Délmagyarország, 1912. február (3. évfolyam, 26-49. szám)

1912-02-10 / 33. szám

6 DÉLMAGYARORSZÁŰ 1912. február i(). mondotta, hogy nem hagyja jóvá a második dij nyertesének tervét sem, a városházzal kapcsolatos Vigadó terve miatt. Hasonló plágium-vád viharzik a zentai templom pályázata körül. Zenta város pár hónappal ezelőtt irt iki pályázatot nagysza­bású plébánia-templom építésére. A pályázat eldőlte után most kiderült, Ihogy az első és a harmadik díjjal jutalmazott tervek másolatai a Düsseldorf melletti Szehlen város lutherá­nus templomának. Most ez a legfrissebb botrány is a Magyar Mérnök- és Épitészegylet elé kerül, amely hétfői ülésén foglalkozik a plágium-vádakkal. Dal a sivatagban. — Az olasz-török harctérről. — Tripolisz, január végén. Ma reggel felé kilopódiztam az előőrsökhöz. Ott a sivatag szélén karéneket hallottam. A mi harcias ifjúságiink dalolt. Hosszú és el­hagyatott ösvényen mente.k végig és ezek a hangok kisértek engem, kivették, felébresz­tettek bennem a haza képzetét. Tripolisz ó-városát, ahol még tegnap, este bolyongtam, Velencének néztem és azt hittem, hogy most itáliai földeken járok, tavaszban. Az ének a léleknek különös bátorságát je­lenti. A mi katonánk azelőtt csak bátor volt, mosf, annál több: közömbös. Megbarátkozott a háborúval, bizalmas lábon áll vele. A hát­les, a megelepetés nem érdekli többé. A fia­talság isteni gondtalansága most már a fa­natikus vakmerőségével párosult. És a kato­nák éneke és az afrikai talaj virágzása között mintha valami titkozatos összefüggés, vala­mi természetfölötti összefüggés volna. # Az ének gyakran gyönge sátrakból tör fel és a sátrak kijáratánál hempergő katonák kinyújtott lábát látni. Az ének olyan elfog­laltság, amely teljesen abszorbeálja a pihenő katonát. Talán a honvágytól van, a távoli gondolatoktól, a sziv túláradó érzéseitől. Egy drága helyre vagy órára való emléke­zés ez, ami e tompított hangokat előcsalja. Egyik énekhang megihleti a másikat, mind 'többen érékeinek, a itercetből mihamarabb valóságos énekkar lesz, amely nagy össz­hanggal adja elő a mi édes dalainkat. Leginkább ünnepélyes dolgokat énekelnek. A katona, ha karban énekel, nem szereti a frivol énekeket és a „congonettá"-kat átenge­di a szólistáknak, falusi dalokat énekelnek, régi énekdarabokat, amelyek ritmusa most az afrikai ipálmák alatt terjeszkedik. Ugyan­azok a dalok ezek, amelyek otthon szállnak fel a völgyekből az Appeninek felé és ame­lyek megédesítik a mezőkön az alkonyt. Meg­indulva hallgatjuk itt ezeket a dalokat, a melyek ezt a földet mintha a fajunk szelle­mével keresztelné most meg. Távolabb, kint a sáncokon nem énekelnek, ott fütyörésznek. A zene itt egyéni és disz­krét megnyilatkozássá zsugorodik össze. Ugy ügyelnek az ellenségre, mint a félénk vadál­latra, a mieink fütyörészés közben ösztön­szerűen is itt-ott szünetet tartanak, abban a bizonytalan reményben, hátba az ellenség közelédni fog. A sánci katona ravasz, óvatos viselkedésé­vel olyan, mint a vadász, aki sziklák közt iizi a zergét. Pipázva, kezét mindig a fegy­verén tartva áll a vadász lesben. Nézi a fá­kat, a leveleket, az ösvényeket, a romokat, óráról-órára lesve az ellenséget, a törököt, aki rendszerint — egy arabs. Ahogy a katonák elhelyezkedve várnak és kifelé nézegetnek, olyan nyugodtak, mintha csak egy vásári panorámát szemlélnének; nem minden katona köteles állandóan őrköd­ni, lesben állni, de szinte mind megteszi. És már hihetetlen gyakorlatuk van az őrtállás­ban. ösmerik a fénynek minden effektusát és a falevélnek leggyengébb mozgására már tudják, hogy hová küldjenek egy