Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-21 / 242. szám

274 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 október 19 jár a munkapárt önérzetének a megcsorbí­tásával, sem a kormány kitűzött céljának az elejtésével. Ám ha szívesen látja Tisza István a béke elérésére irányuló nemes szándékot, annál elszántabban jelenti be a harcot, ha az obstrukció erőszakának máskép véget vetni nem lehet s ha a békés törekvések minden utja és módja már ki lesz merítve. A taktikára, a küzdelem megvívásának módozataira és eszközeire nézve azonban Tisza István teljesen aláveti magát Khuen­Héderváry Károly gróf bölcs vezetésének, ö nem akar mást, mint amit a vezér akar. Akár a békének, akár a háborúnak kocká­ját, a párt vezére s a kormány feje van hi­vatva elperditeni. Az aradi beszéd nem harci riadó és semmiben sem rontja a béke kilátásait. Ám a hatalmas beszéd visszatükrözi a kor­mány elszántságát, amit legtalálóbban Kossuth Ferenc e hires mondása fejez ki: „Veletek és általatok ha lehet: nélkülötök, sőt ellenetek, ha kell." Ezt tessék az obstrukciónak megszív­lelni. A háborús idő és a magyar tenge­részek. Pólából jelentik: A negyedik évö­ket kiszolgált haditengerészeknek, most októ­ber í-én kellett volna visszanyerni szabadsá­gukat. Mindeddig azonban egyet sem enged­tek el, sőt értesítették őket, hogy bizonyta­lan ideig folytatni kell a szolgálatukat. A hadi­tengerészek bentartása bizonyára a háború okozta bizonytalan világpolitikai helyzettel van összefüggésben. Az osztrák-magyar flot­ta készenlétben áll; a hajók egy része állan­dóan fűtve van és a behajózott tengerészeket egyelőre a szárazföldre sem engedik. Lépé­sek történtek, hogy a haditengerészek vissza­tartásáról a képviselőházban kérjenek felvilá­gosítást a kormánytól. Győz a forradalom. Londonból jelen­tik: Hajikau körül a forradalmárok másod­szor is megtámadták a császár seregét és eb­ben laz ütközetben a kormány csapatai véres vereséegt szenvedtek. Tiz óra hosszat tartott a csata. Shanghaiba hat gőzös érkezett Han­kauból és Vucsangból zsúfolva menekülőkkel, akik majdnem mind mandsuk. Ezek a sze­ebben a tóban, mely legszebb tava a világ­nak. Az alatt maga ott lesz a fekete szikla mögött, amott ni. De ne mozdulj ám! — Ugy lesz amint parancsolja fenség! — felelt a kis apród. S nyomban a fekete szikla mögé vonult, mig a királyleány hozzáfogott a toaletthez, egyenként került lé róla a sárga szatin, az aranyozott mousseline, a sok drágakő s az ezüsttel áttört harisnyák, mely utóbbiakkal ugyancsak meggyült a baja, mivelhogy mindenáron ott akartak maradni a rózsás lá­bakon s csak az erőszaknak engedtek. Nehéz volna kifejezni az apród kétségbe­esését. Oly közel volt az édeshez, <a legdrá­gábbhoz, mit ő valaha látott s mégis milyen messze. Hallotta a lecsúszó selyem suhogá­sát; a nap előtt csakhamar a legmesésebb kincsek tárultak föl. Gömbölyű karok, csábitó vállak, a habfehér test minden pompájában. Az éneklő madarak csudálkozva hallgattak el, egy szines pillangó rózsabimbónak nézte az üde kebleket. Csak a szerelmes apród nem gyönyörködhetett benne. Ott gubbasz­kodott a fekete sziklatömb mögött, melynek komor sötétségén még a napsugár se hatol­hatott keresztül. Szó se róla, tudta a fiu, hogy nem neki ter­rencsétlenek szörnyű