Délmagyarország, 1911. szeptember (2. évfolyam, 200-224. szám)

1911-09-10 / 207. szám

i DÉLMAQYAkÖRSZÁÜ IMÍ szeptember ÍÖ Játékbankok Romániában. - Fosztogatás a tengeren. — A királyi játék­barlang. — Elloptak egy bankot. — Azóta, hogy Albert király kíméletlenül beesukatta az osztendei játéktermeket, egyre több európai fővárosban kisértet a nagy Marquet, a bakkara legveszedelmesebb faj­tájának a „föltalálója". A szantimos borra­valóért hajlongó garszonból sokszoros mil­liomossá lett, a belga tengerpart koronátlan királya, de az összeharácsolt vagyonnal nem tud betelni és jól is spekulált azzal a számí­tásával, hogy rablószervezete könnyen talál uj hazát, illetve uj tanyát. Próbát tett — strómannok utján — Budapesten is, ahol bőven akadt pártfogója és nincs kizárva, bogy el fogja érni a célját. Közbenjáróinak van néhány ügyes argumentuma s ezek közt nem a legrosszabb az, bogy a pesti kaszi­nóknál, amelyekben ellenőrizetlenül és min­den „közhaszon" nélkül fosztogatják a játé­kosokat, — praktikusabb, őszintébb és be­csületesebb intézmény volna a margitszigeti játékbank. Sok milliós épitkezést, nagy ösz­szegü jótékony adományt, óriási idegenfor­galmat és roppant bérösszeget Ígérnek a margitszigeti koncesszióért. Nemrég azon­ban olyasfélét jelentettek a lapok, bogy Mar­quet nem fog itt trónolni, odébb állott Ro­mániába, ahol augusztus elsején meg is nyi­totta már a kiisztendzsei (konstanzai) Club Privé-t. Megnéztem a küsztendzsei játékbankot, érdeklődtem története iránt és egy csomó furcsa adat jutott igy a noteszembe. Van itt játékbarlang nem egy, de lesz még olyan is, amellyel a világ összes kártyatanyáit le akarják főzni Küsztendzsében számithat­nak a magyarokra, szerbekre, a törökökre, a bolgárokra és főkép az oroszokra, akik a gyönyörű Krimiából tavasz végén vonulnak föl a kontinens nyugati részeibe. Minek utaznának Monakóig, Trouvilleig, vagy ép Interlakenig? Szinaja pedig „az okos német", 1. Károly otthona, csakugyan*a világnak egyik legcsodásabb nyaralóhelye. Ott a Fe­les, a király villája, a Pelisor, a trónörökös nyaralója. Az egész diplomácia is oda me­nekül a bukaresti bőség elől s pazar kójla­kok épülnek a Bucsesz alján. Tudni kell, hogy annak idején a koronázáskor százezer lei nemzeti ajándékot ajánlottak föl a ki­rálynak, de ő szerényen visszautasította s inkább egy kis földet kért, amit „ugy se használhatnak semmire." Megkapta Szinája vidékét, egészen a magyar határig. Ma Ro­mániának ez a része — főkép Azuga és Bus­tent — teli van óriás ipartelepekkel, virágzó gyárakkal, rengeteg petróleumforrást tár­tak föl és — mindenütt Károly király a fő­részvényes. Hatvan milliónál többet jöve­delmezett neki eddig a „vad és használha­tatlan" terrénum. Szinaját meghagyta nya­ralóhelynek és itt a gazdag bojárok, a dip­lomaták és mások tőle vásárolnak minden talpalattnyi telket s az övé a modern hotelek, pazar vendéglők és kávéházak bérösszege. Most aztán még csak játékbank kellett. De Kosztineszku miniszter terve kipattant, mielőtt végleg nyélbe ütötték volna és az ellenzék kellemetlen agitációba fogott. Ki­derült, hogy Marquet óriási összeget aján­lott föl vesztegetésre s az ellenzéki akció annyira hevessé vált, hogy a tervet ad akta tették. Szinleg a kaszinó-kormány — igy nevezték el a Brafianw-minisztériumot — meg is bukott. De azért meglesz a játékbank. Szinajában már leromboltak két-három épü­letet s elkészültek a többmilliós uj kaszinó terveivel. Küsztendzsében már virágzik a játékbank. A forma szerint maga a