Délmagyarország, 1911. június (2. évfolyam, 124-147. szám)

1911-06-17 / 137. szám

I9ii junius 1? DELMÁGYAR0RS2ÁG S Blokkot alakítanak az ag­ráriusok. A Budapesti Napló mai száma feltűnést keltő hirt közöl, ame­lyét igén beavatott forrásból kapott. Az agráriusok országgyűlési blokkot akarnak alakítani a képviselőház agrár fölfogásu tagjaiból, akik azután párt­különbség nélkül síkra szállnának an­nak idején az érdekek védelmében. Ezt az elhatározásukat azonban majd csak a jövő héten publikálják a nagykőrösi és főkép a kecskeméti gazdagyiilésen, amelyen Károlyi Mihály gróf, az Oinge elnöke is meg fog jelenni. A kalandornő. — Vallatják Hanusz Erzsébetet. — (Saját tudósítónktól.) A szegedi rendőrség veszedelmes kalandornőt tartóztatott le szer­dán. A Tisza-szállóban Bieger Gyula dr aradi ügyvéd tárcájából 4000 koronát elloptak. A rendőrség gyanúja egy fiatal, elegáns hölgyre irányult, aki Hidvéghy Ernő dr neje néven szerepelt, magánosan lakott a szállóban s a lopás után eltűnt. A rendőrség hamarosan ki­nyomozta, hogy a gyanús hölgy Palicsra ment. Utána utaztak, letartóztatták s bekísérték a kapitányságra. Itt aztán kiderült, hogy Hid­véghy Ernő dr-nak csak a szeretője, valódi neve Hanusz Erzsébet s igen jó családból szár­mazik. Atyja Budapesten a Hanusz-kávóház tulajdonosa. A csinos, müveit leány azzal véde­kezett, hogy szerelmi kalandra rándult le Sze­gedre s a lopásról mit sem tud. Lehet, hogy igaza is van, do a rendőrség csak letartóz­tatta, mort az államrendőrség távirata szerint: „Hanusz Erzsébet veszedelmes szélhámosnö, őrizet alatt tartandó". -Hanusz Erzsébet most a szegedi rendőrség foglya. Szakáll József már többszőr kihallgatta. Hanusz Erzsébet még eddig nem tett beismerő vallomást. A kalandornő letartóztatásának részletei már ismeretesek. Hanusz Erzsébet őrjöngve vette tudomásul, hogy a szegedi rendőrség barát­ságból, — addig mig a budapesti rendőrs-'g nem intézkedik — ingyen lakást ajánlott föl. Leszaggatta magáról a ruháját és sikoltozni kezdett. — En megörülök ! — Azt csak nem teszi — vigasztalták a rendőrök. — De igen. Azért is megteszem. Csakhamar megérkezett a rendőrorvos, aki hamarosan megállapította, hogy Erzsike csak szimulál. A kalandornő látva, hogy célt nem ér, lecsillapult ós nyugodtan várta sorsát. Nem sikoltozott, hanem sirt és panaszkodott. — Még csavargásért sohasem Ítéltek el — hangoztatja — csak nagyobb bünügyeim vol­tak. Ezelőtt hat hónappal is egy nagy bűn­ügyben szerepeltem. — Hol? — kérdi a kapitány. Hanusz Erzsébet nem felel a kérdésre. — Nem akar vallani? — De igen. — Nos? Mély csönd. Hanusz Erzsébet egy szót se szólt többet. De a rendőrség már nyomában van több nagyobb szélhámosságának, csakhogy a nyomozás részleteit titokban tartják. A nyomozást nagyon megnehezíti, hogy a kalandornő szélhámoskodásait előkelő körökben követte el. Találtak nála régi névjegyeket, me­lyeken ez áll: GRÓF FESTETICHNÉ. Külföldön használta ezt a nevet. Bűntársáról, az aranyfogu úrról nem akar tudni. — Sohase láttam azt az urat, — mondja. Pe­dig a nyomozáe során kiderült, hogy igen is az aranyfogu ur és a szép kalandornő között több, mint barátság: üzleti összeköttetés ál­lott föl. Az ügyesen megugrott urat, természetesen hagy apparátussal keresi a szegedi rendőrség. NAPI HÍREK A vers divatja. Ismét sokat beszélnek versekről, ismét di­vatba jött a verselés minden kérdése. Olyan