóc az meghalt, de a királyfiból férfi lett!

Next

/
Thumbnails
Contents