város csinálta meg. Kidolgozott egy tervet s beküldte a minisz­tériumnak, amely persze jóváhagyta. A vá­rosi kaszinó állami kölcsönnel gyorsan föl­épült, igazán remek épületkolosszus. Sziklás helyen, a tengerbe építették s a kifosztott embernek nagyon megkönnyítik a dolgát: a poétikus fekvésű terraszról egyenest a ten­gerbe ugorhat. A kaszinó bérlője egy Heitz nevü belga származású ember, akinek Bu­karestben kávéháza is van, a Café de Paris. A belépés ép oly egyszerű formalitásokhoz van kötve, akár Montekarlóban; aki lefize­tett két leit, az elveszítheti akár az egész va­gyonát. Különben nagyon szép szálló, nivós szinház, kabaré, klasszikus koncert, jattklub és mindenféle sporttelep van a tengerpar­ton, amint nálunk is tervezik a Margitszi­geten. Kevésbé simán ment a dolog Galac mel­lett, egy szintén gyönyörű fekvésű üdülő­helyen, amelynek Rimnicul-Sarat a neve. A polgárok itt lázongani kezdtek a roulette ellen, de a kormány nem akarta visszavonni a koncessziót. Igazi balkáni eset történt az­után, pár nappal ezelőtt. Egy sötét éjszakán ellopták a játékbankot, az egész fölszerelést. A tettes ismeretlen. Minthogy pedig a rou­lette-masinákat stb. Parisból kell hozatni, legalább bárom-négy bét múlik el a fölsze­relés pótlásáig és — addig vége a szezonnak. A romániai kávéházakban — egyáltalán bármely nyilvános helyen — tilos minden kártya. Az úgynevezett kommersz-játék is. A furfangos románok teliát egy-egy kávé­ház különtermét egyszerűen kinevezik kaszi­nónak s ott zavartalanul kártyázhatnak és forgathatják a roulettet. A román talán a legkártyásabb faj, a Kis-Páris pedig tele van pazarlókkal, francia kokottokkal, telivé­res fogatokkal, elegáns szélhámosokkal és nemzetközi kártyalovagokkal. Nemzetközi politika a színpadon. — Schaw Bemard nyilatkozata. — Schaw Bemard, az angoloknak ma kétségkí­vül legnépszerűbb drámairója, nem a legkeztyü­sebb kézzel szokott hozzányúlni azokhoz a társadalmi és politikai kérdésekhez, amelyeket darabjaiban éles szatírával ostoroz. Emiatt ter­mészetesen állandóan elégedetlenkednek azok, akiknek rovására Schaw a közönséget mulat­tatja. Legutóbbi darabjával azonban, amelynek cimét Ujságkivágások-nzk lehetne* forditani, valósággal nemzetközi feszültséget idézett elő Anglia és Németország között. Az angolellenes német törekvéseket és a németellenes angol politikát karrikirozza kíméletlenül olyan sze­mélyeken keresztül, akiket — bár nevük a darabban el vannak ferdítve — lehetetlen föl nem ismerni. A darab szinrehozatala elé Angliában is akadályok merültek, az osztrák cenzúra azon­ban egyenesen betiltotta a darab előadását, pe­dig a bécsi Theater an der Jozefstadt-ban már a próbák is javában folytak. De Schaw nem nyugodott bele egyszerűen ebbe a betiltásba és ma a Neue Freie Presse-ben a következő nyilatkozatot közli: Mint az Újságkivágások cimü darab szerzője — meg vagyok győződve, s velem együtt Angliában mindenki, akinek a darab betiltásá­ról tudomása van, hogy az előadás megtiltása attól az angolellenes párttól ered, amely állan­dóan az Angolországgal való feszült viszonyt szitja, épen ugy, mint ahogy viszont egy bizo­njos angolországi párt állandóan a németség ellen izgat. Darabomban pedig épen azt tűztem ki föladatul, hogy ezt a pártot nevetségessé tegyem és igazoljam, mennyire távol él az angol nép a párt törekvésétől. Ez a törekvésem tel­jesen sikerült is. — Igaz, hogy az angol cenzúra is talált ki­fogásolni valót darabomon. Arra hivatkozott, hogy Mitsener, a darabban szereplő német­ellenes