Délmagyarország, 1911. december (2. évfolyam, 276-300. szám)

1911-12-12 / 284. szám

1911 december 12 DÉLMAGYARORSZÁG 3 va, ebből az anyaállatállomány nem fog sza­porittatni. Az idén eszközölt nagyobbszabásu anyaállat-importot a pénzügyminiszter úrtól e célra kapott 2 millió tette lehetővé. Ez az 1912-ik évi költségelőirányzatban hiányzik s ezzel hiányzik annak lehetősége, hogy Ma­gyarországba az anyaállat-importot foly­tassuk, még inkább az, liogy ez importot fej­lesszük. Van ugyan felvéve a költségelőirányzatban tenyészállatok dijazása stb. cimen az idén 200,000 koronával több, mint tavaly s a költ­ségvetés indokolása szerint e 200,000 korona többlet anyaállatok beszerzésére fog fordít­tatni. De ez olyan dolog, mintha valaki kalap­pal akarná kimerni a tengert. Az idén a kor­mányhatóság 2 milliós áldozatával megkezd­ték a gazdák a jószágimportot. Ezt most folytatni is, sőt fejleszteni is 200,000 koroná­val nem lehet. Nekem az a meggyőződésem és ebben ne­kem minden állattenyésztő igazat fog adni, hogy ha mi csak apaállatok beszerzésére ál­dozunk, de az anyaállat-állományt friss faj­állatokkal nem nemesitjük, akkor csak fél­munkát végzünk, mely végeredményében fél­eredményt sem fog felmutatni. Ezért kérem a földmivelésügyi miniszter urat,, hogy mél­tóztassék odahatni, hogy a jelen költségvetés keretében is minden lehető módon segítse elő az anyaállat-importot. Az összes e cimen ren­delkezésére álló összegeket anyaállatoknak külfödről leendő importálására fordítsa. A külföldről importált nemes fajú állatok, min­den egyes darabjával szaporodik s nemese­dik Magyarország állatállománya. Kérem továbbá a földmivelésügyi minisz­ter urat, hogy már most tegye meg a lépése­ket arra nézve, hogy a jövő évi költségvetés­ben a magyar állattenyésztés megfelelőbb összeggel legyen segélyezve, amely összeg­nek, ha arányban akar lenni a szükséglettel, sokszorosan többnek kell lennie, mint a mos­taninak. Jogos kívánsága ez Magyarország gazdáinak. Akkor, mikor — szerintem is he­lyesen — százmilliókat áldozunk a gyár­iparra, akkor bízvást áldozhatunk milliókkal többet az állattenyésztésre, melynek okszerű fejlesztése létfeltétel Magyarország törzsökös fentartó elemeire — a gazdatársadalomra nézve. ' ! (Szőlészet és borászat.) A mostani termelési viszonyok mellett az ország gazdaközönségének jelentős részére felette fontosba földmivelésügyi minisztérium állásfoglalása a szőlészeti és borászati ügyekben s igy fontos a földmivelésügyi tárca költségelőirányzatának ez a része, mert ebből látjuk a képét a keresztül vinni szándékolt akcióknak. Magyarország gaz­dáinak 10 százaléka foglalkozik szőlőmive ­léssel, egyrésze kizárólag, másrésze mellék­foglalkozásként. A magyar szőlők felénél nagyobb része homoki szőlő s e szőlők ter­mik Magyarország boríterméséijek kéthar­madát. Ennek dacára a homoki szőlő évtize­deken keresztül mostoha gyermeke volt a kormányhatóságnak. A mostani földmivelés­ügyi miniszter ur volt az első, ki pártatlan igazságszeretetéből kifolyólag felkarolta a homoki szőlőkulturát is. Mikor a hegyi szőlőket rekonstruálták s azok újra teremni kezdtek, a hegyi borok a piacon szemben találták magukat a jó és ol­csó homoki borral. Ekkor ahelyett, hogy vállat vetve keresték volna a mindkét vi­dékre helyes megélhetési módot, egyes hegy­vidéki érdekeltségek klikkekké tömörültek s kiadták a jelszót: lehetetlenné tenni a ho­moki borokat. Ki kell mondanom, hogy min­den volt e harcmodor, csak helyes és szép nem. Világgá