Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-20 / 241. szám

266 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 október 1 9 is. A forditás fáradságos munkáját Balassa József sok invencióval és jó magyarossággal végezte. k. *. * Építik a szegedi zenepalotát. A tanács mai ülésén elhatározta, hogy az Is­kola-, Bajza- és Nádor-utcákban, a zenepalota épitése miatt kisajátított kázakban a lakók­nak novemberben felmond, hogy tavasszal hozzáfoghassanak a házak lebontásához, illet­ve ekkor megkezdhessék a zenepalota épí­tését. * Maetcrlinck fogadása. A közeli napok­ban Amerikába utazik Maeterlinck, ahol a felesége, aki tudvalevőleg elsőrangú drámai színésznő, a bostoni színházban vendégsze­repel. A drámaíró felesége a férje darabjai­ban, a Kék madár-ban, valamint Pelleas és Melisande-ban arat nagy sikereket. Maeter­halt Zeffer István dúsgazdag magánzó, aki nagyobb amerikai körútra fog indulni de seholsem hajlandó inkognitóját elárulni. A drámaíró és a bostoni színigazgató között ér­dekes fogadás történt nemrégiben az ameri­kai útból kifolyólag. A színigazgató hajlan­dó ötszáz dollárt fizetni, lia Maeterlinek át tud Amerikán utazni análkül, hogy a szem­füles riporterek közül egy se interjuvolhas­sa meg. Maeterlinck megírta a színigazga­tónak, hogy állja a fogadást és ha álruhá­ban, álszakállal is kell utaznia, még sem fog­ja megengedni, hogy a közeiéhe is juthasson egyetlen egy amerikai riporter is. A szín­igazgató ezzel szemben meg van győződve, hogy megnyeri a foadást, mert szerinte az amerikai riporterek egyetlen lépése is ele­gendő alioz, hogy a gyanútlan drámaírót kikérdezzék a terveiről. * A betörő. Hollósi Ödön, szegedi szerkesztő, kesztő akinek tárcáit ismeri a közönség, há­romfelvonásos bohózatot irt, A betörő cim­mel. Eliez a darabhoz Csomafay Sándor, a színház karmestere kisórőzenót irt. A dara­bot már elfogadta a szegedi színház igazga­tója. * Ar. Attila szerzőja. Márkus László, az Attila-javal kegyetlenül bánt el a sajtó. Véko nyabb dongáju legény hasonló helyzetben legalább évekre elcsüggedne. De Márkus László hizik az erejében, és hogy sok mon­dani valója van. Már a premiére-t követő este ezt a programot tárta az asztaltársasága elé: — Attila egy trilógiának az egyik része, Most megírom a másik kettőt. Az egyiknek cime Vattha, a másiké: Belső földek legen­dája, mely a honfoglalás előtti időben, Ázsiá­ban játszik. Hőse egy prófétaszerü alak, a mely megjósolja, hogy a nép kivándorolni lesz kénytelen. Azonkívül irok egy szociá­lisztikus hátterű darabot . . . Azt hiszem A király lesz a cime. No meg Balassa Bálint alakját is feldolgozom és megpróbálkozom Don-Quijote-val. NAPI HÍREK VASS Feketesas-utca mozgókép színház uj Wagner-palota. Ma pénteken kerül bemutatásra a szegedi korzó s ós lóversenys mozgófénykép felvétele. Előadások fél 6, 7 és 9 órakor. IWT Saját felvétel, "Tfcü Ha \ acc'-ciinfiáihan látható. A Vatikán a háború szolgálatában. (Saját tudósítónktól.) Valahol messze dö­rögnek az ágyuk. Valahol Tripolisz körül meleg embervér festi pirosra az afrikai szá­raz, kopár rögöt. Ártatlan emberek, család­apák, családfentartók vesztegetik ingyen jobb sorsra érdemes életüket — miért? A ka­tonák, akik a vágóhidra mentek, azok talán a legkevésbé tudják. Ök csak annyit tudnak, amennyit a katonák rendszerint tudni szok­tak : a királyért, — a hazáért, — no meg ta­lán az igaz