Délmagyarország, 1911. február (2. évfolyam, 26-48. szám)

1911-02-12 / 35. szám

4 DÉjLMAGYARORSZÁG 1911 február 7 őrségnek. Délután a vasúti vendéglős küldött ki meleg ételt az öreg leánynak, Csordás Fe­renc örsparancsnok pedig jelentette a dolgot a hatósági orvosnak, akinek az intézkedésére hétfőn talán beszállítják Demeter Rózáit a vá­rosi közkórházba. Talán.. Tetszik tudni : majd ha hely lesz. (A Rozi néni viskója.) Az a hely, ahol a Rozi néni lakik és amiért havi három koronát fizet, a legnagyobb jóaka­rattal sem nevezhető lakásnak. Hátul az ud­varban ópitették vert falból 1879-ben, amikor a nagy viz elöntötte a várost. Akkor szükség­lakás volt. Azóta többször kitelepítették onnan a lakókat, de a tulajdonosok mégis kiadják. Maga a „lakás" két szobából áll. Ablaka egyiknek sincs. Az ajtó olyan alacsony, hogy meghajolva is alig lehet bebújni rajta. Az első szoba tele van forgácacsaí. Már itt megüti az ember szaglószervét az a rettenetes büz, ami a lakásban van. A második szobában éjjeli sö­tétség van állandóan. Itt ég egy dobkályhában a forgács, de nem melegítheti be a szobát* mert hátul a fal egy részét kimosta az eső és azon folyton jön be a szél meg a hi­degség. Ebben a szobában, amelynek a menyezete nincs embermagasságnyi, van egy gondosan elkerített rész. Ez puha vászonnal, pokrócok­kal van kipárnázva: a tizennégy kutya nyugvó­helye. A kályhán edény van,- abban fő valami. Meg­nézzük: piszkos krumplihéj. Rozi néni szégyenli megmondani, hogy magának főzi azt, azt mondja, hogy a kutyáinak készít ebédet. Az egész la­kás olyan, mint aminőnek ponyvaregények cím­lapjain Ubrik Borbála lakását festik. Szombat délután a Délmagyarország munka­társa ott járt a házban Csordás őrsparancsnok­kal és Hérán rendőrrel. A Rozi néni bekötött fejjel járkált a szobáiban, a sok kutya körül ugrálta és a vén lány az élőhalottak fénytelen szemeivel olyan jóságosan nézte a kutyáit, — Aztán mért tartja itt ezeket a kutyákat ? — Nem maradnak ezek itt sokáig lelkem, ifiuram. — Hát mi lesz velük? — A nagyurak sok pénzért megveszik. Va­gyont ér az ilyen kutya. Jaj, az istenre kérem, csak a kutyáimat ne vegyék el tőlem, mert akkor meghalok. Menten meghalok. Közben a kutyák észrevették azt az enni­valót, amit az örsparancsnok hozott a Roza néninek. Valamennyien rárohantak, irtóztató sivalkodásban törtek ki, majd széttépték egy­mást, meglátszott rajtuk, hogy ők is, mint a gazdájuk, napok óta nem ettek. Egy pillanat alatt vége volt a sok húsnak, de Roza néni azért nem haragudott. ... A szoba falán egy füstös, régi fénykép van. Olyan katonafénykóp, amire csak a fejét ragasztják rá, a többi rá van nyom­tatva a papirosra. A fénykép alá egy el­hervadt rozmaringágat akasztottak valamikor. — Ki ez a katona? — kérdjük a Roza néni­től és a vén leány ránéz a fényképre, nem szól egy szót sem, csak elkezd csöndesen köny­nyezni. (A topolyasori Robinson.) Nem messze a Rozi néni lakásától, az állo­más épülettől balra a Topolyasoron, ahol a nagy térség van, áll egy fura alkotmány. Sárból, deszkából, kövekből meg mindenféle rongyok­ból összetákolt vityilló. Kívülről tizenkét lépés a hossza, négy lépés a szélessége, belül azon­ban sokkal kisebb, alig fór el benne az ember. Itt lakik a Topolyasor Robinsonja: a Szűcs Pista. Nagyon érdekes ember. Gimnáziumi érettségi