kürtölték, hogv a homoki bor rossz, egészségtelen, tarthatatlan, azért nem érdemes pénzt adni. Az osztrák borkereske­dők hallgatagul nézték e testvérharcot, nem vásárolták a rekonstruált hegyvidék tömeg­borait, mert az amerikai alany nem a régi tüzes bort termi, hanem, mikor a testvér­harc a homoki borok árát a minimumra nyomta le, azt vásárolták össze s hozták forgalomba hangzatos magvar borcimek alatt. Mindkét borvidék vesztett a harcon, — ellenben nvertek az osztrák borkereskedők. Legnagyobb baj volt a homokiakra nézve, hogy a földmivelésügyi minisztérium is elfo­gadta a hegyvidékiek álláspontját $ min­dent megvont a homoki szőlőmiveléstől. A helyes talajban és okszerűen telepitett homoki szőlőkben kitűnő faiborok teremnek. A tulprodukcióról szóló hirek csak mesék. Maga a földmivelésügyi miniszter ur mondta tavaszszal tartott beszédében, hogv Magyar­országon még nincs annyi bor, hogy külföldi exportot lehetne .létesíteni. Az értékesítési; nehézséget jó és rossz termés esetén min­dig a szen'ezetlen borkereskedésben, az ok­szerű közvetítő kereskedelem hiánya s a ter­melők szervezetlensége okozza. Miért üldöz­zük tehát a homoki szőlőkulturát? Én sem vagyok barátja a rnéríéktelen szőlőtelepités­nek, de a meglevő,' okszerűen telepitett és fentartott szőlötelepeket egyformán istápolni kell, akár hegyiek azok, akár homokiak. A mai napon egvforma váltságban vannak a hegyvidéki és a homoki szőlősgazdák. A homokon ugy, mint a hegyen, dul a peronos­póra, leszüretel a moiykukac, pusztít a liszt­harmat, kendermagbogár, fagy, köd, jégeső. Egyformán kell segélyezni mindkét talajú szőlőművelést. Eddig mindent a hlegyvidék kapott, a homok sohasem mondta azt, hogy ne adjanak a hegyvidékieknek s ma is csak azt mondja, hogy a méltányosság az, hogy ő is kapjon. Miként emiitettem, homoki szőlő több van Magyarországon, mint hegyi. És mégis a hegyvidéken husz borászati felügyelőség van, mig a homok vidéken csak három, ott hét vincellériskola van, itt egy. Most a föld­mivelésügyi miniszter ur tiz borközraktárat tervez felállítani államköltségen, kilencet a hegyvidéken, egyet talán a homokvidéken. És a többi államsegélyekkel is igy vagyunk. Pedig ez nem helyes kvótaarány. Én nem is lelkesedem nagyon a borköz­raktárakért. Tiz borközraktár sok millióba kerül s el tud helyezni 150.000 hl. bort. * Mit segit ez a termelökön, mikor Magyar­országon jó termés esetén 8 millió hektoliter bor terem. Nem baj, ha a miniszter ur nem ad közraktárakat a homoknak, de akkor (i kvóta arányáltan segélyezze helyette a ho­moki gazdák borértékesítést szervezkedését. Szerintem a gazdák szervezekdésével, ha azt az állam anyagilag és erkölcsileg támogatja, sokkal jobban megoldható a borértékesítés kérdése. \ A homoki szőlősgazdák már egységes szervezetbe vannak tömörülve s igen érté­kes borértékesitési akciót szerveznek. Ter­vük az, hogy az egyes környékek egy kö­(Gyorsan föléje hajlik és a szívverését vizsgálja.) Fed ja: Tudom ... orvos nélkül is, Vik­tor ... isten veled... és Masa... már későn jött... (Sir,) Milyen jó ... milyen boldog va­gyok ... ( Meghal.) Rossz, — lélektanilag és szervezetileg bű­nösen hazug ez a meghalási jelenet. Ilyen romantikus, ilyen higgadt és nyögéstelen meghalást még a szegedi kórházban sem láttam, sőt a színpadon se, hogy nagyot mondjak. Valószínű, hogy az iró se látott ilyet. Ezek a dráma belső részletei. De akad külső momentum is, még pediig igen sok, melyek együttvéve eredményezték énnálam, hogy