Délmagyarország, 1911. július (2. évfolyam, 148-172. szám)

1911-07-22 / 166. szám

14 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 julius 22 hercegnőt dirigálta bucsnképen. A közönség őszinte, meleg ünneplésben részesítette s a Szeretet minden jelével elhalmozta. — Koch tuberkulinja. Koch Róbert a a „tuberkulum"-nak elnevezett tüdővészelle­nes szerét összetételében különbözőképen változtatgatta és minden irányban kipró­bálta. A fertőző betegségek berlini klinikáján most a szernek egy albumoze-mentes fajával kísérleteznek és Jochmaim tanár, meg Möl­lers törzsorvos, akik a kísérletekre fölügyel­tek, a szer hatásával teljesen meg vannak elégedve. Az albumozementes tuberkulinnal való gyógykezelésnél aránylag ritkán áll be reakció és rövid idő alatt jelentős eredmé­nyek érhetők el különösen azért, mert a be­ojtott szérummennyiség mindjárt a kura ele­jén maximura fokozható. A csekély mellék­tütünetek különösen járó beteg kezelésére al­kalmas az uj szer, amelyről azonban végle­ges Ítéletek csak évek múlva lehet majd mondani, ha mindenképen kipróbálták — Mulatság a kecskeméti károsultak javára. A kecskeméti földrengés károsultjainak javára szombaton este kilenc órakor az uj­szegedi Vigadóban táncmulatságot rendez­nek a szegedi egyetemi polgárok, A nemes célú mulatság iránt városszerte nagy az ér­dekldés. A rendezőség mindent megtesz a mulatság sikere érdekében. A zenét Urbán Lajos zenekara szolgáltatja. — A názáreti halász és titkára. Mün­cheni távirat szerint néhány nap óta Bajor­országban és Svábországban két ember járt­kelt s a kolostorokat és paplakokat sorra sorra veték. Azt mondták, hogy ők a názáreti halász és titkára. Mindnyájan pompásan megvendégelték a szenföldi vándorokat, akik itt-ott a misepénzt is magukkai vitték. Kapu­cinusok most leleplezték a két atyafit, mire letartóztatták őket. Vallatásukkor kiderült, hogy marhakereskedő az egyik, marha­hajtsár a másik. — Jutalom játék. Szombaton este lesz Nagy Titánok a László-féle kabaréban a juta­lomjátéka. Aki csak egyszer is hallotta ezt a szellemes, szőke leányt konferálni, kedvesen emlékszik vissza rá. Valószínűleg sokan hall­gatják. meg Nagy Tilla szellemeskedéseit és akik ott lesznek, várakozásukban nem fognak csalatkozni. — A szatymazi kabaré-előadás. Szomba­ton este lesz a szatymazi nyarald közönségnok műkedvelő kabaré-előadása ós nyári táncmu­latsága a fürdővendéglőben. Szegedről is igen sokan rándulnak ki a kedvelt nyaralótelepre az este 7 óra 30 perckor induló gyorsvonattal. A kabaróbau közreműködnek: Pálfy Erzsike, Tarján Oszkár, Hollósi Ödön és Huszka Ist­ván, akik egy pompás bohózatot adnak elő. Pálfy Ilonka monológot szaval, Dénes Nándor pedig aktuális kabaré-verseket mond el. Tarján Fái és Endrényi József kuplékat énekelnek. Járossy Jenő tárogatón, Bihari Sándor hege­dűn játszik. Barabás Béla felolvas ós ez Szaty­mazt, mint világfürdőt mutatja be. A kuplékat Szekerke Lajos kiséri zongorán; konferálni Lu­gossy Döme fog. Kabaréelőadás után reggelig tartó táncmulatság lesz, amelynek sikerét az is biztosítja, hogy Erdélyi Kálmán teljes zene­kara fog muzsikálni. Jó ételekről és italokról, valamint