Délmagyarország, 1912. február (3. évfolyam, 26-49. szám)

1912-02-14 / 36. szám

1912. február ,7. i DeLMAGYARORSZÁG 14 Újra egy szegedi, akit a külföld fedezett föl. — Muráti Frigyes. — (Saját tudósítónktól.) Hollós József doktor esete megismétlődött. Csak néhány hete, hogy Hollós drt orvos-tudományi müveiért a párisi akadémia kitüntette, már is egy másik szegedi embernek jelentős külföldi sikeréről számolhatunk be. Ez a másik szegedi ember: Muráti Frigyes, festőművész, nyugalmazott alezredes, a szegedi Francia Körnek csendes vissza1 vortu 1 tságban élő nagytudásu, európa­szerte ismert elnöke. • Mikor Hollós doktor sikeréről beszámol­tunk, akkor a szegediek siettek az elismerés pá'ümáját feléje nyújtani, akkor „őszintén gra­tuláltak" neki a sikerhez. Addig azonban nem akarták észrevenni Előbb a francia tudomá­nyos akadémiának kellett észrevenni és ki­tüntetni, csak azután ismerték el Szegeden. Szinte különös, hogy a hozzánk mérhetetlen magasságban csillogó francia tudományos akadémia és francia nép •közelebb áll a sze­gedi tudósokhoz és művészekhez, mint Sze­ged közönsége. (Muráti Frigyes, a festő.) Átnéztük a szegedi festőművészek névso­rát. Összesen sincsenek sokan, de azért van­nak néhányan. A Muráti Frigyes neve azon­ban nincsen benne. Kérdezősködtünk utána (többektől. Ismerik sokan, mint a szegedi uri­társadalom visszavonult, rokonszenves tag­ját, de mint festőt, mint művészt nem isme­rik. Muráti Frigyes neve nem szerepel a sze­gedi művészek között. A kultúrpalotában, a képzőművészeti egyesület tárlatán egyszer se szerepelt. Annál meglepőbb az a „legmagasabb ki­tüntetés", amelyben a franciák részesítették Muráti Frigyest, a festőt. Teliát ismét a franciák. Ha magyar, különösen szegedi te­hetség fölfedezéséről és Elismeréséről van szó, akkor mindig a franciák a fölfedezők. Gyakran angolok, németek, de semmi esetre se magyarok. Nálunk nem divat tehetsége­ket fölfedezni, ellenkezőleg: nálunk elnyom­ni szeretik őket, megakadályozni a művészi kibontakozásukat, lehetetlenné tenni az ér­vényesülésüket. Ez a magyar divat, a ma­gyar őserény. Muráti Frigyes több festményt küldött a La Rochelle-i kiállításra. A kiállításnak ki­váló, európai hirii művészekből alakult zsű­rije ezeket a festményeket „a kiállítás leg­szebb miivészi alkotásainak" ismerte el és a legmagasabb kitüntetéssel jutalmazta . Most kapta meg Muráti Frigyes a két kö­vetkező diplomát: VILLE DE LA ROCHELLE. EXPOSITION INTERNATIONALE Juillet-Octobre .1911. Diplome de Hors-Concours, membre du Jury décerné á Monsieur Muráti Frigyes artiste Peintre á Szeged. (Hongrie.) Le President du Jury. Le Vice President du Jury. Le directeur. Le Maire. Magyarul: La Rochelle város nemzetközi kiállítása. 1911. julius—október. Oklevél, Muráti Frigyes festőművész ur­nák, Szegeden, akinek a zsűri versenyen ki­vül szavazta meg az oklevelet. A másik a nagy arany érmmel való kitün­Iptést dokumentáló diploma szövege a kö­vetkező: VILLE DE LA ROCHELLE. EXPOSITION INTERNATIONALE Juillet-Octobre 1911. Le Jury des Recompenses a décerné a Mon­sieur Muráti Frigyes, á Szeged, (Hongrie) un Diplome de medaille d' Or et Croix de Merite-pour ses Magnifiques Peintures. Le President du Jnry. Le Vice President du Jury. Le Directeur. Le Maire. M agy and: La Rochelle város nemzetközi kiállítása. 