Délmagyarország, 1912. augusztus (1. évfolyam, 176-16. szám)

1912-08-13 / 1. szám

1312 augusztus 13. DÉLMAGYARORSZÁG 7 Óvónők országos találkozása. Irta: Székely Gáborné óvónő, a KOE alelnöke. Többször voltam'már Temesvárott a pünkösdi közgyűlésünk előkészítése céljából s minden alkalommal fokozódott lelkesedóst tapasztaltam ugy a város tanácsa, mint az óvónők és a nagy­közönség részéről, mely igaz lelkesedés biztos előjele a közgyűlésünk fényes sikerének. Bellay kulturtanácsnok ur, mint a város kép­viselője ós a rendezőbizottság feje a legkisebb részletességre kiterjedő figyelemmel állította össze a programmot, amely ugy a közgyűlésünk komoly irányát, mint a komoly munka után jóleső, kellemes szórakozást magábafoglalja és sikerét biztosítja. Temesvár vendégszerető városa a vidéki kar­társakat ingyenszállással látja el. Evégből kívá­natos hogy a gyűlésen való részvéteire a je­lentkezések mielőbb megtörténjenek, nehogy a késedelmes jelentkezés miatt az elszállásolás­nál zavar támadjon. Szombat délután 4 órakor a főreáliskola tor­natermében a Temesmegyei Óvókor Pickler Ella elnöklete alatt gyakorlati előadással egybekö­tött gyűlést tart. Előadók lesznek: Mező Dániel­cé temesvári óvónő társasjátékot fog bemutatni. Chobodiczky Emma magyarcsanádi óvónő a magyar beszéd bevezetésének direct módszerét szóban és rajzban adja elő. Gozón Aladárnó zbórói óvónő a magyar beszéd bevezetésének közvetett módszerét magyar alaki munka se­gítségével ismerteti. Mindhárom előadás külö­nösen tanulságos és nemzeti szempontból nagy­fontosságú, mert ritkán kínálkozik olyan alka­lom, amikor a magyar beszédbe való oktatás elméleti előadásain kivül, annak gyakorlati be­mutatásából is okulhatunk. Gyűlés után ismerkedési estély. Vasárnap, piros pünkösd napján közgyűlés előtt isteni tisztelet. Féltizenegy órakor a Te­mesvármegyei Széképület dísztermében méltó. ságos dr. Hagara Viktor elnöklésóvel a köz­gyülésmegnyitás. Elnöki megnyitót tart dr Hagara Viktor elnök. Az egyesület évi jelentését Hankovics Ödönné terjeszti elö, mely után két igen fontos értekezés következik, „A munkáranevelós foh­tosságáról a kisdedkorban." Értekezik: Matolcy Hona, a Csanádmegyei Óvókör elnöke s makói óvónő. Második a „A kisded foglalkoztatásának helyes szempontjai." Gyermektanulmány: elő­adó: Ballai Károly, a Gyermektanulmányi Tár­saság főtitkára és a Gyermektanulmányi Mu­zeum lelkes vezetö'je. Gyűlés befejezése után bankett. Vasárnap délután a felerészben otthonunk alapjára a józsefvárosi zárda zenetermében mesemondódélután. A 'mesemondódélután elő­adására a vidéki óvónők tisztelet-belépőt kap­nak, melyet mindenkinek a lakásán kézbesíte­nek. A mesemondó részié! es programját még most állítják össze. De a vázlatát már ismerem. Résztvesznek abban a községi óvódás kisgyer­mekek; az iskolai nővérek által vezetett kis óvódások gyermekjátékokkal, hazafias felvonu­lásokkal és apró jelenetekkel; az óvó- és tanitó­nő-képző növendékei. Mesét mond a kicsinyek­nek egy temesvári óvónóni; a serdülő ifjúság­nak Szabolcska Mihály koszorús költőnk. Közre­működik még Székelynéni és még más óvó­nénike, — Itt meg kell említenem Béllay tanácsnok ur azon gavalléros és nagylelkű kijelentését, hogy amennyiben a tiszteletjegyek a tisztajövedelem mennyiségét csökkentenék, ő egy határozott összeget biztosit az otthonunk javára létesítendő „Kaczkovits"-alap céljaira. Az előadás után teszünk egy parksétát. Pünkösd második napjára tervbe van véve egy aldunai kirándulás. De ez csak akkor vi­hető keresztül, ha pontos kiszámítás után a kirándulási iroda értesítéséből megtudjuk, hogy mennyi idő és anyagi áldozat árán juthatnánk el ezen élvezetes és tanulságos kiránduláshoz. Azonban gondoskodunk arról is, hogy ha a ki­rándulás a mondott okok miatt végrehajtható nem volna, akkor kellemes szórakozással töltsék el az ott lévő idejüket. Temesvár gyönyörű város. A megújhodás je­gyében oly rohamosan épül éz szépül, hoyy