Délmagyarország, 1911. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1911-03-19 / 65. szám

1911 március 19 aki a munkapárti padokban Issekutz beszédét hallgatta. A szónok polemizált Issekutz-cal abban, hogy nagyhatalmi állásra szükségünk van, mert mindig nagyhatalom voltunk. Issekutz Mátyás korára hivatkozott, mint mikor urai voltunk Ausztriának. Most azonban már Ausztria ur felettünk és nem lehet ezen az alapon hangoz­tatni a hadügyi költségek szükségességét. Eltévesztett dolog, hogy Magyarországot kül­földön idegen követek ós attasék képviselik. Ennek ellensúlyozásául, ugy mint Apponyi, a magyar képviselők kimehetnének külföldre, megismerkedhetnének vezető politikusokkal ós megismertetnék_ ökot a magyar viszonyokkal. Farkas Pál: Államköltségen? Kovács Gyula: Nem tudom, a képviselő ur minden útját államköltségen teszi-e meg, de mert ő olyan gazdag ember, utazhatna a saját költségén, mert igy valami hasznot hajtana az országnak. Farkas Pál: De nem mindenki játszhatik sze­rencsével a börzén! (Derültség.) Kovács Gyula ezután a vidéki pénzintézetek viszonyairól beszélt, végül ismételten kijelen­tette, hogy nem fogadja el a költségvetést. (Olaszország és a monarchia.) Polónyi Géza megkérdezte a Ház elnökét, vájjon az olasz egység nagy ünnepén méltó módon lesz-e képviselve a magyar parlament ? Návay elnök kijolentette, hogy erre a kér­désre a legközelebbi ülésen felel. Ezután Holló Lajos interpellált a hadügyi költségek csökkentése tárgyában. Grey angol külügyminiszter híres beszédéből kitűnik, hogy Angolország ós Németország már megkezdték Hz ellenséges fegyverkezés csökkentését. Kérdi & miniszterelnököt, hajlandó-e most már a monarchia is csökkenteni az Olaszország ellen irányuló tengeri fegyverkezést ? Khnen-Héderváry miniszterelnök örvendetes­nek tartja az angol kezdeményezést, de hang­súlyoznia kell, hogy a monarchia tengeri fegyver­kezése nem irányul a velünk szövetséges Olasz­ország ellen. A Ház a választ tudomásul vette. Elnök az ülést két órakor zárta be. (h-oszorsztíji és Kina. Pétervárról jelentik: A nagy tanács tagjai az orosz jegyzék tárgya­lásánál a gyász jeléül — kinai szokás szerint ~~ tépték a ruhájukat. A nép izgatottsága egyre fokozódik Oroszország ellen. A régens a tanács­kozáson kijelentette, hogy az orosz jegyzéket csak akkor lehet visszautasítani, ha Kina ké­szen áll a háborúra. Amikor a nagytanács erre bemmel válaszolt, a régens elájult. szeretettel, elmerülóssel, rajongással: az eszté­tikus előtt való föltétlen megadással. Naivak. Gyermekek. Ahányan csak láttuk Őket, mindnyájunknak ez volt az első megálla­Pitása. Azok. Olyanok. Amilyen minden művész ős mindenki, aki művészien élvez. Akinek a lelke annyira megfinomodott, hogy mindennek a szépségét látja csak, a misztikus, fölfogha­tatlan, de lólekhallelujával fogadott szépségét. Nem onnan nézi a dolgokat, ahonnan a prak­tikus élet látja nagyoknak, értékeseknek, vagy kicsinyeknek, apróbb értékűnek. Egy igényte­le», de elragadóan kiszínezett kis bogarat ugy tud szemlélni, hogy abból az örömöknek egy aPró eksztázisa szülemlik. Elragadja az a pilla­nt, mikor a hold vörösen kibukkan az erdő Mögött. Az a perc, mikor a szél végigfut a virágokon. S ezeket az édes eksztázisokat pici v°raekben idézi vissza, mikben semmi cifraság, vsak egyszerű megnevezése a dolgoknak, a tör­ténéseknek. De arra a szóra, arra a néven­nevezósre kivillan előtte minden szine, hangu­lata a megélt pillanatnak. Minden a témájuk, niert semmi témájuk ezeknek a japánoknak. igen hímeznek, komponálnak bele az életbe ötleteket, eredetiskedő beállításokat. Hanem Niszüretelik mindenből az élvezetet, a stílust, a szépet. Primitívek. Primitívség pedig mindig azt jelenti, hogy hangulatok teljessége, ősereje, írásnál