1911. julius—október. A zsűri elismeréséül megszavazta Muráti Frigyes urnák, Szegeden, az arany érmet, festőmüvészi munkájának dokumentálására. A francia lapok a legmelegebb elismerés hangján irnak Muráti Frigyes /művészeté­ről. A Bordeaux-ban megjelenő La Francé legelőször említi Murátit, akiről a követke­zőkben nyilatkozik: — „La Tableaux de M. Muráti Frigyes peintre hongrois qui se trouveront a l'expo­sition feront l'adiniration de tous les visi­teurs ajoute le „Journal de l'Exposition". Magyarul: Muráti Frigyes ur magyar festménysoro­zata ugy a közönség, mint a kiállítási újság Ítélete szerint az első. (Látogatás a művésznél.) E rendkívüli elismerések Hírül vétele után munkatársunk ma fölkereste Muráti Frigyest szegedi Maros-utcai lakásán, hogv megtudja tőle élete és művészetének körülményeit s fő­leg azt a kirívó mellőzést, amelyet művészete kapcsán Szeged vele szemben tanúsít. Erőteljes, délceg ember a művész. Leköte­lező szívességgel fogadott. Mellette két kis pöttöm legényke, 3—4 évesek, akik barátsá­gos — „Bon jour Monsieur" köszöntéssel fo­gadnák. A kölcsönös udvariassága kérdések és fele­letek után áttérek látogatásom céljára s megkérdem: Mi az oka Mester, hogy Szege­den ugy társadalmi, de főleg művészi szem­pontokból oly inkluziv módon él? Miért nern állította ki a Kultúrpalota tárlatán még egyet­len müvét se Szegeden? — Emlékszem a Szőry József dr esetére, aki négy év előtt Berlinbe küldötte föl ne­hánv festményét a tárlatra. A berlini lapok mind a legnagyobb magasztal ássál írtak róla s különösen a Berliner Tageblatt valósá­gos dicshimnuszt zengett róla. Idehaza Sze­geden észre sem akarták venni.Lekicsiinyel­ték s még, amikor már Berlinben a német sajtó elismerte, még azután sem akarták e1­ismerni, vagy méltányolni. Szőry dr végre is fölhagyott a festéssel s most csak a maga passziójára dilettánskodik, egyébként kény­telen ügyvédi gyakorlatot folytatni, — hogy megéljen. Én tanultam a Szőry dr esetéből és rosszul esett volna, ha a szegedi kritika „elbánna" velem és a művészetemmel. Fél­tem a szegedi kritikától és közönségtől. Ez­ért nem vagyok Szegednek festőművész. Mert hát — valljuk be őszintén, — a nem­zeti főváros nem érett még meg arra, hogy a művészet is helyet találjon benne. Közben megnézegetem a festményeket. Tiszaparti részlet. Ez is az. Ez is. Nini, ez itt a tápéi kapu. virágot tapos. És hamar olyanná lesz, mint a taposott tartó, — virágtalan, sivár. Veron: Az életet nem lehet illúziókban végig élni. Dr Schönherrné: És az embernek sokszor be keil tartani a szemét. Nem kell olyan na­gyon finom lelkűnek lenni, amilyen ön. Ajnóti: Hogyan, hát beletörődjem abba, hogy az élet evés-ivásért és kiszabott öle­lésekért van? Hol van akkor az emberi az életünkben? Veron: Az illúziók csalittal benőtt árkok. A gödröt nem látja az ember; — mindunta­lan belép és egyensúlyt vészit... Jobb a ta­rolt, meztelen földön biztosan járni és küz­deni az élet javaiért. Ajnóti: Az élet java épen az illúziók! Vagy