Délmagyarország, 1911. május (2. évfolyam, 100-123. szám)

1911-05-23 / 117. szám

1911 május 23 DELMÁÜYÁR0RS2AG 5 Salzmann Sándor Szeged, Bruck Miklós Sza­badka, Juhász Attila Arad, Kovács István, Im­bronovics Tilda, Róna Róza, Nierve József Sze­ged, Révész Jenő, Rátky Dezső Arad. A versenyirás áttételének befejezése után Fabro Henrik dr a főreáliskola dísztermében na­gyobbszabásu előadást tartott a rendszeri fej­lődés körül való értékes újításairól. Az előadást több száz főnyi gyorsíró és érdeklődő közön­ség hallgatta végig. A tanulók egyrésze vasár­nap este hazautazott, nagyobbrésze azonban hétfőre is Szegeden maradt és megnézték a város nevezetesebb intézményeit. A párisi katasztrófa. — Szörnyethalt a hadügyminiszter. — (Saját tudósítónktól.) Vasárnap borzalmas katasztrófa törtónt Páris mellett, az issy­lesmoulineauxi repülőtéren. A Petit Párisién cimü párisi újság távrepülőversenyt akart rendezni Páris és Madrid között, de egyet­len gép sem vághatott neki az útnak, mert Train aviatikus monoplánja a próbarepülés­nél lezuhant ós maga alá temette a repülő­verseny megnyitására összegyűlt hivatalos személyiségek csoportját. Monis miniszter­elnök, Perteaux hadügyminiszter voltak az első áldozatai a tehetetlenül alázuhanó repülőgépnek. A miniszterelnöknek mindkét lába eltört, arca a felismerhetetlenségig ösz­szeroncsolódott, Berteaux hadügyminiszter azonban holtan maradt a téren. Megsebesültek mások is: a miniszterelnök ha, Deutsch de la Meurthe, a világhírű sportmecónás és Lepine rendőrfőnököt csak egy hajszál választotta el attól, hogy szin­tén ott ne hulljon el a fölebbvalói között. Train aviatikusnak semmi baja sem törtónt. A katasztrófának, amely Franciaország gyászát jelenti, hatása lett a diplomáciára is. Berteaux helyébe aligha fognak egy­hamar megfelelő hadügyminisztert találni, kifelé pedig szintén bonyodalmat okozott a katasztrófa. Elmarad miatta Péter szerb ki­rály régóta tervezett párisi kirándulása. A katasztrófáról ez a tudósításunk szá­mol be: (A versenytéren.) Vasárnap reggel már hat órakor nagy közön­ig tolongott a repülőtéren. A több ezer főnyi közönség sorfala előtt felállított külön tribün, amelyet a notabilitások számára emeltek, szín­en nagy közönséggel telt meg. Az idő borús °lt s különösen a magasabb levegőrétegekben erős északi szél járt. Egynegyed hatig két avia­l-'kus indult útnak. De Wissott aeroplánja fel­őrült, az aviatikus sértetlen maradt. * (A katasztrófa.) Hat óra foló Train aviatikus szállt föl. Train gépe Blériot-tipusu monoplán. Train másodma­dval, Denier nevü emberrel, felült gépére, a motort megindították, mire a gép rövid guru­8 után tiz méternyi magasságra emelkedett °zönsóg hangos tetszésnyilvánítása közben. nz aviatikus csakhamar megkezdte az előirt 8zabályos köröket. Az első pompásan sikerült, ^„második kör megkezdése olőtt azonban a ozönsóg ugy látta, hogy az aviatikus nem ura ü he gépének, amely ingadozott ós szabályta­!a» repülést végzett. ^ A harmadik kör megkezdése után a gép le7 eszkedott majdnem egészen a földig, majd ^"F't fölemelkedett, hogy csakhamar éles ka­t yaru'attal egyenesen a miniszterek tribünje felé ártson. Train észrevette a veszedelmet, vissza­arditotta gépét a repülőtérre, de meg kellett '"a, mert néhány lépéssel odébb egy szakasz °vaskatona állott ós igy az a veszedelem fe­nyegette, hogy a katonák közé repül. Ismét visszafordította