figyelmes kiszolgálásról a fürdő ven­déglő se gondoskodik, de hogy az érkező ven­dégek számáról előre tájékozódni lehessen, kéri a rendezőség a jegyeket szombat délig előre megváltani Endrényi Imre, vagy Gaál Testvérek utódai üzletében. Személy-jegy 1 K, gyermekjegy 60 fillér. — A királydij a szegedi Urániában. Szombaton este kerül bemutatásra az aktuális képekből összeállított hatalmas uj műsor. Nem kell külön kiemelnünk egy képet sem, mert mindegyik művészi alkotás, azonban még sem hallgathatjuk el, hogy a szenzációs futtatás a királvdijért, meg a humoros, látványos képe­ken kivül a bárom dráma a legkiválóbb s eze­ket dominálja Mater dolorosa cimü, nagy mű­vészek által megjátszott, izgalmas szinmü, amelynek fejleményét lélekfojtva nézzük. Az uj programot holnap, vasárnap éspedig délután két órától esti kilenc óráig megismétlik. Az Uránia helyiségében működő uj szellőztetőt azonban nagyon is a közönség figyelmébe kell ajánlanunk, mert annak köszönhotő, hogy egész nyáron benn kellemesebb a levegő, mint künn. SZÍNHÁZ,_MÖVÉSZET Irók hiúsága. Páris, julius közepén. Szent Sebestyén (mártiroma, d'Annunzio francia nyelven irt mystére-je óta ugyancsak sokat beszélnek Párisban a kecskeszakállas kis olasz poétáról; sokat — bár valószínű, hogy kevesebbet, mint azt maga d'Anmmzio szeretné és mindenesetre többet, mint aineny­nyit a jó izlés megengedne. Azonban d'An­nnnzionak egyetlen vágya, liogy beszéltessen magáról. Hogy ezt elérhesse, munkáinak szenzációja mellett egyéb, könnyebb szenzá­ciókeltéshez is folyamodik: időnkint elűzi fe­leségét, majd ismét visszahívja, mindenko­ron gondosan összeállított tragikus, avagy szentimentális jelenetek kíséretében — ame­lyeket sohasem felejt el az újságokkal kö­zölni, időnkint publikátatja szeretőinek szá­mát, amely tekintélyes és adósságainak sum­máját — amely még tekintélyesebb. Emel­lett népi riad vissza attól sem, hogy saját müveiben csináljon magának reklámot. Így legutóbbi regényében, a Forse che si, Forse che íío-ban, a 210. oldalon, a regény egyik hősnője a következőképen mutatkozik be: — Ornatio vagyok . . . Ha olvasod a nagy olasz költő, d'Annunzio remek tündérmesé­jét, rám fogsz ismerni. Mert én vagyok Or­natio. . . Meg kell adni hogy ennél jóakaróbban már nem lehet önmagáról beszélni senkinek. Pe­dig hát az eféle önappreciáció nem áll egye­dül a jelenkor irodalmának történetében. A franciák d'Annunzioja, Edmőnd Rostáiul semmivel sem táplál szerényebb véleményt önmagáról. Ugyanis legújabban megjelent könyvét az „Enfant de Volupté"-t a követ­kező dedikációval küldötte el egyik kolle­gájának : A Jean Richepin Fraterniti dans limmortalité. — Jean Richepin-nek — Testvériség a hal­hatatlanságban. Jean Rechipen sokkal szerényebb — ami azonban nem akadályozza meg azt, hogy Pá­risban ő róla is sokat beszéljenek. Csakhogy Rechipen nem azokért a bájos szerelmi tör­ténetekért nepszerü most, amelyeket időn­kint könyveiben publikál, hanem azokért, amelyeknek ő maga az aktiv hőse. A Glon, a Miarka akadémikussá lett szerzője tul van ugyan már jóvl a hatvanon, ami azonban semmit sem bizonyít, mert Richepin mérdio­nal — délvidéki és