az evés, ivás, nemzés és öltözésben ki­merülnek az élet javai? A ló is küzd az abra­káért és ia jobbfajta a nemzés gyönyöréből is részt kap. És (Veron felié fordulva.) ha önnek igazat adok, akkor nincs különbség a külön­féle 'küzdők céljai között. (Felmelegedve.) Akkor nincsenek lelki szükségletek csak tes­tiek. Veron: Az illúzió mindig csalódást hoz. Kiábrándít és elkeseríti az életet. Ajnóti: Nem szabad azt egynemű káprá­zatnak nézni. Lehet az reális földbe ültetett virág is. És az ilyenre szükség van. Igaz, hogy legtöbben beérik a testük táplálásával; azok haladjanak csak a maguk utján.,, A világot, a közszellemet nem a tápláló em­berek irányítják. Talán a gondolkozók, az ér­zők; — az erős értelműek, nem pedig a ke­mény testüek. Veron (Fészkelődik. Leplezni igyekszik idegességét.) Ajnóti: Én, — ez a magam álláspontja — hü módom lesz, — külön költözöm csalá­domtól. Messze, más utcába. El viszek ma­gammal mindent, ami a feleségemre emlé­keztet. És neki nem kel! teljesebb emlékez­tető két kis gvermekünknél. Azonban én is élek. És ő azt érezni fogja, mig igy nem ;s gondol rá, bogy engem is érez, hu kis fiamat megcsókolja. És lelkességgel, nagyobb gond­dal fogja a kicsinyeket nevelni és olvas és művelődik. És ezekkel közelebb és közelebb jutunk egvmáshoz lelékben. Veron: Megbánja a test, ha a lélekhez jut minden kedvezés. Ajnóti: Gva'kran találkozunk majd és én udvarolni fogok neki. És újra megszeretem és újra meghódítom. És találkánk lesz. Ö minden szépről fog nekem beszélni. A kicsi apró háziügyek saját belügyei maradnak. És mi végig tisztelni és szeretni fogjuk egymást. Dr Schönherrné: A feleségét ezalatt más fogja megszeretni. Aki közelebb lakik hozzá és többet foglalkozi k vele. Az asszonyok odaadó hálával honorálják azokat, akik ne­kik több időt szentelnék. Ajnóti: E tekintetben nincs aggódásom. Én félreállnék az útból, mielőtt az megeshetne. Emnemben teljesen- értéktelen áj? a szere­lem, amelvet őrizni kell. Nem erőszakol­nám ... De hiszen mondtam, hogy az együtt­lakás intézménye soíha nem lehet olv erős kapocs, mint az ápolt, gondozott szerelem. Ebben része van a léleknek. És aki a lelké­vel is szeret, azt nem kell félteni. Dr Schönherrné (Lelkesen.): Nem adhatok igazat, de meg kell vallani, hogy amit mond, az fogva tart. Muszáj vele foglalkoznom. (Óráját nézi, félig zavartan.) De most már igazán készülnöm kell. Ajnóti: Nagyságos asszonv még nem me­het. Dr. Schönherrné (Kíváncsian.): Miért? Ajnóti: Hiszen el sem mondta, hogy minek köszönhettük a kedves szerencsét? Dr Schönherrné (Zavartan.): Látni akar­tam önöket. Nem elég ok az? Ajnóti (Kétkedve nevet.): Lehetséges? Dr Schönherrné: Tudja, hogy magától fé­lek? Még soha nem érezem, hogy valaki igy kiolvassa belőlem, amit gondolok. Ajnóti: Csak ne nézzen gondolatólvasó­nak! Nincs abba semmi boszorkányság. Ma nagyon demokrata világban élünk. (Lopva Veron felé pillant.) Ma senki sem keresi fel embertársát, ha nincs szüksége embertár­sára. (Meghajolva.) Nagyságos asszonyom, rendelkezésére állok. Dr Schönherrné: (Pajkosan jóizüt nevet. Elköszön kedvesen mindenkitől. Ainóti­val el.) ír.

Next

/
Thumbnails
Contents