Délmagyarország, 1911. július (2. évfolyam, 148-172. szám)

1911-07-25 / 167. szám

asees ulius 24 nelístí: ázában ír l sz. w w gyermek Tesfefik. an. tea 1. ikmába i: háló-, szalon­[jvetés­lgál. :: ián, egy ányosan adó egy is. íirnévnek ni és azt ni. si vál­* axoJc­rsncz. vétetik. >s! . alatt ihelyt lkát, s éseket et- és ikatos. 1 REGGELI LAP. H. évfolyam, 167. szám 1911, kedd, julius 25 Központi szerkesztőség ts Klödólitvatal Szeged, Q Korona-utca 15. szám | egész évre . R 24-- félévre ... R 12 Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., >=> Városház-utca 3. szám ers REGGFLI ÉS ESTI LAP ELŐFIZETÉSI ARA SZEGEDEN REGGELI ÉS ESTI LAP ELŐFIZETÉSI APA VIDÉKEN egész évre . R 281— félévre . , . R 14 — negyedévre. R V— egy hónapra R 2'49 negyedévre . R 6'— egy hónapra R Reggeli lap ára 4 fillér Esti lap ára 2 fillér TFL'FFON-SZA.rd: Szcrkcsztíség 705 c=a RisdóDuatai ií interurbán 835 Budapesti szeri észtéiig te'áon-szi ,ia 123—12 flndrássy és Tisza. Apponyi Albert gróf, majd Andrássy Gyula után Tisza István gróf beszélt a képviselő­házban. Az ellenzék szempontjából szüksé­ges volt Apponyi beszéde, vitát keltő, elmér­gesitő lett Andrássy mondanivalója. Az or­szág szempontjából pedig megnyugtató lett Tisza István helyzetvázolása. Apponyi Albert beszédével ne/m foglalko­zunk ma már. Letárgyaltuk annak idején, semmi utóhatása nincs már. Andrássy Gyula beszéde pedig alig hogy elhangzott. Frissen érezzük tehát, hogy például gyöngeség volt Andrássy gróftól, hogy egyetlen elitélő szava sincs a technikázó hősök ama (merény­lete ellen, amellyel még az ő szólásszabad­ságát is meg akarták akadályozni. Még na­gyobb gyöngeség, hogy bár ö is — mint Apponyi — elvben jogosulatlannak tartja az obstrukciót, in praxi mégis ennek dicsőségét zengi s ezzel szinte felbátorítja a legújabb „Zoltánok"-at: „Fiaim csak obstruáljatok". Hát ez a suba alatt való paklizás nem méltó az Andrássy Gyula gróf politikai egyénisé­géhez. És a nemzet értelmisége nem is adja ehez többet a maga szentesítését, (mert okult a multakon és ezentúl nem botokkal, hanem okokkal való harcot kiván a nemzet kép­viselőitől. Abban ugyan igaza van Andrássy grófnak, hogy a „Zoltánok" győztek már egyszer. De Imi volt a győzelem eredménye? Az, hogy Andrássy és társai hatalomra jutottak. Ám a hatalomra való bevonulás kapujánál lerak­tak és lerakattak a „Zoitánok"-kaI is minden fegyvert s kötöttek egy paktumot, amelyben lemondok mindenről, a miért előbb a nemze­tet élet-halál harcba keverték s amely pak­tum legelső pontjának legelső soraiban a be­hódolásnak ez a szigorú föltétele van szóról­szóra megszabva: A „vezényleti és szolgá­lati nyelv kérdésének teljes kikapcsolása". Ezt a paktumot Andrássy is, aki ma, mikor lemaradt a hatalom szekeréről, gyalogszer­rel ismét a magyar szolgálati nyelv zászlaját lobogtatja; ug3'anaz az Andrássy Gyula gróf, aki tiz évvel ezelőtt, saját szavai sze­rint könyvet irt a közös hadsereg mellett s egyik országgyűlési beszédében szórói-szóra a következőket mondotta: „ Én azt állítom, szigorú kötelessége minden állampolgárnak tisztelni a király ama rendelkezését, hogy a szolgálati nyelv német legyen. Tisztelni kell ezt azért, mert ez nem törvénytelen. A ki­rályt tisztán csak katonai és célszerűségi okok vezették, mert nem akarta, hogy a se­regből egy babyloni torony váljék". Ezért a beszédjéért nevezték el Andrássyt mai fegyvertársai akkoriban „babyloni gróf­nak". No és most ugyanez a „babyloni gróf" di­cséretét zengi az ő csufolóinak a régenti „Zoltánok"-nak s biztatja őket. A nemzet intelligenciája — melyet An­drássy mostani beszédében kicsinylőért „be­folyásolható"-nak nevez, de amelyről Ap­ponyi őszintébb naivsággal maga bevallotta, hogy elfordult a koalíciótól — a nemzet in­telliegnciája gondolkodóba esik és mérle­geli: mi lenti'e, ha ismét a „Zoltánok" győz­nének? A választ megadja a legközelebbi múltnak szomorú története. Talán ismét Andrássy és vetélytársai kerülnének hatalomra, de a ha­talomrajutás eredménye megint csak egy — paktum lenne. Andrássy gófot a saját keze tette tönkre egyszer, most a saját beszéde hagyta oxt, ahol ezideig, bukása óta volt. De még inkább világosságot adott a nemzet viselkedésére az a beszéd, melyet Tisza István gróf mondott el hétfőn a Házban. Megnyugtató Tisza beszéde, mindig. Érvei a helyzetnek, az ország s a kormány teen­dőinek vázolása elementáris erővel hatottak. Briliáns csoportosítással csapott le Apponyi Albertre és Andrássy Gyulára s ezek érveit saját szavaiknak idézésével győzte le. Mert már tul vagyunk azon, hogy frázisok után, elégetetlenséget szitó beszédek után láza­dozzunk és Ítéljük meg a politikai hely­zetet. Politikai, úgynevezett államférfiúi nyi­latkozatok után nem ítéljük meg a politikai helyzetet, ami van s ami ezután lesz. Frá­Sztambul.