a székesfővároson kivó'l az ország legszebb váro­sának ígérkezik. Tehát lesz mit nézni és látni s igy hétfőn délelőtt megtekintjük a város ne­vezetességeit és a kisdednevelési magyar alaki munkák kiállítását, mely a városi tanácsterem­ben lesz elhelyezve. Ezt a kiállítást a Szegedi Kisdedóvó 'Nőegyessület áldozatkészségből a szegedi óvónők rendezik. Tehát nem lesz or­szágos jellegű. De azért e miniatűr kiállítás­ból is okulhatnak az ovoda-fenntartók ép ugy mint az intézet vezető óvónők, hogy közös egyetértéssel a kultura jegyében mily hasz­nos szolgálatot tehet édes hazánk javára. A Szegedi kisdedóvó Nóegzesület. közel 70 éve szolgálja a kisdedóvásügyet és ovodáit társa­dalmi uton tartja fenn, mégis a legelsők között volt és van, akik a kisdednevelés nemzeti irá­nyát megalapozták, irányították és fejlesztették Ez alkalommal is örömmel tesz eleget felszólli­tásunknak és áldoz, csak hogy a délvidékre összesereglett óvónők lássák az alföldi magyar gyermek apró-cseprő kézimunkáit, hogy azokat magyarosító célzattal, az ovodáikban felhasznál­hassák. Ez a nemzeti szempontból igen fontos szükkeretü kiállítás még egy igen fontos misz­sziónak is kiván szolgálatot tenni. Magyarország legifjabb tudományos társasága a „Gyermektanulmányi társaság" az összes ne­velési és oktatási rendszerünk tévedéseit és hibáit lesz hivatva felderíteni. Hogy a gyermek­természetes fejlődését gátló akadályokat el­hárítsa és tudományos kutatások által meg­találja azt az erőt, módszert és eszközt, mely­lyel a gyenge viaszbábot, önmagával tehetetlen gyermeket, Isten hasonlatosságára emberré, formálja. E célból ez a tudományos társaság a gyermeket uj alapon tanulmányozza. A gyermek természetének kitanulmányozására megfigyelő, kutató és kísérletező módszert alkalmaz és azt az adatgyűjtés sok oldalú segélyével eszközli. A társaság nagy reményeket füz a 3—6 éves gyermek testi és lelki megfigyeléséhez és az öntevékenységből eredő ösztönszerű játékok összegyűjtéséhez. Ez a kiállitás is be fogja mu­tatni a gyermek ösztönszerű munkáit és rajzait, melyek, ha a laikus előtt semmit se mutatók is, de a „Gyermektanulmányi társaság" bizto­san értékelni fogja azokat. Ez a kiállitás kétszeres célt fog tehát szol­gálni. Bemutatja a gyermek ösztönszerű mun­káit és rajzait és az ezek alapján tovább fej­lesztett irányitó és módszeres alaki mnnkákat ós gyermekrajzokat, amelyeket óvodáinkban rendszeresen alkalmazunk. Befejezésül hétfőn délután kirándulunk a városhoz közel eső Vadász-erdőbe, ahol gyermekjátékok előadásával fogjuk az időt kellemesen eltölteni. Messina — Törökországban. — Ezer halott, háromezer sebesült! — (Saját tudósítónktól.) Iszonyú katasztrófa teszi próbára a bel- éfc küibáboruhkal vivódó Törökország erejét. Az a szerencsétlenség, amelyről szombaton röviden hirt adott Euró­pának a táviró, a mai táviratokkal mérhe­tetlen, világokat pusztító katasztrófává nőtt. Nemcsalk a Balkánon indult meg a föld, a rolmböló földiindulás végigvágott a Már­vány-tengeren és lecsapott Kis-Ázsiára. Ki­mozdult sarkából a föld <s iá végtelen tömegű, megrnozdiihatatlantiak látszó tengert kirázta lágyából a pusztítás. Messzina borzalmai is­métlődtek meg az istenverte helyeken. Vá­rosok omlottak össze és amennyire a szeren­csétlenség első óráiban meg lehetett állapi­tan i eddigelé ezer halottja és háromezer se­besültje van a földrengésnek. Összeomlott Gallipoli, Myriaphilov, Rodos­tó minden mecsetével, közházával. Konstan­itiniápolytól lefelé Kis-Ázsiáig ahány város, ahány község, mindenfelló pusztulás és pusz­tulás. Borzalmas a pusztulás .Konstantiná­polyiban is. Igen sok középületet, köztük az Yldiz-kioszikot megrongálta a katasztrófa. Mindenfelé, a török birodalomban gyász, szo­morúság ós pusztulás a pusztulás e remeke fölött egy magával tehetetlen kormány ós egy elszánt, mindenre kész hiatálmuis, belső ellenség! Milyen elszomorító kép. Magántáviratok szerint a iföldrengés áldo­zatainak