mióta Alphonse Daüdet Tartarin de Tarascon-ja megjelent az egész világ tudja, hogy a méridional, a délvidéki lehet „öreg ember", de soha „vén ember". Az ősz, de fiatal szivü akadémikust leg­utóbb a Renaissanee színház egyik „étolie"­ja bilincselte le bájaival. Richepin, a hetven­hez közel járó költő fiatalos, sőt íi mai fiata­lokat megszégyenítő hévvel ostromolta a szép etolie-1. Mademoiselle Manlette-et azonban ugy látszik, nem nagyon hatotta meg a pál­mákkal díszített, akadémiai zöld frakk, mert nemcsak liogy erényesen ellenállt az ostrom­nak, hanem még csak nem is válaszolt azok­ra a mesteri kézzel irott levelekre, amelyek­kel Richepin hetek óta elhalmozta. Végül is megunva az akadémikus állhatatosságát, Mademoiselle Mardette megfenyegette Re­cliipent, hogy ha föl nem hagy az üldözéssel, boszut fog állani rajta s levelei közül a leg­koinpramittálóbbakat átadja valamelyik új­ságírónak. Richepin még akkor sean csüggedt. Annál inkább, mert nem emlékezett, hogy levelei­l>en bármi biffamáló dolog is lenne. Made­moiselle Mardette azonban erre szavának állott. A heves, akadémikus levelei közül hármat átadott a Cri de Paris egyik munka­társának, aki lapjában le is közölte az episztolák facsimilié-jét. Páris jót mulatott a levelek olvasásakor és a halhatatlan, az akadémikus Richepin való­színűleg megfogdta, hogy sohasem ir többé lettre d'amour-okat — gondos átolvasás nél­kül. Ugyanis a nyilvánosságra került három szerelmes levélbe három tekintélyes — irás­liiba csúszott be. üőlloy- (l)-Éö HolMlő-nalÉ, Szombaton, julius hó 22-én MŰSOR: 1. Király-dij, látványos. 2. Tévedések játéka, humoros. 3. Szörnyű választás, dráma. 4. Tiroli képek, látványos. 5. Az asszisztens, humoros. 6. Mater Dolorosa, drámai jelenetek. 7. Pali kalandja, humoros. 8. Alom tragédia, nagyhatású dráma. sin 7 ÉS 9 órakor. Ai tlránialeleíonsiáínii 87 B' szegedi uigszinpad mmSFT Horváth Mihály-utca 8. ItMiJnULI (Telefon-szám 10-10.) Uj! Uj Uj! Csak négy napig. MŰSOR: Littmann Pepi a világhírű longyelzsidó primadonna sláger számaival The Washington Trió néger ének- és tánccsoport. Mr. Síreton szenzációs kutyaszinháza. PsLisíhy S. Tábori Frida Sugár EDa mint apachc-leány. Gsrta Sunlean Ferency Valér angol táncosnő. a fővárosi orfeum énekes­Sarkadi V. uj kuplékkal. Fényes Paula táncosnő. Hajós Mariska szubrett. 1 mimita. bohózat. nője. Pelesényi V. énekesnő. Mozgókép Színház :: Feketesas-utca, uj Wagner-palota. Szombaton, julius 22-én műsor: 1. Az örök város, természeti fel­vétel. 2. Jancsi álma, humoros. 3. Lakme, a sivatag virága, nagy dráma. 4. Miss Lily akrobata, eredeti felvétel. 5. A nagynéni, humoros. 6. Beaulin Gabrielle, nagy tör­ténelmi dráma. 7. A párisi repülési katasztrófa eredeti helyszíni felvétel. 8. Pali elvesztette varrótűjét, humoros. Műsoron kívüli szám : A táviró kisasszony, nagy dráma. Előadások kezdete hétköznap este 7 és 9 órakor, vasárnap délután 2-től este 11-ig. Helyárnk : Páholy-illés 1 kor. I. hely 70 fill. II. hely 50 fill. III. hely 80 fill. Ka­tonák, diákok és gyerinokök: páholyülés 50 fill. 1. hely 30'fill. II. hely 20 fill. III. hely 10 fillér.

Next

/
Thumbnails
Contents