bizonyítványa van, jogot hallgatott és tanulás közben erőltette meg magát annyira, hogy megbolondult. t Nagyzási mániában szenved. Folyton levele­ket ir az orosz cárnak, amelyekben féleségül kéri annak a leányát. A leveleihez mellékeli az adókönyvót is ós ezeket a leveleket a szent­pétervári nagykövetség mindig visszaküldi a szegedi rendőrségnek. A napokban is érkezett egész csomó ilyen levél. Még az adóintósek is mellékelve voltak, mert Szűcs azokat is el­küldötte az orosz cárnak. Amikor Belgrádban meggyilkolták Sándor szerb királyt, Szűcs Pista alázatos folyamod­ványt irt a szerb kormánynak és ajánlkozott királynak Szerbiába. A „háza" a saját földjén áll. Elég nagy darab földsáv ez, ígértek már szép pénzt érte, mert most már értékes a telek, de Szűcs Pista nem adja el azt ós több ízben kijelentette, hogy halála után sem lesz eladó a föld. Ott rajta kivül senkinek sem szabad lakni. A harminc esztendős, vézna, összeférhetetlen ember külön­ben koldulásból él. Már négyszer volt az elme­gyógyintézetben, de mindannyiszor kiengedték onnan. Nincs hely a számára. A vityillóján két év óta dolgozik, de az még mindig nincs készen. Folyton fur, farag azon valamit. A nagy, széles alkotmánynak olyan vastag a földből és fadarabokból készült fala, hogy maga a szoba, ahova rejtett utakon le­het csak bemenni, nincsen nagyobb, mint egy szük vasúti fülke. Olyan, aminő a Pullmann­kocsikban van három ülőhelylyel. A szobában, amelynek se ablaka, se kéménye nincs ós amelyet egyáltalában nem lehet szel­lőztetni, az ágyon kivül csak a Pista irományai vannak. Lámpa vagy gyertya sohasem ég ott és a büz olyan, hogy ép idegzetű ember be se teheti oda a lábát. Alig lehet különben ráta­lálni a bejáratra. Ez olyanforma, mint a régi haramia-barlangok szája, el van rekesztve, do­rongokkal, földhányással. A „ház" körül kert van, de abban nem terem semmi. Nyáron az egész környék megbotránko­zására itt szokott hűsölni a Pista, ruha nélkül. A különc ember különben ritkán van odahaza. Rendesen a városban kószál ós legutóbb az volt a mániája, hogy egyik szegedi laphoz lehe­tetlennél lehetetlenebb terveket vitt be. A háza az valóságos tűzfészek. Ha arra vala­mikor egy szikra hull, akkor egy fél óra alatt leég az egész „palota". Ezzel azonban ugy lát­szik keveset törődnek Szegeden. Paál Jób. SZÍNHÁZMŰVÉSZET Színházi műsor. Február 12, vasárnap d. u.: Gül baba. „ 12, „ este: A halhatatlan lump. „ 13, hétfő: A halhatatlan lump. „ 14, kedd: A sárga liliom. (Bemutató). „ 15, szerda: A sárga liliom. „ 16, csütörtök:A tévedt nő. (A jótékony nő­egyesület estélye, Sándor Erzsi fölléptével.) „ 17, péntek: A sárga liliom. „ 18, szombat: A cigányszerelem. „ 19, vasárnapi, u.: A szabin nők elrablása. „ 19, „ este: A cigányszerelem. Látogatás Medgyaszay Vilmánál. (Fővárosi munkatársunktól.) A francia regé­nyek és élclapok tele vannak a párisi „divette"­tek, „disense"-ök, „chanteuse"-ök pazar élet­módjának leirásával. Mademoiselle Mistinguefte vagyont érő hermelin bundája, Mademoiselle Polaire autója, madame Yvette Guilbert ame­rikai és londoni nyilatkozatai csupa szenzációk. Ugy élnek ezek a hölgyek, mint királynők, sőt mindenesetre nagyobb pompát fejtenek ki és több személyes hódolóik vannak. Kíváncsi voltam, milyen egy pesti divette otthona. Fölkerestem hát Medgyaszay