lövést. A gránátosok pozíciójának, Sliara Jauiet­nek közelében volt egy házacska. Ebbe a há­zacskába szinte az óra pontosságával jártak nappal az olaszok, este az arabok. Egyik este az olasz őrszemek visszamaradtak. Lassan, lassan, lopva, mint álomképek közeledtek hirtelen az arabok is és egész éjszakán át pokoli tüzelés volt a sáncok ós a fekete há­zacska közt. Azóta a védelmi vonalat előretolták és az úgyszólván erre a házacskára támaszkodik. A műszaki kar itt sátrakat emelt, sáncgöd­röket ásott és a fagyasztott robbanó anyag segélyével nehéz falat pusztított el. A kato­nák földdel teli zsákokat hurcoltak, árkot ;astak, mellvédet építettek, messziről hozott kövekből bástyákat emeltek, a géppuska szá­mára „plaltformot" készítettek, lebontották a külső falakat, létrákat ácsoltak és figyelő helyeket létesítettek. Végül is a házacskára két szimbolikus nyiljel közé fölírták: „Pern­gia. erőd". A katonákat a sok arabs név za­varba ejti és nagy szükség van arra, hogy a harctér egyes helyei olasz, hazai elnevezést nyerjenek, olaszra kereszteltessenek. Az egyes pozíciók itYManizáíódnák és az oázis fantasztikus nomenklatúrát nyer, amelyben némi hazai történelem és földrajz is föllel­hető. Az arabok magas füvek mögött rejtőznek, a Perugia erődhöz közel, szinte kődobásnyi­ra. Olajfák és érett gyümölcs takarja el az arabokat, fedi el az ellenséget'. Milyen nagy­számú az ellenség, aki e tropikus növényzet mögött rejtőzik? Ki tudja! Hirtelen sortüzet adnak. Mintha több százan volnának. A. lő­por füstje ködbe burkolja az olajfákat és piszkos, sárga fátyolt borit az oázisra. De a mi gránátosaink előkerülnek. Üldözőbe akar­ják venni az ellenséget, de nem találnak semmit sem. A növényzet már puszta, elha­gyatott és & fegyverlövések mind távolabb­ról jönnek, árnyak mögül, falacskák és kak­tusznövények mellől. Amikor a mieink újra visszatérnek előbbi pozícióikba; az arabok már ismét a közelebbi, a néhány perc előtt még puszta és üres növényzet mögül lövöl­döznek. Itt-ott felvillan egy fegyver csöve élesen, villogóan, de már eltűnik. Órák hosszat tar­tó szünet következik. Az ember azt hinné, hogy az ellenség eltiint és a néhány órás fegyverszünetet arra használta fel, hogy az oázis felé meneküljön. De ő, az ellenség min­dig itt van, vad türelemmel lesve az olasz katonákra. Egyik oldalról is, a másikról is a halál ásit az afrikai növényzeten keresztül. (Corriere della. Sera.) Luiffi Barzini. NAPI Megalakult a Hungária Bank. (Saját tudósítónktól.) A Hungária Bank részrénytiársaság, melynek megalakulásával oly 'selklat foglalkozott a napisajtó, ma végre megalakult. A Hungária Bank alakuló köz­gyűlése rna délután 5 óraikor volt Budapes­ten, a Roytal-szállóban. A közgyűlésen Charmant Oszkár királyi közjegyző elnökölt, aki jelenítette, ihogy a bank alaptőkéje 5 millió korona a Pesti Ma­gyar Kereskedelmi Bánkban van elhelyezve. A jegyzőkönyv hitelesítésére az elnök Ap­ponyi Gyula grófot és Hatvány Lajos bárót kérte föl. Pékár Imre dr indítványára a közgyűlés kiimondotta, 'hogy az igazgatóságéit hat évre szóló megbízatással választja. Az igazgató­ság tagjaivá a következeket választó bak: Qharmant Oszkárt, Cagniacci Imre gróf, Ger.liczy. Ferenc báró, Zidhy Géza Lipót gróf, Kugler Albert, Apponyi Gyula gróf, Beniczlky. Ödön, Choizin gróf, Erdődy Sán­dor gróf, Scher-Thoss gróf, Wuiítheis gróf, Cagniacci Hyacint'h gróf, Hatvány Károly báró, Lipinman Frigyes dr, Mannberger Ed­mond .