gépét, amelynek közeledése a tribünön leírhatatlan pánikot idézett elő. Az aviatikus szemmel láthatóan minden igyekeze­tét megfeszítette, hogy gépével fölemelkedjék. Ez pillanatig sikerült is, a következő pillanat­ban azonban a gép újra visszaesett, újra alig méternyire a föld színétől. Akkor már teljesen a közönség mellett volt. A közönség ahelyett, hogy hátrafelé nyomult volna, rémületében a repülőtér felé futott. Az aviatikus a gép szár­nyainak vászonfelületétől nem láthatta, hogy mi történik mellette és alatta. Egyszerre borzasztó jajkiáltások hallatszot­tak. Ekkor Train is tudta már, hogy rómes katasztrófát idézett elő. Még egyet rántott a gépén, de ez már nem használt, lezuhant és motorjával mélyen belefúródott a földbe. (A romok alatt.) Train és utasa a gép romjai alá kerültek. A közönség között borzasztó riadalom tá­madt. Ezren és ezren rohantak segítségére. Előkerültek a mentők is, akiknek segítsé­gével a közönség kiszabadította az össze­tört gép romjai alól az aviatikust és utasát, akik nyomban lábra állottak, csak kisebb sérüléseket szenvedtek. A motor mellett négy­vérző test feküdt. Egyszerre mint a villám terjedt el a ret­tenetes hir, hogy a miniszterelnököt és a hadügyminisztert érte a szerencsétlenség. Vérző tagokkal feküdtek a gép roncsai kö­zött Monis miniszterelnök, Perteaux hadügy­miniszter, a miniszterelnök fia és Deutsch de la Meurth, a mecénás. Nyomban megállapították, hogy a mi­niszterelnök jobb lába két helyen eltörött, arcán és mellén borzalmasan megsebesült. Orrcsontját eltörte a gép, amely homlokán is sebet ütött. Kezének három ujja el­törött. A hadügyminiszternek a gép csavarja úgyszólván tőből lemetszette jobb karját, azonkívül súlyos belső sérüléseket szenve­dett. Vórtócsában feküdt. Mire az orvosok a bekötéshez láttak, meghalt. A miniszterelnök fia csak könnyebben sérült meg. Deutsch de la Meurth súlyosan megsebe­sült és idegrázkódást kapott. Amikor Train a gép roncsai közül kikerült és látta, mi történt, őrjöngeni kezdett, rohamokat ka­pott, borzasztó hatással volt rá a szeren­csétlenség. (Mi okozta a katasztrófát?) A közönség fejetlensége okozta az egész sze­rencsétlenséget. Két verzió van elterjedve a katasztrófa lefolyásáról. Az egyik szerint Monis miniszterelnök és Berteaux hadügyminiszter, akik egy nagyobb embercsoport közepén voltak, épen átakartak haladni a repülőtéren, mikor Train aviatikus, aki nagyon alacsonyan repült, feléjük közele­dett. Az aviatikus későn vette észre a közele­dőket, kitérni már nem tudott s egyenesen belerohant gépével a tömegbe. A másik verzió szerint a gépet a heves szél teljesen hatalmába kerítette, ugy hogy Train nem volt ura többé. (Berteaux holtteste.) Berteaux holttestét kendővel letakarták és automobilon a hadügyminisztérium palotájába vitték, ahol ideiglenes ravatalon kiterítették. A miniszterelnököt hordágyon a belügymi­nisztériumba vitték, ahol már várták a sebé­szek és operációt hajtottak végre rajta. Az el­törött lábat gipszkötéssel látták el. A hadügy­miniszter feleségét eleinte nem merték értesí­teni a katasztrófáról, csak annyit közöltek vele, hogy férje súlyosan megsebesült. Irtózatos jelenet törtónt, mikor Berteauxné ős leánya a holttestet megpillantották. A két hölgy sikoltozásba tört ki, sirógürcsbe osett. Az elhunyt miniszter fiát és vejét szintén nagyon lesújtotta a csapás. A családot valóság­gal erőszakkal