Délmagyarország, 1911. április (2. évfolyam, 75-99. szám)

1911-04-23 / 93. szám

6 DÉLMAGYARORSZAG 1911 április 23 SZÍNHÁZ, MŰVÉSZET Színházi műsor. Április 23, vasárnap d. u. Terestyényi Gyula föllép­tével: Viola. 23, „ este: Délibáb. (Páratlan s/a-os bérlet.) „ 24, hétfő Rob herceg, operett. (Páros V,-os bérlet.) „ 25, kedd A szent liget. Mészáros Giza vendégfölléptével. (Páratlan »/,-os bérlet.) „ 26, szerda A testőr. Mészáros Giza ven­dégfölléptével. (Páros 3/a-os bérlet.) „ 27, csütörtök A kivándorló. Nagy Terussal, a szegedi tűzoltók javára. (Pá­ratlan '/,-os bérlet.) „ 28, péntek Cigányszerelem. (Páros '/,-os bérlet.) „ 29, szombat Sárga liliom. Biró Lajos kon­ferance-ával. Bérletszünetben, fél 8 órai kezdettel. „ vasárnap 30, d. u. Lotti ezredesei. „ „ este: Elnémult harangok. (Pá­ratlan '/,-os bérlet.) D'Annunzio, a szorgalmas. - Szent Sebestgén misztériuma. ­(Saját tudósítónktól.) Olaszok legfinomabb, leg­színesebb művészettel iró poétáját, Gabriele D'Annynziot a felületesen látók egyszerűen reklámhősnek, élvezetvadászó grandseigneurnok tartják, pedig soha szorgalmasabb iró nem volt a világon, mint a nagy Gabriele, aki ép a na­pokban méltán is hivatkozott az ő kitartó, be­csületes munkásságára. A Tribuna párisi leve­lezője fölkereste D'Annunziot, aki már hóna­pok óta Páris mellett, Balzac arcachoni villá­jában lakik nagy visszavonultságban s beszél­getést folytatott a költővel jövendő irodalmi tervei, főleg Szent Sebestyén cimü misztériuma felől, melynek előadására a Chatelet-szipház már lázasan készül. A szindarab keletkezésének érdekes törté­nete van. Mikor D'Annunzio az elmúlt idény­ben Párisban tartózkodott, előkelő társaságbeli és irodalmi barátainak megkeltett ígérnie, hogy legközelebb olyan drámát ir, mely először Pá­risban kerül színre. Ez ígéretét betartandó, az olasz iró a jelen óv elején Párisba költözött, kibérelte Balzac egykori villáját s itt teljes visszavonultságban^ós francia nyelven megírta a Szent Sebestyén-1. A misztérium, mely olya­nok állítása szerint, kik a már teljesen kész darabot ismerik, szenzációja lesz az ujabb fran­cia drámai irodalomnak, május 20-án kerül színre először a Cbatelet-szinházban s csupán - B ' tízszer adják egymás után. Ez a tiz előadás kö­zépső részlete lesz annak a klasszikus ciklus­nak, melyet a nagy párisi szinház az idén ren­dez s mely Páris nagy művészeti eseményé­nek készül. D'Annunzió misztériumát ugyanis Beethowen-hángversenyek sorozata fogja meg­előzni, a Szent Sebestyén után pedig elsőrangú orosz színtársulat vendégszerepel a Chatelet-ben. A Chatelet-szinház rendkívül lelkiismerete­sen készül az olasz költő misztikus szindarab­jára s a rendezésben teljesen szabad kezet en­gedett d'Annunzionak. Minden egyes előadás harminchétezer frankba kerül, a Szent Sebes­tyén szinrehozatala tehát háromszázhetvenezer frankot fog fölemészteni. Érdekes nyilatkozatokat tett a költő arra a mótfrá vonatkozólag, ahogyan színmüvét meg­írta. Hónapokig visszavonult arcachoni magá­nyába s minden oldalról alaposan tanulmá­nyozta tárgyát, mely már kezdettől fogva rend­kívül izgatta. Valósággal el volt zárva a világ­tól, senkivel sem érintkezett s magánügyeit is elhanyagolta. Igy eshetett meg, hogy amig ő hazájától távol lázasan dolgozott, addig otthon hitelezői lefoglalt&tták a költő pillájában kin­cseket érő