ezer, a, sebesültjeinek pedig három­ezer a száma. A belügyminiszter hivatalosan megerősíti, hogy Myriophilov várast, valamint Ganosz, Chora, Platansz, Kerazia, Milla lés Utstude­ra községeket tűzvész ós iföldreragés teljesen el pusztította. Emberéletben is nagy a pusz­tulás. Drinápolyban husz mecset, igen sok (lakóház és torony rongálódott meg. Dedeayecs k(izéiében a íhires melegvizforrások kiapad­tak. Csorlu helységben félmillió franknyi kárt okozott a földrengés. iGallipoliban a gőz­malmok kéményei omlottak be. A földrengés egészen a kisázsiai Izmid és Balikeszszir helységekig terjedt. A sürgősen összeült mi­nisztertanács három ezer fontot szavazott meg az első segélyekre. Sok helyen a földrengés következtében a Kutak és források bedugultak, ngy hogy a la­Ki>^ag nemcsak éhezik, de viza sem kaphat. a földrengés a Dardanellák érődéit is erősen negrongulta. Két ágyút a földrengés felfor­dított. Megerősítik azt a hirt, lmgv a föld­rengés a trójai ásatások színhelyén is nagv karokat okozott. lürc jár, -.„gy huszonnyolc város és falu. amelyeken görögök laknak, teljéin elpusz­tult. Drinapolyihan a kanak erősen megron­gálódott. A hozzátartozó melléképületek, va­lamint a börtön összeomlottak. A romok négy katonát temettek maguk alá. A Dardanellákból érkező hajók folyton uj sebesülteket hoznak Gallipoliból. A lakosság hiányos öltözetekben a szabadban tanyázik és nagyon sokat szenved az időjárás miatt. Több torpedónaszádot küldtek orvosakkal és kötszerekkel a katasztrófa színhelyére. Csak most derült ki, hogy a pénteki föld­rengés a Marmara-tenger partján levő fal­vakban és városokban, valamint (az ázsiai p-irtokon is milyen suslyos katasztró'át idé­zet; elő. A Dardanellákból ideérkezett gőzc­sök utasai azt beszélik, hogy olt harminc le kési. éreztek. Mindenfelé meleg források bugygyantak ki a talajból, ani-ye/. csakha­mar mély hasadékokban újra eltűntek. A M ti-mara-lenger éjszaki partján az összes kőházak bedőltek. A faházak jobban ellen.táll­tak a rengésnek. NAPI_HIREK Mozsárágyú és világposta. Az ember vasárnap délutáni két órakor ki­megy a szegedi utcára. Oly unalmasak, för­telmesek, undorítók, minden célnélküliek ezek a vasárnap délutánok. A boltok be vannak zárva, a kirakatokat elcsukták előlünk. Ilyen­kor még a házak is olyan szomorúak. Csak a kapuk vannak nyitva. A nyitott kapu olyan, mintha ez volna szája a háznak és nagyokat ásítana. Fáradtan, betegen vonszoljuk magunkat az utcán és nem tudjuk, hogy hova menjünk. De nini, egyszerre megmozdul az aszfalt. Szépen fésült lányok színes pántlikával sza­porán lépdelnek nyikorgós cipőben. Gondo­san kikeményített ráncos szoknyák suhog­nak és vasalt ünnepi nadrágok hosszú léptek­kel igyekeznek valahova. A kávéház előtt megáll egy automobil. A márványasztal mellől öt-hat ember a kijárat felé tolong és egymást taposva mászik fel az ülésekre. Két ember az első ülésen összepré­seli a soffőrt, aki fordít egyet a kormányke­reken. Az autó zörög egyet, hátul kigyün a büdös füst és azzal el is tűnik. Vájjon hova mennek a szépen fésült leá­nyok szines pántlikával vasárnap délutánf Vájjon hova az az ut, ahol ezer, meg ezer va­sárnapi cipő nyikorog. Hová igyekeznek a ráncos szoknyák és a vasalt ünnepi nadrá­gok'? A Gedóba. Az utcán fáradtan mászik egy szánalmas külsejű állat. Hosszú nyaka van. Négy lába van, Füle van, orra van. Szeme is vart kettő, de egyikkel sem lát. A szánalmas külsejű állat azért még sem megy neki semminek, se a lámpaoszlopnak, se a falnak, mert hátul egy ember van és ez egy gyeplő segítségével figyelmezteti a szegény, szerencsétlen és vi­lágtalan állatot, hogy merre menjen. Ez a vezető ember egy magaslaton ül, amelyet baknak (neveznek. Öt-hat ember áll megint a járdán egy cso­móban és rákiált a szegény, szerencsétlen és világtalan állatra: — Álljon meg! Az állat megáll. A társaság felkapaszkodik. A szegény pára megfordul, kinyújtja a nyel-

Next

/
Thumbnails
Contents