dolgokat beszélnek a kinai lázadók kegyetlenkedéseiről. Még javá­ban tartott a csata, mikor a kinai csőcselék gyilkolni kezdett a városban. A mandsu nép kínai ruhát vett magária s el akart keveredni a kinaiak között. Juansikkai a Daily Mail pe­kingi távirata szerint elfogadta a vucsangi al­királyságot és a császári kormány őt nevezte ki az egész Jang-Ce tartomány íőkormány­zójává, egyben Ígéretet tett neki, hogy ia lá­zadás leverése esetén már jövő évre alkot­mányos parlamentet fog létesiteni a dinasztia közvetlen és általános választások utján. Kö­telező Ígéretet kapott Juansikkai, hogy a fe­lelős minisztériumnak kizárólag kinai tagjai lesznek és saját belátása szerint tárgyalhat a forradalmárokkai a békeföltételekről. A mandsuk el vannak keseredve, mert Juansik­kait gyűlölik. — Londonból jelentik: Péntek óta áll a harc a forradalmárok és a kormány serege között Hankau körül. A Jangce folyón 12 külföldi hadihajó cirkál Winsloe angol ten­gernagy vezetése alatt, hogy veszedelem ese­tén fedélzetre vegye az idegen alattvalókat. Daruváry Géza szabadságon. A ki­rály kabinetirodájának osztályfőnöke, Daru­váry Géza fél évi szabadságot vesz és egész­ségének helyreállítása végett a telet Kairóban fogja tölteni. Daruvárynak egy polipos daga­nat és az ebből eredő komplikációk következ­tében kell a melegebb éghajlat alatt töltenie a telet. Távollétében báró Skerlecz Iván mi­niszterelnökségi miniszteri tanácsos fogja he­lyettesíteni, aki még e hét folyamán Bécsbe utazik, hogy Daruváry távozása előtt bemu­tatkozhassék a követségeknél és a miniszté­riumokban. A Repülőgépek az olasz—torok há­borúban. Rómából jelentik: Az olasz vezérkar nagy hasznát látta a repülőgépek­nek Tripoliszban. Az első partraszállás után az. aeroplánok az erődök fölött kóvályogtak és a katonai aviatikusok kitűnő tnesszplátóik­kal pontosan kikémlelték, mely erődök és hadállások üresek az ellenségtől. Igy történt, hogy úgyszólván vérontás nélkül foglalta el az olasz expediciós sereg a tripoliszi sánco­kat. A kyrenaikai partvidéken is repülőgépe­ket alkalmazott az olasz hadvezetőség a föl­derítő szolgálatra. — Párisból jelentik: A Ha­vas-ügynökség jelenti Tripoliszból: Derna vá­ros bombázása 16-án kezdődött. Az olasz csa­patokat mindeddig nem lehetett partra szállí­tani a dagály miatt. mett az isteni testű hercegkisasszony. Hogy megcsókolja, megölelje: álmában se mert eszébe jutni. De legalább — alkalom lévén rá — megnézhette volna. Mily kisértés! Csak egy lépést kell tennie, csak erősebben ki­hajolni. Ám az apród nemcsak szerelmes, sajna, hűséges cseléd is volt. Megigérte, hogy ott marad s bizony nem is fog mozdulni, ha mindjárt a szive repedne meg belé. Ott gub­basztott tehát s forró könyei a fekete sziklára hullottak. Siratta a sok gyönyörűséget, mely csak egy lépésnyire van tőle s amelybe sohase lesz része. De mégis! A fekete szikla, mely tulaj don­képen alvó kristály volt, fölébredt könyeire s megértve bánata okát, lassan kivilágosodott S ragyogóbb lett a gyémántnál s a tó vizénél átlátszóbb. S a visapouri rajah, ki később férje lett napsugár hercegnőnek, alaposan té­vedett, ha azt hitte, hogy elsőnek gyönyör­ködött a rózsaillatú test szüzfehér kincseiben, mikor nászéjszakáján leuhllott róluk a lepel, Igaz, a kis apród nem