műtárgyait. Arcachoni lakásának dolgozószobája olyan, mint egy muzeum. Az asztalokat régi foliánsok s ujabb könyvek, metszetek, képek, szobrok borítják, melyek mind Szent Sebestyén marti­riumára vonatkoznak. Mielőtt d'Annunzio müve megírásához fogott, megvett egy egész könyv­tárt s tárgya oly mély hatással volt lelki vi­lágára, hogy éjszakásként viziók gyötörték. Mikor müve megírásával elkészült, Párisba utazott, liogy személyesen intézze a darab elő­adásával összefüggő ügyeket s átvegye a be­tanítás vezetését. Óriási munka, mert a darab négy fölvonásának miudegyikóben négyszáz elő­adó mozog s D'Annunzio minden egyes alak­nak pózát és mozdulatait régi képek nyomán külön előírta. A misztérium szövegét recitálják s a színpad nem négyszögű szcenáriumot áb­rázol, hanem óriási tojásdad képet, mint a régi festmények, hogy a hatás annál közvet­lenebb legyen. A darab tele van lenyűgöző jelenetekkel. Szent Sebestyént páldápl izzó szénre gllitják, majd odakötik egy babérfa törzséhez ós nyi­lakkal lövöldöznek rá, melyek azonban nem fúrják keresztül testét, hanem fennakadnak az ágak lombozatában. A nagyobb élethűség ked­véért D'Annunzio megtanulta az ijlövés sportját, mely Franciaországban még ma is virágzik. A Szent Sebestyénen kivül D'Annunzio az arcachoni villában befejezte „Madrc follt" (Őrült anya) cimü regényét, elállt azonban az „Amaranta" tervbevett megírásától, melynek az „Excelsior" hasábjain kellett volna meg­jelennie. A lap kiadójának, Lafittenek kijelen­tette a költő, hogy fél a visszatetszéstől, me­lyet müve, mely különben félig kész, kissé szabad előadása miatt keltett volna s megígérte, hogy helyette teljesen ártatlan regényt ir, me­lyet serdülő lánykák is olvashatnak s melynek ez lesz a cime: Bomanzo bianco (Fehér re­gény.) Ugyancsak befejezte D'Annunzio „Dante óle­té"-t, egy terza rímekben tartott szintetikus költeményt, melyet a Divinn Commedia uj ki­adása elé szánt. Ezt a müvét, melyet rendkí­vül nagyra tart, nagy gonddal újra meg újra átdolgozta s még mindig nem tudta magát el­határozni arra, hogy leadja a nyomdába. D'An­nunzio tehát ugyancsak szorgalmas volt az év első szakában s nagyobb munkát végzett, mint más költő négy óv alatt. A jövő fogja meg­mutatni, hogy az érték arányban áll-e a meny­nyiséggel. * A Shakespeai'e-ciklus előtt. A budapesti Nemz íti Szinház Shakespeare-ciklust rendez. A brit óriás tizenhárom remekét hozza szinre gyors egymásutánban. Hétfőn kezdődik „Antonius és Cleopatra"-val s befejező előadásul a „Viz­kereszt"-et, a szinház ez idei legnagyobb sike­rét tartogatják. Ha ezt egy berlini színigazgató eszelte volna ki, ma már München, Hamburg, Drezda, Lipcse, Bécs, sőt talán Budapest falain is plakátok hirdetnék az irodalom és művészet eseményét. A világsajtó foglalkoznék vele tár­cákban s hasábos cikkekben. A „The Graphie", a „Black and White" éppen ugy közölné a sze­replők arcképét és a főbb jelenések csoportjait, mint a „Leipziger Illustrirte" . . . Nálunk azon­ban senki se beszél róla. A szinház kiadja a szűkszavú sablonos kommünikéit ós szerény szinlapokon hirdeti az előadások sorrend jót. Punktum. Pedig épen most, a berliniek vendég­szereplése idején, lenne helyénvaló, hogy hangu­latot csináljanak a bravúros magyar vállalkozás mellett s fölhívják a közönség figyelmét. 