kellett eltávolítani a ravatalos szobából. Berteauxnét betegen vitték lakására. (A miniszterelnök sebesülése.) Monis miniszterelnök a jobb láb mindkét csontján komplikált törést szenvedett, a szem­héjakon ós az arcon szakított ós zúzott sebek van­nak, az orrcsont is eltört. A szemek sértetlenek és a koponyacsonton sem látni sérülést. A mi­niszterelnök azonban állandóan fájdalmakról panaszkodik, amelyek mellétől altestóig ter­jednek. A miniszterelnök állandóan eszméletnél van s ugy a csonttörés, mint az arcán levő sebek orvosi bekötését férfiasan állotta ki. A belső fájdalmakat valószínűleg bordatörések okozzák. Berteaux hadügyminiszter halálát eddig eltit­kolták előtte. Falliéres elnökkel, aki Monist fölkereste, szívélyesen beszélgetett a sebesült miniszterelnök. Deutsch de la Meurthe, a neves mecenás a katasztrófa alkalmával koponyarepedést szen­vedett ós eszméletlenül szállították lakására. Kisebb sérülést szenvedett a miniszterelnök fia is. (Mit moml Train?) Train aviatikust annyira lesújtotta a katasz­trófa, amelyet gépével okozott, hogy kihallgatni sem lehetett. Összefüggéstelen mondatokat mondott csak és azt a benyomást tette, mintha a nagy izgalom megőrjítette volna. Orvosi kezelés alá vették ós csak hosszas ápolás után jutottak vele annyira, hogy kihall­gathatták. Kijelentette, hogy a katasztrófa előidézésé­ben nem érzi magát vétkesnek. Szerinte a ka­tasztrófát az okozta, hogy a közönség vad fé­lelmében beszaladt a repülőtérre és a szó szo­ros értelmében nekifutott a gépnek. (Izgatottság Párishan.) Roppant nagy az izgatottság Parisban. Mindenütt a rémséges katasztrófáról beszél­nek. A párisi lapok foglalkoznak a katasztrófa politikai következményeivel, amennyiben rámutatnak arra, hogy a radikális párt Pertheauxban az egyik főösszetartó kapcsát vesztette el. Az a körülmény, hogy a minisz­terelnök hónapokig lesz kénytelen távol­maradni az államügyek vezetésétől, súlyos nehézségeket jelent a kabinetre nézve, mert épen most van függőben annyi fontos bel­ügyi és külügyi kérdés. Az ellenzéki Liberté azt állítja, hogy máris van szó Clemenceau, Millerand és Poincaré-féle miniszterkombi­nációról. Az Eliseó-palotában minisztertanács volt, amelyen a marokkói helyzetre való tekin­tettel a hadügyminisztérium ideiglenes veze­tését Cruppi külügyminiszterre bízták. (Monis a betegágyon.) Párisból jelentik : Monis miniszterelnököt a katasztrófa után a belügyminisztériumba szál­lították. A miniszterelnöknek a lába törött el és az arca borzalmasan összezuzódott. Állapota nagyon komoly. Monis fia szintén megsebesült a lábán, de sérülése könnyebb természetű. Palliöres elnök és a kormány tagjai megjelen­tek a belügyminisztériumban, de nem bocsá­tották őket a sebesülthöz. Monis miniszterelnök az éjszakát elég nyu­godtan töltötte. Állapotát az orvosok kielégítő­nek mondják, mert komplikációk eddig nincse­nek. A miniszterelnök teljes eszméletnél van s ugy a csonttörés, mint az arcán levő sebek orvosi bekötését férfiasan állotta ki. A belső fájdalmakat, melyeket a miniszterelnök érez, valószínűleg bordatörések okozzák. Derteaux hadügyminiszter halálát eddig eltitkolták előtte. Fallióres elnökkel, aki Monist fölkereste, szívé­lyesen beszélgetett a sebesült miniszterelnök. (Az első bulletin.) A sebesült miniszterelnök állapotáról reggel kilenc órakor kiadott orvosi jelentés igy szól j

Next

/
Thumbnails
Contents