Délmagyarország, 1912. február (3. évfolyam, 26-49. szám)

1912-02-17 / 39. szám

180 DELMAÜYARORSZÁÜ 1912. február 15. Meg is intette Pókay Elek elnök: — Miért volt oly szenvedélyes a plébános nr hangja? Erre a kérdésre elszólta magát Raicb Balázs: — Kérem, — mondta nagy meglepetést keltve — nekem az volt a célom, hogy minél több kivet szerezzek a Katolikus Népszövet­ségnek. Ez az őszinte vallomás provokálja a legki­méletlenebb kritikát. A plébános ur vigécke­désből vallásfelekezet és társadalmi osztályok üldözésére lázította bunyeváe népét. Ez a leg­súlyosabb beszámítás alá esik, mert Raich Balázs köztudomás szerint Szabadkán irá­nyitója hívei cselekedetének. ízléstelen beccelődésének tehát komoly következménye lehet. Nincs könnyebb valami, mint fölkor­bácsolni primitív népek szenvedélyét. És épen primitív népeknél szentencia a pap szava. Gergics Károly dr ügyész vádbeszédében nyomtatvány utján elkövetett osztály elleni izgatásért a plébános elitélését kérte. Rend­kívül érdekes volt beszédének az a passzusa, amelyben a társadalmi egyesülések ellen való támadásokról beszélt. Sajnos. — mond­ta — arra. nincs paragrafusunk, hogy a tár­sadalmi egyesülések elleni izgatást is megto­roljuk. Az esküdtek arra a kérdésre, liogy bünös-e Raicb Balázs abban, hogy a szerkesztésében megjelenő Nase No-vine cimü szabadkai heti­lap 1910. december 4-iki számában „Hol van­nak az ellenségeink?" cimü sajtóközleménye által a keresztény felekezeteket a zsidó fele­kezet elleni gyűlöletre izgatta? — Nemmel feleltek. Az esküdtek verdiktje alapján a bíróság fölmentette a plébánost. Az ítélet jogerős. Prédikáció a zsuron. — Bálozó leányok kacérsága. — (Saját tudósítónktól.) Az okos szemű, fürge kis kapitányné általános figyelem között kez­dett beszélni a kacérságról. A többi assszo­nyok feszült figyelemmel hallgatták és néha­néha közbeszakitották, de csak azért, liogy helyeseljenek neki. —.A bálozó leányok egy jelentékeny részé­ről — mert adassék tisztelet a kivételeknek — a farsangon keresztül az az általános véle­mény, hogy — nincsenek híján a kacérság­nak... Álljunk meg csak egy kicsit ennél a szónál: „kacérság". Azt hiszem, olyan az, mint az étel fűszere. Kellő mérséklettel kezelve: ki­tűnő ízt ad mindennek; túlságosan használ­va: elronthat mindent. Ámbár vannak ele­gen a férfiak között, akik szeretik, lia erősen kiérzik abból, amit élveznek, az étel sava­borsa. Ugy látszik, ezeknek az uraknak az izlése ejtette tévedésbe a mai bálozó leányok egy jelentékeny részét. Azonban ne vágjunk eléje a dolognak, legyünk igazságosak és is­merjük be, hogy egy kis tetszelgés, mcs/ilkc­dés, ami az ízléstelenségbe nem megy át, ami különösen a szép leányoknak olyan nagyon illik: még korántsem megróni való. Ez szinte hozzátartozik a báléji hangulathoz. Az egész­séges, nyilt kedély .kedves, jókedvű megnyi­latkozása ez. A fiatalság életvidám, ártatlan pajzánsága. Akinek a lelkében, kedélyében nincsen meg mindennek forrása, az okosab­ban is- teszi, ha odahaza marad ecetet sava­nyítani. Kelletlen arccal táncolni, derű hí­ján, a szemek csillogása nélkül táncolni a csárdást, mosolytalan ajakkal felelni a "jó­kedvre: az bizony nem mulatozás, az csak olyan kényszerugrálás, ami hasonlít ahoz,, mint mikor az. ember citromba harap. A férfi — nemcsak a mai, de a hatezer éves férfi — megkívánja, a nőnél a kedélyt, a jó kedvet s nem foglalkozik szívesen az olyan.' nővel, akinek szivében nem leli meg a maga derűs hangulatának