emberok, akik már verset nem olvastak, világ­szerte megint arra szánják egy-egy pillanatu­kat, akár azért, hogy megbotránkozzanak az uj dallamokon, akár azért, hogy elégedetten üdvözöljék a modern akkordokat. Pedig a ver­set még a szépirodalom munkásai közül is szá­mosan gyermekes, régen túlhaladott formának tekintik. S itt nemcsak a küldönc Tolstojra gondolunk, aki nemrég természetellenesnek mondotta, hogy emberek az istenadta, egy­szerű szót ritmussal eltorzítsák. Más világhirü bellutristák is vagy egyáltalán nem irtak soha verset, vagy hamar abbahagyták s mint gyer­mekbetegségre tekintettek vissza fiatalkori költészetükro. Zola, Ibsen s mások prózai mü­veikkel váltak nemzetközi hírességekké. S ha már a költők világtáborában is a próza az uralkodó, képzelhető, hogy a reális szellemben nevelkedett nagyközönség mennyivel sziveseb­ben olvassa a prózai, mint a verses költésze­tet. A vers leghívebb olvasójának a gyermek­világ maradt s ezenkívül még a serdülő ifjúság. Az az észlelet, még föl nem nőttek szeretik leginkább a verset, fokozta és fokozza a ma­gát érettnek érző olvasókban a meggyőződést, melyet különben liajiama sugall, hogy a vers az embori lélek egy alantasabb, fejletlenebb álla­potának terméke. S mégis csodálatos módon mindig újra tá­madnak versirók. És nemcsak olyanok, akik zsengébb éveikben irnak ritmikus sorokat, de olyanok is, akik késő öreg korukig maradnak hivek a vershoz. S még különösebb, hogy ezek soraiban vannak olyanok is, akik .egyáltalán nem naiv gyermekded lelkek, sőt rafílnáltab­bak a próza viharedzett realistáinál. De leg­csodálatosabb az, hogy a józan, érett közönsé­get is időről-időre elfogja a régi gyermek-kór­ság s egy-egy időszak lázában ismét visszatér a vershez. Valamikor minden költői müvet versben ir­tak, — nemcsak lírait, hanem elbeszélőt és a színpadit is. A görög szépirodalomból egyet­lenegy prózában irott költői mü sem maradt fönn. A hajdankor elbeszélő müvét — az úgy­nevezett épost, melynek újkori mósa a regény — Homéros versben irta. A nagy szinpadi szer­zők — Aescliylos, Sophocles, Euripides — vers­ben irták drároáiknt. S nemcsak a pátosz hang­ján szóló nvüvok, a vigjátúkok is versben íród­tak. Egyáltalán akár az akkori mondai világból^ vagy történolemből, akár pedig az akkori min­dennapi életből votte tárgyát a költő, akár tragikus, akár komikus stílben irta müvét: csak a ritmus mezében képzelte elfogadható­nak. Sőt annyira ment a hajdani izlós, hogy oly müvek alakjául is a verset választotta, melyek nem költői, hanem ismeretterjesztő célt szolgáltak. Klasszikus példa erre Hesiodosnak az istenek származását ós családfáját ismer­tető könyve. De akárhány más ismeretterjesztő mü is. Nem kívánjuk itt a próza diadalmas tórfogla­lásának történetét megírni, — elég arra utal­nunk, hogy középkor és újkor költészetében már rohamosan terjed a próza. S az újkorban már költői nagyságok is támadnak, akik a ver­ses alakot mellőzik. De hiába Mindig újra föl­bukkan a régi „gyermekbetegség", — az emberi­ség verselő hajlama ki-kitőr, s újra igézetbe ejti az emberiséget. Kárhozatos atavisztikus h'ajlandóság-e ez, vagy pedig szükségszerű örök vonás? Aeschilos Promotheus-a, Byron Kain-ja s Manfrod-ja, Goethe Faust-ja, Madách Ember tragédiája s a drámai költészet minden remeke ép oly avult alapja lenne-e a szépirodalomnak, mint Homéros Iliás-án ós Odisseá-ján kezdve az