ivása. Élet, szerelem, halál - ez min­fe«- Öröm és megborzadás, csók ós halálfele­lon>, szenvedély ós elmúlás, ezek a legmélyebb Motívumok. Ezek dolgoznak bennünk is, hiába 2akatol körülöttünk minden technika és min­DELMAGYARORSZAG Nyiif titkok a nagytereméi nábob körűi. — Egy regényes rabiógyilkosság részletei. — (Kiküldött munkatársunktól.) Majdnem hat hete nyomoznak a nagyteremiai rablógyil­kosság ügyében, de a gyilkost eddig még nem fogták el. Pedig könnyen elfoghatták volna, ha a nyomozást helyesebben irányit­ják, mint ahogyan tényleg irányították. Szinte hihetetlen: a gyilkos otthon él a fa­lujában. Nevét jól, sőt megkülönböztetten tudja mindenki, mert ő a leggazdagabb sváb paraszt a faluban. A gyilkosság után öt nappal — amint megírtuk a Délmagyaror­szágban — elfogta és letartóztatta a csend­őrség a falu nábobját (igy nevezik ott), a nábob három hétig vizsgálati fogságban is ült, de a huszonnegyedik napon az ügyész­ség szabadon eresztette. Megindokolta pe­dig a szabadon eresztést azzal, hogygyanuok ugyan van elég, bizonyíték azonban nincsen egy sem. Annyi tény, hogy heteken keresz­tül a falubeliek nem igen mertek megmuk­kanni sem, pedig legalább tizenöt ember közvetlen bizonyítékot tudott volna szolgál­tatni, ha vallott volna. De nem tette egyik sem, mert félt. A gyilkos családja a legna­gyobb família Nagyteremián, a legbefolyáso­sabb s a falunak minden lakója kapva-kap az alkalmon, ha szolgálatára állhat. Tudják, hogy meglesz érte a jutalom bőven. A nyo­mozás első napjaiban meglincseléssel fenye­gették a falubeliek azt, aki a gyilkost be meri súgni a csendőrségnek. Mindez persze nagyon megnehezítette a csendőrök munkáját. Kénytelenek voltak kidoboltatni, hogy titokban tartják a nevét minden tanúnak, aki a gyilkos ellen vallo­mást tesz. Erre aztán fordult a kocka, mert a falu nábobjának hűséges emberei nem azért hűségesek, hogy egyúttal titokban ne gyűlöljék őt. Sorra mentek a csendőrség­hez a névtelen levelek, amelyek csak any­nyit mondtak, hogy a gyilkos nem más, mint Knab Ede, a falu nábobja, a meggyil­koltnak édes unokatestvére. Letartóztatták, de később szabadon bocsátották. Ekkor meg plakátokon adták hirül, hogy a gyilkos a faluban van. Csütörtökön aztán az ügy vá­ratlan fordulatot nyert: jelentkezett egy den ismeretszerzésben eltikkasztó kultura. Mi is ezeknek a rabjai, szegény szent őrjöngői, táncosai vagyunk. Ők, akik solia nem mosolyog­tak heinei gunynyal, s nem voltak enciklopé­disták, egészen benne állnak ebben a forrósá­gában az érzéseknek. Ők mindezt gyermeki közvetlenséggel és finomsággal élik, tisztelik, | s árasztják keresztül a művészetükön. Nem ötletek, nem helyzetek, nem dialógok művészete a fő, hanem az érzések belehazudása a mi lel­künkbe. Mindent ennek a mágiának a szolgá­latába állítanak a színpadon. Magukat és a díszleteket, a ruhák szinét, az egész szintért. Mindig egy-egy hangulat dominál a játékon. Hangulatok tánca ez a lelkekben, a színeken, az egész levegőben. Az ember a legfőbb és leg­parancsolóbb titokzat ebben a művészetben. Hogy ő szomorkodik, hogy ő csókolózik, hogy ő gyilkol, ez tölt be mindeneket. Ebből a művészetből jött ki Európa és megy bele vissza. Benne éltünk, mikor gyermekek voltunk s a bábszínház figuráin gyönyörköd­tünk. Nem azt kerestük, micsoda eredeti ötle­tet mond a halált pofozó Vitéz László. Hanem örültünk magának a játéknak, mint ahogy örül­tünk magának a szines, csupa érzés, hangulat életnek. Azóta Fauszt süvegét tettük a fejünkbe, kalmár-ruhákat öltöttünk, mindenféle viszony­lagos értékelések és tudákosságok páncélját vettük föl. De az igazi élethez csak akkor fór­kőzünk közel, ha mindezt ledobjuk, s magunkra teritjük a primitív gyönyörködés, óletimádás selyemkimonóját. 