2X2 = 5. Valljuk meg őszintén, nem Gustav Wied fö­dözte föl ezt az alapvető igazságot, lia mind­járt ő tette is egy komédiája elé cimnek. Tud­tuk mi ezt rógeu. Mar az iskolában is tudtuk, liogy a kétszer kettő legfölebb a matézisben négy, de például a professzor urnák öt is lehet, hat is lehet, attól függ, hogy milyen ideges és hogy mennyit mondott: neki föltétlenül igaza volt mindig. Azóta mindennap húszszor kon­statáltuk, hogy a kétszer kettő csak a paraszt­nak négy, az alárendeltnek, a naivnak és ke­vóshat?ilmunak; ellenbqn a főnök ur, a vezér­igazgató ur, a generális ur, a nemtudomén­kicsoda, de rajtunk hatalmaskodni tudó ur egyetlen szavával fölrúghatja a matézist s mindnyájan bizonyítjuk, hogy csakugyan, melde gehorzamszt, kétszer kettő az öt, világos, ter­mészetes, föltótlenül igaz, aminthogy a fekete is fehér, a fehér is fekete, ha parancsolni mél­tóztatik, csak haragudni ne tessék. Nem, nincs ebben keserűség semmi, ez csak konstatálása annak, hogy az élet matézise nagyon más, mint az iskoláé, a logikáé s ez néha a szép benne, ezért olyan kecses a szerelem is, mert nap­sütéses áprilisban a legokosabb ember is el­hiszi a gretchenhaju imádottnak, hogy kétszer kettő öt és a legzseniálisabb férj is olyan isteni naivitással tud menni a felesége mellett, mint aki elhiszi, hogy a kétszer kettő öt és nem négy, hogy a nő hűséges hozzá, örök­kön hűséges, pedig körülötte mindenki tudja, hogy de bizony a kétszer kettő négy, az asz­szony pedig ingatag. Ugy vagyunk a kétszer kettővel, mint a többi közmondással, amit az iskolában tanul­tunk (a kétszer kettő is matematikai közmon­dás) s amelyről azt hittük, nem is kell bizo­nyítani, annyira igaz. Pedig csak azért nem bizonyították az igazát, mert csak a nemigazát lehet bizonyítani, de azt azután alaposan. Amig Oscar Wilde meg nem érkezett, milyen naivan hittük a „ki korán kel, aranyat lel" igazságát. Pedig soha aranyat nem találtunk koránkelő korunkban. De makacsul ragaszkodtunk hozzá, hogy ez ugy igaz, hogy ezt nem hiába tanul­tuk. Talán ugy voltunk vele, mint az a cigány, aki elsőnek húzott a folyékony suvikszból: nem szólt a másiknak, hogy az nem bor, hadd igyák ő is, majd megtudja. S amit mindenki tud, azt senki sem nevezi néven (az nem illik, az erkölcstelen, az mosdatlan dolog), csak az ilyen lump irók, mint Wied meg Wilde, aki igen illetlen dolgokat nevezett néven, s a ko­ránkelőkről is megállapította, hogy azok korán elálmosodnak, egyéb semmi különös nem tör­ténik velük. Ott volt aztán az a furcsa bizta­tás: mondj igazat, betörik a fejed. Erre ter­mészetesen minden jótét léleknek elment a kedve az igazmondástól, mert senkise bolond mással töretni a maga fejét. Mikor aztán mégis betörték a fejüket egyórt-másórt, akkor na­gyon elkezdtek igazat mondani s ma már okos ember tisztában van vele, hogy amig a fejed be nem törték, a világért se mondj igazat; azután már mondhatsz, mert akkor már úgyis fuccs. Például aspirálsz egy mandátumra s amig meg nem buksz, szóval amig be nem törik a fejedet, olyan édes-kedves neked az egész kerület, olyan nagyratermett, olyan csuda okos, hogy mikor megbuktat, alig győzöd elmondani, de őszintén, hogy milyen komisz, bitang, huncut, csaló, sze­dett-vedett. S igy tovább. Dobjanak kiapártod­REDŐNY-, ESSLINGENI JALOU­SIA NAPELLENZŐ- ÉS UÁSZON­REDÖNY-GYÁR ===== IZABELLA-UTCA 47. SZ. = TELEFON 23—85. =

Next

/
Thumbnails
Contents