Délmagyarország, 1912. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1912-01-14 / 11. szám

1912 január 14. DÉLMAGYARORSZÁG 129 túlságosan erősnek nem mondható fizikuma idő előtt összeroppant. A kora reggeltől késő éjszakáig pihenés nélkül való tevékenység már ötven éves korában megtámadta szer­vezetét, amely a kifáradás következtében nem tudott 'ellenállni a kornak. Véredény elme­szesedésből származó szívbaja volt, amelyet még súlyosbított az ezek mellett kifejlődött vese bántalom. Orvosa már rég megállapí­totta, hogy ezek a szervi bajok végzetesek lesznek ránézve. Tanácsára évenkint Marien­badba szokott ellátogatni. Néhány évvel eze­lőtt kúrája közben tüdőgyulladá's-lepte meg, amely még jobban elgyöngitette szervezetét. Az utóbbi napokban aztán elhagyta ereje és mégis rászánta magát, hogy fölmegy Bécsbe Norden tanár szanatóriumába. A mult szombaton utazott föl Bécsben élő testvére, Neuman Ignác és Tisch dr kíséreté­ben. Bécsbe egészen jó állapotban érkezett és szombtaon éjjel tizenkét óráig alsózott ki­sérőiveJ. Másnap, mikor Norden professzor megvizgá'lta, kedélyesen elcsevegett a tanár­ral. Norden konstatálta, hogv Neuman Samut nem lehet többé talpraállitani. A tanár ter­mészetesen csak a környezetével közölte a lesújtó véleményt. A Neuman család az elhunyt cégfőnök vég­tisztességére vonatkozó intézkedések előtt azt akarta megállapítani, vájjon maradt-e irásos végakarata Neuman Samunak, amely­ben a temetésről tesz emlitést. Égész nap kutatták a végrendeletet, amely a temetésre vonatkozó óhajtást tartalmazná, de a fontos okmányt nem találták. Neuman Samu leg­bizalmasabbjai előtt se tett emlitést a vég­rendelkezésről, igy aztán se Aradon, se Bécs­ben nem tudják megállapítani, hogy készi­tett-e végrendeletet. A család az elhunytnak nemrég tett kije­lentése alapján intézkedett, hogy a holttes­tet Aradra szállítsák. Szombaton reggel 6 órakor tették vonatra a holttestet, amely va­sárnap reggel érkezik meg és vasárnap dél­élőtt tizenegy órakor temetik el a gyári épü­letben levő lakásról. A hagyatékot ugyan még nem rendezik, azonban már tudomásra jutott, hogy Neu- ; mari Samu másfél millió koronára biztosí­totta magát a Generáli biztosító társaság­nál és a biztosítási idő csak tiz esztendő múlva telt volna le. Színház, színészek és komédiások. — Strindberg uj köngve. — (Saját tudósitónktól.) Strindberg uj köny­vvé, mely Dramaturgié cimmel most jelent meg német nyelven, a nagy svéd iróhoz igen közel fekvő kérdéssel foglalkozik: a színház­zal, színészekkel, komédiásokkal. Strindberg­nek három oldalról is köze van a deszkák vi­lágához; valamikor színész, sőt színigazgató volt, azután kritikus, végül pedig színházi szerző. Azok, akik Strindbergtől paradoxono­kat várnak, csalódni fognak ebben 'a könyv­ben, amely valószínűleg eddigi könyveinek íj agy sikerét is felül fogja múlni. Éles meg­figyelések azok, amiket Strindberg ebben a könyvben nyújt, nézetei bátrak, erősek, szel­lemesek. Ez a strindbergi dramaturgia fel­fogásában didaktikus, nem taxiit, lianem ahol csak lehet, kísérletez, ujit s igy végtelenül ér­dekes. Van olyan művész, —írja Strindberg a szí­nész modorosságáról szóló fejezetében, — aki nyitva felejti a száját. Ez vigjátékhói ma­radt ránk. De mikor komoly darabban hasz­nálja ezt a szinész, bizony rosszul teszi. A tátott száj és a roggyant láb, ez ' a komikus mestersége; butának kinézni és gúnyolni a közönséget. Mintha mérni iróniával ezt mon­daná: „Én nem is vagyok olyan buta, ami­lyennek kinézek. Talán épen te vagy a bu­ta." Később épen az a nyitott száj volt a tap soknak előidézője. Ez már nemcsak modoros­ságot jelent, hanem a stilusérzés hiányát. A bohózatok grimaszának nincs helye a. szín­müvekben, vagy