hit világosságáért. A török az ta­lán többet, mert az esetleg tudja, hogy a ha­záját védelmezi, az mégis csak tud legalább annyit, hogy egyenruhás, jól felfegyverzett emberek hajókkal, ágyukkal, szuronyokkal megtámadtak egy földterületet, amely az övék volt, ahol ők voltak otthon. Az olaszok hivatalosan azzal indokolják a háborút, hogy a Tripoliszban lakó olaszok éle­tének veszélyeztetése tette szükségessé Tri­polisz szándékolt annektálását. Van egy má­sik — félhivatalosan bevallott oka is a hábo­rúnak, melyben a nagyhatalmak adják a há­ború magyarázatát, mely szerint a marokkoi kérdés rendezésénél a nagyhatalmak már elő­zetesen ugy egyeztek meg, hogy Olaszor­szágnak Tripoliszra tartott igényeit elismer­ték. Ezek lennének az olasz-török háború hiva­talos és félhivatalos inditó okai. Azonban ma már a társadalomtudományok megtanítottak tisztán látni ebben a kérdésben, s ma már tudjuk, hogy minden háborúnak inditó okait a gazdasági érdekekben kell keresni. Olasz­országnak nemzetgazdasági érdeke szüksé­gessé tette ezt a háborút, szüksége van Tri­poliszra, tehát megszállotta. És itt nem ját­szik szerepet az igazság, a méltányosság, -— az érdek, a szükség a döntő. Olaszországnak erős gazdasági érde­kei vannak Tripoliszban képviselve. Nyilt titok, hogy a Banco di Roma Tripolisz­ban nagy tőkéket helyezett el és hogy a Ban­co di Roma tőkéi kizárólag klerikális erede­tűek. A bank részvényeseit a magas klérus, a klerikális nemesség és a klerikális üzletem­berek sorában kell keresnünk. Már régóta tö­rekszik ez a bank arra, hogy befolyást nyer­jen a közvéleményre . És bizonyára nem énen a humanizmus vezérli, amikor eszten­dők óta ujságirók váltóit diszkontálja, még akkor is. ha ezek az urak kevésbé hitelképe sek. A Banco di Roma értette a módját, ho­gyan keli a tripolitániai homoksivatagokat az olasz újságok segítségével a maga számára termékennyé tenni. A sajtó aztán köteteikre menő cikkeket hozott Tripoliszról: zsiros szántóföldeket csinált a száraz homokbuc­kákból, kimeríthetetlen forrásokat, pompás arany-, kén- és foszforbánvákat fedezett föl, szóval mindent.elkövetett, hogv Tripoliszt az ígéret földjévé varázsolja az olaszok számá­ra. És Így aztán a Banco di Roma elérte a célját, azok a százezrek, amelveket az olasz ujsagirókra pazarolt, megmentették és biz­tonságba helyezték a bank milliókra menő tripoliszi befektetéseit. És vedig a tizenkette­dik órában, mert a krach mór az ajtó előtt állott, amikor a hirtelen kitört háborús lelke­sedés mindent megmentett. Igy könnyen megérthető, hogy a gazdasá­gilag érdekelt klérus valósággal zsolozsmá­kat zeng a háborúért. A klerikális sajtó túl­tesz a háború dicséretében az olasz kormány lanián. Pedig, hisz az sem titok, hogy a Vatikán és a Kvirindl nem valami jó barátságban van­nak egymással. Az egyházi hatalom és a ki­rályi hatalom kutya-macska barátságban él­nek. S mégis ma, mikor a háborút elvégre mégis csak világi hatalom, az olasz kormány kezdeményezte, a Vatikántól kezdve az egész -klérus lelkesedik a háborúért. A capuai hercegérsek, Capecelatro bíboros betegágyából intézett buzditó levelet az elin­duló csapathoz és a néphez. Ebben a levélben azt az óhajtását fejezi ki, hogy az olasz csa­patok győzelme ne csak a haza, de a ka­tolikus vallás és a keresztény kultura győzel­me legyen. „Adja isten —mondja a levél töb­bek között — hogy az olaszok győzelme a