(Brüsszel), Pékár Imre dr, Prónay Gá­bor báró, Sc'hleicher Oszkár (Bécs) és Károlyi I Sándor gróf. s A felügyelő-bizottságot egy évre választot­ták. Tagjai a következők: Erdőssv Emil, Gergelv József, Jerney Zoltán (Kiskundo­rozsma), Kőrössy Albert, Reioher Albert, SzékeJiv Mihály (Gyöngyös), Vermes Miksa (Nagyszombat) és Werner Gyula. Az igazgatóság és felügyelő-bizottság megválasztása után Charmant Oszkár elnök megemlélkezett azokról a tendenciózus íhi­resz te lésekről, amelyek a bank alakulását kísérték s ez alkalommal is szükségét látja, hogy tiltakozzék minden olyan föltevés el­len, mely szerint a Hungária Bank mással is kívánnia foglalkozni, mint az üzleti körébe tartozó pénzügyleteikkel és hogy akcióknál akár felekezeti, akár más, a tisztességes üz­letel vbe ütköző szempontok figyelembe jön­nének. Ezután Gerliczy Ferenc báró indítványára a közgyűlés köszönetet mondott Charmant Oszkárnak az elnöki funkcióért. Ezzel a köz­gyűlés véget ért. A közgyűlés berekesztése után mindjárt összeült az igazgatóság és megtartotta első igazgatósági ülését. Az igazgatóság elnökévé Sztártay Sándor grófot választották. Alel­nökök lettek: Cagniacci Hyaciníh gróf, Ger­liczy Ferenc táró, Zichy Gcza Lipót és Kug­ler Albert. A végrehajtó bizottság tagjai /let­tek: Cagniacci Pál gróf, Kugler Albert, Sztá­ray Sándor gróf és Zichy Gézia Linót. A fel­ügyelő-bizottság elnöke: Jerney Zoltán. Iskola ás vallásoktatás. (Saját tudósítónktól.) Akik az elmúlt na­pokban nálunk a hitvitáknak fültanúi vol­tak, megint meggyőződhettek arról, hogy akár tudományos formában, akár népgyűlési agresszív módon érintsék is a vallást, abból nálunk felekezeti hadakozások lesznek. Olyan kérdéseket dobnak a vitába, amelyet mindenki maga intéz el az Istenével, — ha hisz benne, vagy saját magával, ha nincs is­tene. Ez mindenkinek magánügye. S ahol iga­zán a legmélyebb vallásosság uralkodik, a hol a vallás nem politika, de lelkiszükséglet, ott rég megszűnt közügy lenni a vallás. Az Egyesült-Államokra gondolunk; ott már a kötelező vallásoktatás rég nem szere­pel az iskolák tanrendjén, ott tehát el van csinálva egy kérdés, amely másutt még min­dig kérdés és előbb-utóbb a legforróbb ak­tualitások homlokterébe fog nyomulni. Bármennyire különböznek is egymástól Amerika egyes államainak tantervei, egy pontban mind találkoznak: az iskola falai közül a vallás oktatását száműzik. A heti hu­szonöt órai tanítási időt teljesen a profán tudományoknak szentelik. A vallásoktatást minden felekezet saját ügyének tekintik s a szombati szabad nappal ezirányban rendel­kezhetik az egyház. És ez a rend nem egy önkényes törvényhozás eredménye, hanem történeti hagyományoké. Nem a vallás iránt való közönyösség zárta ki az oktatást az is­kolákból, hanem az egyén vallási érzésének őszinte tisztelete. Persze, azok az idők, ami­kor törölték az iskolák tantervéről a hittant, különböztek a mai kortól. A bevándorló ré­gi, vallásos, puritán szellemű angolok jól tud­ták, liogy sehol igazabban nem ápolhatják a vallást, mint a családi körben. Nem volt szükségük az iskolára. Sőt, meggyőződésük volt, liogy az iskolás gyermekek különböző felekezetének bevallása, inkább árt a vallás­nak, semmint használ. Bizonyos, liogy ez a mély vallásosság ma már milliónyi famíliákból kiveszett. Nem a rég bevándorolt angol családokból, sem a Déloroszországból bevándorolt zsidó famí­liákból, hanem a többi nemzetek nagy törne? gü bevándorlóiból, különösen a munkásnép széles rétegeiből. De az amerikaiak azért nem felejtik el, hogy az iskola elszakítása a templomból, példás felekezeti békét te­remtett az Egyesült-Államokban s hogy a bé­ke áldásos hatása olyan eredményeket szült, aminőkkel egyetlen kulturállam sem, dicse-

Next

/
Thumbnails
Contents