finomított visszhangját, nemcsak a báltermekbem de m otthon ijjp-j mitásában, sőt még a kolostorok falain belül is azok az értékesebbek, akik körül ott úszik mosolygó, fénylő, melegítő sugarakban a ke­dély derűje. Az asszony jó kedvében — lia nem a férjével szemben nyilatkozik meg — már ne legyen benne az a megengedett túl­zás se. Asszonynak lenni: az méltóságot je­lent s kell, hogy minden asszony benne hor­dozza még a lelke mosolygó sugaraiban is azt a bizonyos hozzáférhetetlenséget, ami szentséget, a más tulajdonának szentségét je­lenti ... He asszonyban, leányban egyaránt léhűtő hatással van a rideg erények túlsúlya. Inkább a szeretetreméltó hibák, mint a rideg erények összetétele legyen a nő. Legbölcsebb, ha szeretetreméltóak az erényei is... De az a meg nem engedett kacérság, amit a farsangon már lehetett tapasztalni, bizony­bizony szomorú tünet. Akadtak fiatal, üde arcú, nyilt tekintetű szép leányok, akik olyan eszközökkel gyűjtöttek maguk köré udvart, ami bizony már — sclioking. Való­színűnek tartom, liogy az ilyen báléji vigsá­goknak odahaza a mamák beavatkozásából nem kellemes befejezése volt. De ez még nem elég. Mert mint minden bajnak, ennek is gyö­kere van. Ez a gyökér pedig abban leledzik, hogy ebben a mi romlott korunkban mindent az érzékiségre építenek. A, férfiak közül — ismét tisztelet a kivételeknek — azokat, akik nem pénzért nősülnek: az érzékiek viszik bele a maguk legtöbbször szerencsétlen házassá­gába. S a mai leányok —r hála a feministák felvilágosításának — mindezt igen jól tud­ják, Jobban érzik ennek minden raffinement­jét, mint őszülő anyáik. Ki is játszák őket. Mert vagyon hiján ez a fegyverük. S ha egyik-másik ilyen módon férjet fogott, pél­dáján felbuzdul a többi is. A férfiak pedig szorgalmasan táncolják, bosztonozzák ki ma­guknak jövendő életük apróbb és nagyobb, diszes agancsait. A tanulság ebből csak annyi, hogy mind­a Alig lesznek kacér leányok, mig a férfiak h j-lanak utánuk. Az nem elég, hogy aztán alaposan-megszólják őket. Meg kell adniok felettük a megkülönböztetett tiszteletet azok­nak, akik érdemesek a tiszteletre. Semmi esetre se a szemforgató, vagy mosolygást se ismerő, idő előtt megöregedett lelkű fiatal, 1. ányok lesznek azok, hanem akikben van élet, jókedv, báj és mindezzel egyenlően mély, tiszta erkölcsi alap. Akik hivatva lesz­nek (nemcsak boldognak lenni, hanem) bol­dogítani is; akik által jobbá, boldogabbá lesz a faj, amelyet tovább visznek. Amelyik férfinak pedig túlságosan nehe­zére esik igy disztingválni: az megérdemli, hogy azok közül kapja feleségét, akik áttört harisnyáikkal hódítanak s akik ugy táncol­ják a csárdást, és a bosztont, hogy odahaza a mama csattanója fejezi be. SZÍNHÁZ,JáŰUÉSZET Színházi műsor. Szombat,: Leányvásár, operett. Páros 3/3.) Vasárnap délután: Árendás zsidó, nép­színmű. — Este: Leányvásár, operett. (Bér­letszühet.) Hétfő: Leányvásár. (Páros 3/3.) Kedd: Leányvásár. (Páratlan .) Szerda: Leányvásár. (Páros %.) Csütörtök: Leányvásár. (Páratlan 3/».) Péntek: Danden György. —- Erdei lak. Be­mutatók. (Páros t/a.) Szombat: Leányvásár. (Bérletszünet.) Vasárnap délután: Rossz pénz nem vész el. — Este: Leányvásár. (Bérletszünet.) Hétfő: Dolovai nábob leánya. (Páratlan 2/a.) Kedd: Vasgyáros. (Páros 3/;>.) Szerda: Csitri. Bemutató, Vígjáték. (Pá­ratlan */»•) Csütörtök: Csitri. (Páros 2/s.) Péntek: Csitri. (Páratlan Szombat: Leányvásár. (Páros 1(ii) Vasárnap délután: Bocaccio. — Este: Leányvásár. (Páratlan 2/3.) A