hitnek egy meleg hullámát bocsássa Afriká­ra, amely egykor a kereszténység legna­gyobb szellemével, szent Ágostonnal ajándé­kozott meg bennünket. Végre arra kérlek" benneteket testvéreim, imádkozzatok az is­tenhez. hogv az olaszok első cselekedete Af­rikában a rabszolgaság eltörlése legyen, a melv az évezredes keresztény kultura gyalá­zatára és szégyenére még mindig nem tiint el a világból." H'ja. nagy dolog a háború, kell hozzá, mint Montecuccoli mondta három fontos té­nyező: pénz, pénz és pénz. De ez cirkulusz — viciozusz: mert, amiért a háborút megin­ditják. annak ismét csak ez a hármas tényező a rugója: pénz, pénz és pénz. Világiaknak és egyháziaknak természetesen. — DMKE-kőzgyiilás. A Délmagyaror­szági Magyar Közművelődési Egyesület no­vember 12-én tartja meg kilencedik évi ren­des közgyűlését. A közgyűlés napirendje: Elnöki megnyitó beszéd. — Ünnepi beszéd: Tartja: Perjéssy László. — A közgyűlés jegyzőkönyvének hitelesitésére négy egyesü­leti tag kiküldése. — Elnöki jelentés az egye­sület 1910. évi munkásságáról. — Az 1910. évi számadásoknak és az 1912. évi költség­vetéseknek tárgyalása. — Jelentés a D. M. K. E. nevelőintézetről. — A D." M. K. E. füg­gőkölcsönének törlesztéses kölcsönné való átváltoztatása. — Megüresedett igazgatósági helyeknek választás utján való betöltése. — AlaDszabálymódositás. — Indítványok. — Záróbeszéd. — Az igazgatóság a közgyűlést megelőzőleg, november 12-én délelőtt tiz óra­kor a városháza tanácstermében gyűlést tart, hogy a közgyűlés tárgyait előkészítse. — Tanári áthelyezések. A közoktatásügyi miniszter Franz János miskolci katholikus főgimnáziumi tanárt a szegedi állami főreál­iskolálioz helyezte át s ugyanekkor Verő Leó drt a szegedi főreáliskola nagyképzett­ségü, fiatal tanárát szolgálattételre a buda­pesti VI. kerületi főreáliskolához helyezte át. Verő dr. szimpatikus szereplő tagja volt a szegedi társaságoknak s távozását sokan saj­nálják Szegeden. — Mosonyi Károly temetése. A régi ma­gyar színművészetnek egy úttörőjét temették ma Szegeden: Mosonyi Károly volt színigaz­gatót. Az ország minden részéből részvét­leveleket küldöttek szomorú családjához a színigazgatók, színészek, színésznők, Mosonyi Károly neve ismert volt az egész országban. Sok színész fejlődött nagygyá Mosonyi Ká­roly igazgatása alatt. Mosonyi Szegeden szü­letett 1832 december 27-én. Tanulmányai után Bécsbe ment ahol kizárólag a zenével foglalkozott. Később haza jött Magyarország­ba és színigazgató lett. Szegeden is működött három évig, a közönség és a színészek ra­jongásig szerették. Halála nem csak a sze­gedi társadalomban, de az egész országban­őszinte részvétet keltett. Temetésén a Temp­lom-téri gyászházban óriási közönség jelent meg. A szegedi szinsézek könnyes szemmel énekelték el a Mért oly borús . . . cimü dalt. A jóbarátok, rokonok és a szegedi szín­társulat koszorút helyezett a ravatalra. — Az olasz utasok. A belügyminiszter iu­nius 30-ikán kelt intézkedésével elrendelte, hogy a kolera fertőzte helyekről érkezőkkel szemben alkalmazott rendszabályokat Olasz­országból Szeged területére érkező minden utassal szemben foganatosítsák. Ezt a ren­deletet a kereskedelemügyi miniszterrel egyetértően oly értelemben módosítja most a miniszter, liogy a védőrendszabályok azon­nal, csupán azokkal az utasokkal szemben alkalmazandók, akik olyn területről érkéz-

Next

/
Thumbnails
Contents