*) Irta Edmondo Ve Anticis. A konstantinápolyi nagy hid kábító zaja után felüdülésül legjobb végig mennünk vala­melyikén ama számtalan utcának, melyek Sztambul halmainak oldalán kanyarognak. Itt mélységes béke uralkodik és nyugodtan me­renghet az ember a misztikus és zárkózott Ke­Jet mindama látványán, melyek az Aranyszarv másik partján csak röpke pillanatokra, az európai élet lármás zűrzavarában mutatkoz­nak. Valóságos keleti itt minden. Egy negyed­órai járkálás közben sem látunk senkit és nem hallunk semmi zajt. Mindkét felől sokféle színre festett kis faházak, amelyeknél az első eme­let kinyúlik a földszint, a második emelet az első fölött; az ablakok előtt egy minden ol­dalról beüvegezett, nagyon sürü farácscsal el­zárt erkéiyfélo, mintha megannyi a főházhoz függesztett házacska volna ós ezek az épüle­tek igen sajátságos, szomorú és rejtelmes színezetet adnak az utcáknak. Némely he­lyen oly szűkek özek az utcák, hogy a szemközt levő házak kiugró részei csaknem össszeérnek és igy jó darabon ezeknek az ember-kalitkáknak az árnyékában haladunk, épen a lábai alatt a török asszonyoknak, *) Nérói kegyetlenséggel gyújtották föl vasárnap Konstantinápolyt. A kár mérhetetlenül nagy, külö­nösön Sztambulban. Alkalmunk van Edmondo de Anticis irást közölni a szomorú alkalomból. akik a nap egy nagy részét itt töltik, nem látván az eget, csak egy keskeny sávját az égnek. A kapuk mind becsukva, a földszinti ab­lakok berácsozva ; minden bizalmatlanságot és féltékenységet lehel; mintha kolostorok váro­sán menno az ember keresztül. Olykor-olykor hallatszik egy kitörő kacaj ós az ember fejét felütve, egy hasadékon át lát egy hajfürtöt vagy egy csillogó szemet, amely eltűnik tüs­tént. Más helyen meglepődve halljuk, hogy suttogó társalgás foly az utca egyik feléről a másikra ; de lépteink zajától egyszerre elhall­gat. Tovább haladva, egyszerre a pletykának és cselszövésnek ki tudja, milyen hálójába té­vedsz. Nem látsz senkit és téged ezer szem lát; egyedül vagy ós ugy érzed, mintha tömeg közt volnál ; szeretnél észrevétlenül menni, meghalkitod a lépteidet, nyugodtan haladsz kémlelődő tekintettel. Egy kinyíló kapu, vagy egy becsukódó ablak ugy megrebbent, mint va­lami nagy robaj. Ugy tetszik, mintha csak ri­degek lehetnének ezek az utcák. De nem igy van. Egy zöld folt a háttérben, amelyből fehér minaret emelkedik ki, egy vörös ruhás török, aki jön feléd, egy szerecsen szolgáló künn a kapu előtt, oyyik ablakon függő perzsa-sző­nyeg, elegendő, hogy élettel ós harmóniával tel­jes képet mutasson, amelyen akár órák hosz­gzat elmerengenénk. A melletted elhaladó né­hány ember közül egyik sem néz rád. Csak oly­kor hallod, hogy a hátad mögött elkiáltja va­laki: Gyaur! (Hihetetlen) ós hátra fordulva, egy gyerek fejét látod eltűnni valamelyik ablaktábla mögött. Máskor egyik házacskának nyílik a kis ka­puja: megállasz, várva, hogy egy pár hárem­hölgy jön majd ki és egy európai úriasszony lép ki helyette kalappal, uszályos ruhában s adieu-1, vagy au revoir-t selypítve, gyorsan távozik s te maradsz nyitva felejtett szájjal. Egy másik egészen török és egészen csendes utcában kürtharsonát és lódobogást hallasz; megfordulsz, mi ez ? Alig hisze! a szemeidnek. Egy nagy omnibusz jön feléd síneken, amiket eddig észre sem vettél, tele törökökkel és ide­genekkel, kalauza uniformist visel, benn ki­függesztve a tarifa-jegyzék, akárcsak egy bécsi, vagy párisi Trammay-on. A fonák hangulatot, amit egy ilyen utcán ez a jelenség kelt, ki sem lehet szóval fejezni; tréfának vagy tévedésnek tetszik és nevetésre fakaszt s ugy bámulsz erre a járómüre, mintha soha ilyet nem láttál volna. Ahogy az omni­busz elhaladt, mintha Európa eleven képe tünt volna ol vele és megint Ázsiában találod ma­gad, mint mikor a színházban változik a szín­tér. E magános utcákból újra nyilt kis terekre jutunk ki, amelyeket csakugyan egészen be­árnyékol egy-egy óriás platán. Egyik felül csurgókut van, ahol tevék isznak, másfelől kávéház, melynek aáaja előtt a sorban kiterí­tett matrácokon néhány török pipázik elnyúj­tózkodva; az ajtó mellett egy szőlővel befutott nagy fügefa, melynek levelei a földig érnek I© s a lombok nyílásai közt ide látszik a Már-

Next

/
Thumbnails
Contents