nyugat leánya. (Fővárosi tudósítónktól.) A Nyugat leánya, az Operaház dráiga gyermeke, körül nagy bajok vannak. Puccini uj operájának bemu­tatóját február 20-iikáról elhalasztották a jövő hét végére. Tekintettel arra, hogy az Operáról van szó, önként kínálkozik egy egész sereg kombináció, hogy ez az elha­lasztás nem egy egvszerü technikai akadály, •hanem bogy mögötte egyéb bajok keresen­dők. Komplikálja a helyzetet az a hir, hogy Puccini egy olasz rendezőt kért a kiadójá­tól, Rieorditól, ami annak a nyilvánvaló lát­szatát keltené, hogy nincs megelégedve az itteni állapotokkal, bogy a jelen körülmények között nem biziik darabja sikerében. Az Operaház igazgatósága részéről Vidor Dezső főtitkár a kővetkezőket mondotta a premier elhalasztásának az okairól: — A Nyugat leányának a bemutatóját el­halasztottuk. Az elhalasztásnak az okairól keringő minden kombinációt meg kell cáfol­nom. Semmi más oka nincs ennek csak az, hogy Takács Mihály beteg és nem vehet részt a próbákon. Puccini pedig ragaszkodik ahoz, hogy a teljes próbákat akarja látni a bemutató előtt. Ezért voltunk kénytelenek el­halasztani a bemutatót, ami természetes is, mert Takéts szerepe nagyon fontos, egyike a legnagyobbaknak. A Délmagyarország munkatársa felkereste Giacomo Puccini-1 is, hogy megkérdezze, miért akart olasz rendezőt hozatni. — Micsoda rendezőt? — válaszolt ugyan­csak kérdéssel Puccini. Egy-két reggeli lap azt irta, hogy Puccini a kiadójától olasz rendezőt kért. — Szó sincs róla! — mondta a mester. — Az igaz, hogy a próbáik rendkivül kimente­nek és elfárasztanak. Képzelhető, hogy egy operát kell betanítanom és minden próbáját végigcsinálom, amit már nem tudom én hányszor c-simáttam meg. Féltem is ettől és eredetileg azt terveztem, hogv operám bemu­tatójára azt az olasz rendezőt küldöm Pestre, aki Olaszország több városában. Bariban, Ge_ nuában és egyebütt is betanította a darabot. De aztán meggondoltam: Budapest navvon fontos nekem. A publikum itt mindig nagyon 'szeretetreméltó volt hozzám, ezért jöttem személyesen. Itt is .maradok a bemutatóig. * A 87Ínfijiy{ bizottság iilóse. Ülést tar­tott pénteken délután a szinügyi bizottság. Hetek multán újra Gaál Endre dr tanácsnok elnökölt, akit igen szívélyes szavakkal üdvö­zölt a bizottság nevében Weiner Miksa. A bizottság nagyobb ügye a nyári színkör kér­désének megvitatása lett volna, de erre sor nem került, mert Gaál Endre a kérdést még nem tanulmányozhatta. A műsort vették tu­domásul a mai ülésen, csak azt kifogásolták, bogy a Leányvásárt a jövő hétre ugy tűzte ki az igazgatóság, bogy egyes bérlőket eset­leg sért. A hónap végén különben vendég­szerepel maid Jeskó Ariadné drámai szende, a. Vasgyáros-ban, szerződtetési célból. A szinügyi bizottság ezt tudomásul vette. Az ülésen Gaál Endre, Weiner Miksa, Ujj Jó­zsef dr, Bárdoss Béla. a bizottság és Almássy Endre igazgató vettek részt. * Szinház — mozi harc. A szinházak akciója, melyet a mozik ellen, jövedelmeiket féltve, megtíicUtottak. ugy látszik-, sikerrel fog járni, mert mint értesülünk, a budapesti főkapitány rendeletet fog kibocsátani, amely­ben megtiltja a moziknak az úgynevezett ki­nema-szkecsek előadását. Az egymással har­coló magánérdekek közül a színházak lettek a győztesek, aminek árát egyedül z közön­ség fogja megfizetni, .amely a moziban olcsó és kellemes, sőt műveltséget fejlesztő szóra­kozást talált, olyat, amelyet talán a szinielö., ^dások nagyrésze nem képes nyujtapí

Next

/
Thumbnails
Contents