igen dicsekedhetett a kaland következményeivel. Meghalt fájdal­mában, amiért a kincs nem lehetet az övé. De nem vitt-e magával csukott szempillái alatt egy örök szendergésre való édes álmot? Spekuláció a kereskedelemben. (Saját tudósítónktól.) Nálunk még mindig az a meglehetősen primitív gazdasági felfo­gás uralkodik, mely a kereskedelemben csak egyszerű és gépies közvetítőt lát a termelő és fogyasztó között és azért a kereskedelmet meddőnek és erkölcstelennek tartja. Ha en­nek a tételnek a helyességét vagy helytelen­ségét kutatjuk, akkor kutatnunk keli azt is, hogy mi tehát a kereskedelem igazi hivatása. Valóban nem volna más feladata a kereske­dőnek, mint az, hogy odaáll a termelő és fo­gyasztó közé és mindkettőt megsarcolja? Mert ha csak ebben merülne ki a kereskede­lem feladata, ha igazán nem tenne egyebet, mint kisebb-nagyobb haszonért eljuttatná a termelőnek áruját a fogyasztóhoz, akkor meg rudnók érteni, ha gondolkodó emberek ezt a munkát improduktivnek tartják és gon­dolkodnak' azon a problémán, hogy mint le­hetne ezt a merőben telesleges intézményt a gazdasági életből kiküszöbölni. Azonban ez a tétel csak akkor állana meg, ha a gazdasági életben mindig adott és vál­tozásnak alá nem eső mennyiségekkel lehetne számolni. Ha mindig ugyanaz a termelés ugyanazzal a fogyasztással, ugyanaz a szük­séglet ugyanazzal a kielégítéssel, ugyanaz a kereslet ugyanazzal a kínálattal állana szem­ben. Más szóval, ha a gazdasági életben nem volna fejlődés és változás. A termelés változó és fejlődő viszonyait felismerni és felkutatni számára a fogyasztó piacot, a változó és fejlődő szükséglet szá­mára pedig gondoskodni a termelésről: ez a kereskedelem tulajdonképeni igaz hivatása. A kereskedelemnek ez a működése nem­csak hogy nem improduktív, hanem valósá­gos mozgató és hajtó ereje a gazdasági élet­nek. A termelőt fokozottabb tevékenységre serkenti és egyúttal íogyasztóképességét is növeli. Áruinak érdekében folyton uj össze­köttetéseket keres, agitál és kapacitál és a fogyasztók igényeit és Ízlését felismervén, a termelés működését irányitja és befolyásolja. A gazdasági élet fejlődése a termelés és fo­gyasztás emelkedésében mutatkozik és ennek az emelkedésnek a kereskedelem a hajtó­ereje. . .. , . ru Sokat vitatják és sokat kárhoztatják a spe­kulációt a kereskedelemben. Messze vezetne annak a kimutatása, hogy a spekuláció, tu­lajdonképen alkotóeleme minden önálló gaz­dasági tevékenységnek. Minden gazdasági működés kockázattal kezdődik a többi kevés­bé valószinü, de minden körülmények között bizonytalan haszon reményében. Spekulál a gazda, mikor elveti a magot és megmunkálja a földet, mert hisz a termés a természet ked­vező kegyelmétől függ. Spekulál az iparos, mikor megnyitja a műhelyét, vagy gyárát, spekulál az orvos, az ügyvéd, mikor évekig tanul, aztán irodát nyit és várja az első kli­enst, vagy pacienst. Spekulál a képviselő mi­kor pénzt kockáztat egy bizonytalan mandá­tumért, spekulál az iró is, mikor könyvet és drámát ir, melynek sikere kétes és bizony­talan, sőt még a tudós is spekulál, mikor kí­sérletezik és kutat uj igazságok után, mely­nek a kutatás pillanatában nemcsak gazda­sági, de tudományos értéke is bizonytalan. Hogy hol vannak a jogos és jogtalan spe-

Next

/
Thumbnails
Contents