1,elmer István. 3 asszony, aki kész megesküdni arra, hogy a gyilkosság idején Knab Edét látta véresen kifutni a meggyilkolt házából. Ez már olyan bizonyítók a többiekkel együtt, hogy a gyil­kos nem tagadhat tovább. Néhány nap, vagy hét kérdése most már, hogy Knab Edét újra letartóztatja az ügyészség. Magyar közállapotainkra szomorúan jel­lemző a nagyteremiai ügyben folytatott nyo­mozás. Eleinte úgyszólván nem is vett tu­domást a gyilkosságról a nagykikindai ügyészség. Tessék csak elgondolni: a gyilkos­ság szombaton este hat és hét óra között történt, a nagykikindai vizsgálóbíró: Sern­hardt János dr pedig csak hétfőn délután, amikor a meggyilkolt Knab Károly már a ravatalon feküdt, ment ki az eset helyére vizsgálatot tartani. Tehát egy-két óra hijján két nappal az eset után vették föl a jegyző­könyvet, amikor Knab Károly házában már az egész falu megfordult és minden nyom eltűnt. Pedig vasárnap reggel már egész Nagykikindán ezt az esetet tárgyalták s ha a vizsgálóbíró vasárnap délelőtt ment volna ki a Nagykikindától vonaton fél órára se fekvő Nagyteremiára, két nappal később a gyilkos már a csendőrség kezében lett volna. De nem sokat törődtek az ügygyei s nem sokat törődnek vele ma sem. Hubay János királyi alügyósz, aki most az ügy vezetésé­vel van megbízva, még csak nem is tudott a legsúlyosabb adatokról. A nagykikindai ügyészség egyébként egyszer már tanúságot tett a maga tehetetlenségéről. Talán még emlékeznek arra az esetre, amikor mint­egy négy évvel ezelőtt Nákófalván egy leányt hasbaszurtak. A seb halálos volt. Az egész falu tudta, hogy a gyilkos nem más, mint a leány szeretője, aki szabadulni akart tőle. El is fogták, vizsgálati fogságba is helyezték a legényt, ép ugy, mint most a falu nábobját, de aztán szabadon engedték. Azóta az ügy egészen elaludt, pedig Nákó­falván nagyon sokan tudják, ki volt a gyilkos. Ebben a nagyteremiai ügyben hasonló felületességgel csinálták a nyomozás mun­káját, melyből azonban a csendőrök vették ki a legmegbotránkoztatóbb részt. Nagyte­remián és egész Nagykikindán fölháborodás­sal tárgyalják, hogy egyes csendőrök kőt gyanúba fogott bérest valósággal inkvizíto­rok módjára vallattak. Az egyiket halálra kínozták, a másikat pedig annyira megver­ték, hogy sokáig feküdt betegen és az egyik fülére meg is süketült. Persze később, nap­nál világosabban kiderült, hogy mind a kőt béreslegény teljesen ártatlan. Mindezeket ott tudtuk meg Nagyteremián, megbízható falubeli emberektől, akik őszin­tén elmondtak nekünk mindent. íme a val­lomásaik. (Nayyteremia.) Tizenkét kilométerre van Nagykikindától, amelylyel a vasút köti össze. A vasúti össze­köttetés csak a mult évben létesült. A köz­ségnek mindössze négyezer lakosa van. Csupa sváb. És ennek a kis, eldugott községnek igazi, reális értékű kulturája van. Amint az ember a községbe lép, mindjárt szemébe tűnik ez. Pél­dásan tiszták az utcák és a házak. Az utcákat villany világítja. Nagy kiterjedésüek, szólesek, csinosak a házak, többnyire félemelet magas­ságúak s valamennyi szines cseréptetővel van födve. Zsúppal, vagy falécekkel födött házat nem lehet látni a faluban. Sváb gazdák ven­dégszeretetének jele az, hogy a házak széles, alacsony kapui nappal állandóan nyitva vannak; a gazda mindig örömmel lát vendéget a házá­nál. Valóban, ezek a svábok nagyon kedves, szives emberek. Ezt is a megélhetés könnyű­sége teszi. Nagyteremián nincsen szegény em­ber, nincsen szűkölködő. Mindenkinek van több-kevesebb, de a megélésre elég vagyona. Érdeklődtem, hogy merre laknak a szegényebb emberek, mert azokban az utcákban, ahol meg­fordultam, csupa díszes, szinte uri porták van­nak. Azt felelték, hogy Nagyteremián nincsen olyan ember, aki a máséra szorulna. Van né-

Next

/
Thumbnails
Contents