tragédiákban. Gyermekko­romban Helberg asszony zsebkendőjéről be­széltek, amely valószínűleg Párisból eredt. Ez a zsebkendő kettős játékot jelentett. A kezek szaggatják, tépik a kendőt, mialatt az arc nevet. És ezt „hatáskeltésnek" nevezik. Ilyen az is, mikor a „Szerelem és ármányban" a kétségbeesett apa ugy játszik a hegedűn, hogy a jelenlevők ugrálnak tőle. A nők egy bizonyos ideig a szempilláikkal szoktak „dol­gozni": ezt egy plakettről vették, melyet a szobrász egy kokottról mintázott. Oh, a mo­dorosságukhoz még a hangjukat is felhasz­nálják. Egyik elrejti a szép hangját, liogy aztán megint felfedve, koncerteket adhas­son. Egy másik pedig a siri hangjával óriási sikert ért el és meg is maradt ennél. Végül mások minden komoly ok nélkül folyton ne­vetnek, vagy pedig szfinkszerüen mosolyog­nak. A modern színházi élet kosarából igazi éllel, hevességgel két kinövést tárgyal Strindberg, a közönség kedvencét és a start. Strindberg szerint a kedvenc olyan jelenték­telen, egyéniségtelen lény, akinek kedves, behizelgő modora van, akit az idegenek és a kritikusok a felhőkig emelnek, szimpatikus szerepeket játszik nem valami különös tehet­séggel, akit a jóindulatu közönség annyira ünnepel, liogy végül- azt hiszi, hogy gúnyo­lódik vele a szinházi nagyság, ha udvarol ne­ki. Szerencsés természettel játszik, két szép szemmel, szerencsés hanggal — de soha sem egyéniséggel, mert hiszen azt nem részesitik annyira előnyben. Bizonyos antispiritiszta zsánerű szeánszokat tart, amelyeken minden apró fogását bemutatja, mert hiszen csak nem lehet azokat véka alá rejteni. Dxmmen­ziókat tud megállapítani, ünnepi alkalmak­kor magát zseninek tudja feltüntetni; — il­luzionista is, — amennyiben a talentum illú­zióját tudja kelteni. A szinpadi művészet az ő számára, vagy részére egy magasabb faj|á­ju kokettéria, a nézőtér egy szalon, auielyben a szalon életének dicsőségét, mint színpadi győzedelmeket ünnepelheti. És ha végül az egyedüli erényük, ingerlő természetük, szép­ségük, fiatalságok, kecses termetük eltűnik — az elvakultak még mindig azt látják ben­ne — ami soha sem volt meg benne. És erről jut eszembe az a mondás: valakinek az ábrá­zatját elváltoztatni annyit tesz, mint varázs­latot űzni. Végül pedig ezek a női kedven­cek ép ugy megvénülnek, mint a — boszor­kányok. Könyvének utolsó fejezetéből nyilvánva­lóan kitűnik, hogy Strindberg antiszemitiz­musa, mely theór iában tulaj donképen a nők elleni gyűlöletét pótolta és oly sok rpunka megírására késztette, már nem maradhat a háttérben: mikor a színésznek szemrehányá­sokat tesz, akkor tulaj donképen a színésznő­ket csúfolja. Ezt legjobban annál a fejezet­nél lehet Strindbergnek megbocsátani, mely­ben a szinházi „csillagokról" szól. Természe­tes, konstatálja az öreg, praktikus színházi ember, hogy az összes „csillagok" legszíve­sebben a másodrendű darabokban lépnek fel. Hogyha pedig valamelyik mestermunka főszerepének eljátszására kerül a sor, akkor bezzeg elhallgatnak. Hogyha a színjátszás művészete izolálódni akar és a természetes összefüggéstől mentesíteni akarja magát, ak­kor ez a romlás kezdetét jelenti. Mert a „csil­lag" csak akkor ragyoghat, ha a főüstökös fénye elhomályosul. „Én a legnagyobb élő színházi csillagot láttam; — irja Strindberg — vidám kajánsággal, fiatalos hévvel jöttem hozá tanulni és megvetni őt. Egy jellemdrá­ma volt, amelyet már egyszer láttam. Az ajtó előtt egy Őr állt, ez a fegyveres őrséget jelezte, valószínűleg valamelyik vitéz alkov­kedvenc hódolását. Nagy pénzért egy igen rossz helyet kaptam, hosszú ideig várnom kellett, hogy kellőleg megpuhuljak. Végül felment a függöny. Karakterizálást bizony nem láttam ebben a karakterdrámában, de