generális, nem lehet más, mint Kitsener tábornok, ámbár a darabban szereplő tábornok határozottan egy teljesen más tipusu, rég el­halt veterán karrikaturája volt. Ez a kifogás azonban egyszerű névváltoztatással hamarosan elesett. — Most rájöttem arra, hogy az osztrák cen­zúra is ezt kifogásolja. Mindenesetre nehéz lesz az angol publikumot meggyőzni arról, hogy a kedves osztrák figyelmesség, amellyel Kitsener lordot védeni akarja, alapja a betil­tásnak, különösen akkor, amikor Kitsener maga se lát a darabban semmi kivetni valót ős mikor a névhasonlatosság könnyen megváltoz­tatható. — Mindenesetre biztosithatom az oaztrák cenzúrát, hogy nagyon téved, mikor azt hiszi, hogy az Újságkivágások betiltásával az ango. lóknak kedveskedik. Sőt ellenkezőleg, biztosit­hatom az osztrák cenzúrát, hogy szándékát nagyon is félre fogják érteni. Sourmayer 1911, szeptember 4-én. B Bemard Schaw. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZET Színházi műsor. Szeptember 10, vasárnap d. a.: Kornevillei harangok. „ 10, vasárnap este: A millió. „ 11, hétfő Luxemburg grófja, operett „ 12, kedd A millió, bohózat. „ 13, szerda A kis cukros, vígjáték. „ 14, csütörtök A cigányszerelem, operett. „ 15, péntek Millió, bohózat „ 16, szombat Babuska, operett. (Először.) „ 17, vasárnap d. u.: A testőr, vigjáték. „ 17, vasárnap este: Babuska, operett. (Má­sodszor.) Fodor Ella debutje Budapesten. (Saját tudósítónktól.) A szegedi szinház uj rezsimjével uj társulat vonult föl a szegedi szinház színpadára. Szélnek eresztették a közönség dédelgetett kedvenceit rideg üzleti érdekből vagy művészietlen kicsiségből. A régi társulat tagjai más színházakba szer­ződtek, ahol egyiknek-másiknak már forró, zajos sikere volt. Az elszerződött tagok közül Fodor Ella csütörtökön este debütált a fővárosi Budai Színkörben. Kazaliczky Antal |rj drámájá­nak, a „Változó szerelem"-nek vezető női szerepét kreálta. Alakításával már első este meghódította a budapesti közönséget, amely osztatlan figyelemmel és tetszéssel kisérte művészi játékának minden momentumát. A művésznő impozáns megjelenése, kelle­mes, üde csengésű orgánuma és intellektuális játéka nem tévesztette el a hatást. Miivészi, finom megértéssel súlyt ad minden szavá­nak és az érzések tobzódó viharában diadal­masan bontakozik ki az egyénisége. A játé­kában nincs semmi affektáltság, öntudatosan, gyönyörűen beszél, őszintén érez. A fővárosi sajtó kritikája egyértelrrifileg konstatálta, hogy Fodor Ella művészete nagyrahivatott és hogy kiválóan értékes erőt nyert benne a Krecsányi-társulut. A budapesti lapok kritikájából itt közöljük a szemelvényeket: Budapesti Hirlap: Fodor Ellában, aki a fe­leséget játszotta, igen használható tagot nyert a társulat. Intelligens, tannlt színésznő. Természetes beszédű, rokonszenves. Máris meghódította a közönséget. Világ: A „Változó szerelem"-ben volt né­hány hálás szerep és ilyen jirtott elsősorban Fodor Ellának, aki kitűnő drámai színésznő­nek bizonyult. Az Újság: Fodor Ella, akit Szegedről a legjobb hirek előztek meg, nagyon talentu­mos és rendkivül kellemes orgánnmu szí­nésznő. Magyar Nemzet: Az uj tagok közül Fodor Ellában kitűnő tehetségét nyert a társulat. Üde játékával, kellemes orgánumával teljes tetszést aratott. Egyetértés: A főszerepet, Mariettát, a szín­ház uj drámai hősnője, Fodor Elle játszotta. Első debütje kitűnően sikerült. Egynéhány megrázó jelenetben megkapóan reális alakí­tást nyújtott, amit a közönség zajos tapssal honorált,

Next

/
Thumbnails
Contents