epika annyi mesteri alkotása? Nem érti a költészetet az, aki ezt állítani merészeli. Ha megfigyeljük a legjobb prózai müve­ket, észre kell vennünk, hogy azokban is lendűl valamelyes ritmus. Kisebb vagy nagyobb mér­tékben, tudatosan vagy öntudatlanul a vers felé közeledik minden nagyobb igényű prózai köl­temény. Ha lebecsülés, harag, vagy más szen­vedély ragadja el az irót, ha ábránd, melanchólia, meghatottság lesz lelkén úrrá: önkéntelenül más-más hangba lendül prózája s dallamossá válik. Idézhetnénk akárhány mai novellistát, aki úgyszólván versben irta müvének valamely kimagasló részét. Mert az emberi természetben rejlik, hogy mihelyt hevület ragadja meg, nem­csak testi viselkedése, gesztusa, mozdulata, hanem hangja és beszéde is a mindennapi élet átlagos szokásától eltérő jelleget ölt. Ha a vers és próza közti különbséget meg akarjuk érteni, csak a tánclópés és a rendes járás eltérésére kell gondolnunk. Lépés mind­kettő s mégis mennyire eltér egymástól s hány átmenet van a közömbös baktatástól a szen­vedélytől lángoló táncig. Nem a mi föladatunk megfejteni, hogy a lélek hangulatai, indulatai ós szenvedélyei miért vál­toztatják meg az ember mozdulatait s miért adnak lendületet a hangnak ós szónak. Nekünk elég a tény megállapítása, hogy a lélek hevülj állapotában máskép viselkedik, mint közömbös pillanatában. Ez egyúttal megmagyarázza azt is, hogy mórt gyakoribb és az érett közönség előtt ked­veltebb a próza, mint a vers. Hogy az előbbi hasonlattal éljünk, az emberek aránytalanul többet járnak rendes módon, mint táncléptek­kel. A tánc izgalma ritkább ós ünnepiesebb óra a mindennapi élet számos évéhez képesB S az állandó hevülést ós zaklató izgalmat az emberiség el nem birná. Sok-sok prózai pillanatnak kell elmúlnia, hogy az emberiség ujabb percnyi hevülésnek adhassa át magát. S természetes, hogy az ifjú­ság, mely hevülókenyebb, inkább kedveli a ver­set, — mint ahogy a táncot is jobban szereti a*józan, fáradt öregeknél. Ámde valameddig az emberi nemzetség Madách-féle eszkimóvá nem válik, vagyis amig lesz még benne hevület, — mindig akad még az öregek közt is ifjabb ke­délyű és vérmérsékletű egyén. Az ifjúság meg épen megőrzi a hevülós erejét és képességét. — Űrnapja. A borús, szeles időjárás nem kedvezett a körmenetnek, amely csütörtök reggel kilenc órakor a belvárosi szent Demeter­templomból nagymise után megindult. Az oltáriszentség szerzésének ünnepén a világ négy táját jelképező négy oltárhoz zöld gyepsző­nyeggel behintett, íalombokkal ékesített uton haladta menet, amelyben ezer ós ezer áhítatos hivő vett részt. Elői a tanuló ifjúság haladt, azután a különböző egyesületek zászlóik alatt az Oltáregyesület, a Katolikus Nővédő Egye­sület tajai, majd templomi lobogókkal és Mária­szobrokkal nagy sokaság jött. Az Oltári­szentBÓget tisztes polgárok által vitt baldacbia alatt Jászai Géza belvárosi apátplébános tar­totta. Az apát kiseretóben Várhelyi József rókusi erperes, Barmos György alsóvárosi és Kiss Gyula felsővárosi plébánosok voltak, több lelkészszel, valamennyien fényes egyházi ruhá. ban. A körmenetben a város hatóságát Bokor Pál polgármester-helyettes, Somogyi Szilveszter dr főkapitány és Gaál Endre dr tanácsnok képviselték. Vasárnap a külbŐ városrészekben tartják meg az urnapi körmenetet. — A kolera, Velence és a nemzet­közi egyezmény. Rómából jelentik: Mejj-

Next

/
Thumbnails
Contents