toiletteket, csipkés zsebkendőket, púdert, po­mádét, azt igen. Ezek az idegen tollak ép eléggé eltakarták a darab és a szereplők iga­zi képét. Azt azonban tartozom elismerni, hogy a publikum — válogatott volt, mert. senki sem tapsolt. Persze, ez igen rosszul érintette a mi csillagunkat, elővette a zseb­kendőjét, kifújta az orrát, hogy éreztesse ve­lünk megbotránkozását a mi rossz Ízlésünk felett. A legközelebbi nagy jelenetében pedig csípőre tette a kezeit, mint valami szakács­nő és szegény partnerét a szó szoros értelmé­ben leszidta. Mi nézők csendesen ültünk és csendben távoztunk. Mi láttuk a „nagy álla­tot." Az arcán nem volt emberi vonás, csak email fönség. Az egyetlen, amire még emlé­kezni tudok, a ruha, uszálya, amely ugy su­hant el az ajtó mögött, mint ahogy a kigyó farka tűnik el a kp alatt. De Strindbergnek ez a fönséges haragja csak azokra vonatkozik, akik igy visszaél­nek a közönség illésével. Meleg szavakkal szól az igazi szinész művészetéről, amely több szorgalmat, munkát, odaadást követel, mint bármelyik más foglalkozás. A szinésztől meg­követeljük, hogy egyéniségét vigye magával a darabba. Neki nincs segítsége, támasza, más, mint saját lelke. Mii hoz a téli divat? Legutóbb fölkerestem Párisban pár mes­tert, hogy a téli szezonban várható újítások­ról és divatujdonságpkról véleményöket ki­kérdezhessem. Bár könnyebb a köztársaság elnökéhez bejutni, íp.ipt Pangin vagy Wirt­hoz, de kis protekcióval piógis sikerült. Egy­behangzóan álljjtottük a maitresek, hogy a szezon egészen, csendesnek Ígérkezik és sem­mi különösebb szenzáció nem várható. A már kész, .csák kiváltságos engedelem­mel látható téli modéliéken semmi lényege­sebb stíl változás ivéui fedezhető fel, épen ugy kedvelik a still ritkákat,' mint az ó-görög mintákat és mindig 'több a lenge elfátyolozás. Az alj egy kissé bővült és igy nem gátolja a mozgást á tüköi-siiriá jégen, sem a fényes, parketten többé. A nagy divatházaknak mindnek megvan a maga alárendelt közönsége. A milliárdos amerikai missék Paquint látogatják; a kon­zervatív angol asszonyok Wixthot, a néme­tek Poire-t, a félvilág .pedig Callot ós Behrt keresi fel. Magyar hők .hpyét igen ha}lqttam, de telivér párisi asszony nevét nem hallot­tam említeni a. drága divattermek vevői kö­zött. A divat nagy hatalmasságai ezt jól tud­ják és az idegenek -liülföldieskedő szokásai­ra számítanak leginkább, akik Párisban szer­zik be azt, amit hjpsább pénzből otthon is elő­állíttathatnak. Hazaérkezésein ntán egyik legelőkelőbb fő­városi divatkereskedő cégünk kiállítását meglátogattam és örömmel konstatáltam, hogy akár az eredetig modellek, akár a divat­lapok szócsövein át, de teljesen a külföldi nagy divatházak nívóján áll. Poiret mestert, a „szabó királyt", ki ,ogy látszik, jelenleg eu­rópai körúton van, íjkgyamxkkor ott találtam; s igy a véletlen folytán abban az irigylendő helyzetben vagyok, áz ő besugása révén, hogy előre tudom egy évre, hogy mi lesz a párisi és aztán a budapesti divat. Elkészülhetünk 'hölgyeim fehér selymekre, amelyben összesen három-négy virágcsokor pompázik barna és drapp kockás mintákra, sötétkék selymekre, vagy ákumbákumos ta­péta mintákra és minden dekoratív értelem­ben vett irányzatra A kiállítás a maga ne mében páratlan volt. Az estélyi ruhák még kivágottabbak, iniuf tavaly, a blúzok ellenben inind magas nyak kai készülnek, a nyaiknélküliség kegyvesz­tett lett. Az előkelő uszály pedig mind na­gyobb tért hódit. Most nem annyira fazon, de a szinek összeállítása adja meg a toilet­tek megkapó pazar voltát, ezek pedig mind kihívóan rikitóak, az erős zöld, a paraszt­kendő rózsaszín, tüzes narancssárga kendő­nél vörös, égett tégla, a tűzvész, a láng, ko-

Next

/
Thumbnails
Contents