nem Tolstoj müvének tartom az Élő haloltat. Csupán még egy küílső jelenséget említek: Tolstoj évtizedekig nem irt öregsé­gében színpadi munkát. A Sötétség orszá­gát irta meg utoljára amely után kijelen­tette, hogy a szinpadot nem tarja alkalmas­nak müvei és elvei számára. És — erre esik a hangsúly — évizedekig nem irt semmit színpadra, ellenben regényt, novellát, kiált­ványt, kritikát: tömegesen. Lélektanilag le­hetetlennek tartom, hogy Tolsoj — hozzá ilyen gyönge munkáért — összeütközésbe került volna enmagával, s ilyen drámát tiz évig csiszolt és őrizetit és végrendeletileg hagyott volna hátra, — azaz előre. * * * Sok olyan impressióm és érvelésem akadt még, melyek lelkiismereti kérdéssé váltak nálam, hogy ne Tolstoj müvének tartsam az Élő halottat. Minden impresszió és minden érv ilyen rövidí tanulmányba nem fér, — másrészt sok impresszió és érv, mint fan­táziálás marad meg bennünk. Egyúttal kife­jezem azt is, hogy nem csak az a fontos az Élő halottban, vájjon Tolstoj irta-e, hanem inkább, hogy: mennyiben találjuk meg benne Tolstoj Leó gróf szellemét és erejét? És egy­úttal erre a kérdésre is feleltem, amikor épen azért tagadóim, hogy Tolstoj irta a vitás drámát, mert — nem találom benne az ő szellemét és erejét. (Amikor Tolstoj neve alatt az Élő halot­tat Moszkvában színpadra tűzték, jól em­lékszem, egyik fiatal és névtelen orosz iró nyilatkozott: őszintén, vadul, kétségbeesve. Hogy ezt a munkát ő irta, hogy kritikamon­dás miatt adta oda „mesterének", Tolstoj­naik. Ez az ifjú és ma még névtelen orosz iró perrel is fenyegetőzött, de amikor leg­hagosabb volt, oroszosan elnémították. Bizo­nyosra veszem, hogy ez a névtelen jró irta az Élő halottat. Ennél csak egyet veszek bi­zonyosabbra. Hogv nem Tolstoj irta.) A szegedi előadással meghamisították a drámát és szellemét. A négy első képet ki­hagyták, később nedig több jelenetet betol­dottak, szóval ugy összekomponálták az egészet, hogy ilyet nem láthatott Európa, legföljebb a Magyar Színházban. Mert an­nak a kópiáját adták, amugv szegedi ősszo­kás szerint, tehát — kár minden szó. Csupán egyes színészek játékáról szó­lunk. Mindenek előtt emiitjük Boros Emilt, aki Karenin maszkjában rendkívül szimpa­tikusán mutatkozott be. Az igazi orosz figu­rát szinte egyedül ő találta el: — lendület­tel, csupa szívvel és intelligenciával játszott. Ismételjük: szívvel játszott. Bebizonyította, mennyit jelent ez ma már. Boros Emilen ki­vül az orosz stílust és a színjátszói bra­vúrt Pogány Béla is megmutatta. Epizód­szerepével csodát müveit. Határozott véle­ményünk, hogy a címszerepet néki kellett volna kiosztani. Az ilyen talentumokat, mint Pogány és Boros, megbocsáthatatlan bün kis szerepekkel és mellőzésekkel letörni! — A címszerepben Zátony Kálmán végzett ne­héz munkát. De ez a szereplése sok csaló­dát adott. Micsoda kolosszális szerep. És mégis mit kaptunk? A nagyszivü, a szomo­rulelkü, a titokzatos orosz figura helyett egy szimpla, derék színészt, aki csak kitűnő or­ganuma szavaira vigyáz. Az egyes felvoná­sok szerint pedig külön estek szét az ala­kított alakjai, nem maradt semmi egység, hanem csak különféle mozaikkép. — Tóvöl­gyi Magrit a Liza szerepét egyoldalúan ol­dotta meg: nagyon és csakis tragikusnak vette, a finomságok, a sóhajos szenvedések j rováára. — Általában az orosz levegőből, a | lelki krízisek bői, a lelkek fájdalmából alig I kaptunk valamit. Mi vagyunk az oka, — mi­j ért vártunk még ilyesmit is. Szalay János.

Next

/
Thumbnails
Contents