Vilmát, aki a szegedi közönségnek is kedves ismerőse ós aki volt már és lehetne is, lesz is nagy színháznak első csillaga, de most beéri azzal, hogy egy Andrássy-uti kabaréban adjon elő Reinitz zenéjével Vajda János-féle verseket. Ismerem az Ízlését: Szellemileg arisztokrata közönségnek tetszésére utazik az ő szubtilis, finom, nagyon finom művészetével. Nem mondom el, milyen odisszeák után buk­kantam a lakására, — szük ehez a terem — elég az, hogy megtaláltam a Rethlen-utcá­ban . . . ott az állatorvosi főiskola óriási telke mögött. Éles kutyaugatás követte a csöngetésemet. Az ajtónyitáskor fehér „spitz" rohant meg, de egy szimatolás után fölismerte a jóbarátot és vendégszeretettel törleszkedett hozzám. — Gehst hinaus! — dorgálta Mimiké, ami­kor szalonjában fogadott. — Ne haragudjék, de nem merem túlságosan büntetni, mert még leszokik az utazásról . . . pedig itt a „legsö­tétebb Csikágó'-ban, szükség van egy ilyon éber házőrzőre. Körülnéztem. Hát bizony egészen másnak képzeltem egy ünnepelt kabaré-müvésznő ott­honát. Polgári kényelem, jómód, mindenfelé . . . 8emmi egyéb. Még a Medgyaszay Mimi arcké­pei közül is csak azok lógnak a falon s állnak etazséreken, amelyek a „privátnőt" ábrázolják — mint ő tréfásan mondja. És ő maga 1 Hasztalan keresem a csipkés* máslis, ultra modern suhogó princesse-ruhát, a „dernier esi" frizurát . . . olyan egyszerű házi­öltözék van rajta, mint bármelyik hivatalnok­leányon és orrom hasztalan szaglálódik kábító parfüm után, csak egy cserép gyöngyvirág ter­jeszti üvegházi gyönge illatát. Átmentünk a szomszédszobába, hogy üdvö­zöljem a művésznő mamáját, Stancl Kálmánné — Medgyasszay Ilkát — az egykor országos­hírű operetteénekesnőt. Karosszékében ülve marad és elég fölöslegesen mentegetőzik e miatt. — Nagybeteg voltam! Három nap előtt kel­tem föl tüdőgyulladásból . . . Negyvenfokos láz­ban feküdtem liftekig. De most már ismét talpon vagyok. — Hjahl Akinek a holthirét költik — tré­fálózott Mimi — az soká él. Ezt mondotta kedvesen Medgyasszay Vilma. Magyarország legnagyobb kabarémüvésznője és egyik legelső színésznője. De aki otthonában olyan, mint egy közönséges módú hivatalnoknő. És eszembe jutott a párisi divette-ek, disense­ök, chanteuse-ök pazar életmódja . . . * A halhatatlan lump. Ennek a három föl­vonásos operettnek a szövegét Dörmann Félix, a zenéjét Eysler irta ós először Féld Mátyás mutatta be a Városligeti Színházban és ma este megörvendeztettek vele bennünket is a szegedi Városi Szinház-ban. Hiába, abban a színházban, amelyikről azt mondják, hogy városi, hogy bizonyos kulturcólt kell szol­gálnia, mi megdöbbenünk az olyan esté­ken, mint a ma is volt. Lehet, hogy a színházba összegyűlt közönség nagy része más véleményen van, mint mi, de akkor vagy en­nek a tapsoló, tomboló, lelkesedő közönségnek kell más szinház, vagy nekünk. Ez nem városi szinház, sőt majdnem nem is — szinház. Ennek a színháznak, amely városi és Szegeden egyedüli, wiéí/awiaioperettermelésbőlsem lenne szabad ezt kiválasztania. Ezt adarabotaszegedi szinház veze­tőségénekészre sem lett volna szabad venni. Ez a kulturcél, ez a zene, ez a színészet, ez a mű­vészet ! Hova jutottunk, micsoda lejtőre ! Rös­teljük a mai estét, nem szívesen foglalkozunk ezzel a darabbal, amely beállításban, szövegben, rendezésben összehord hetet-havat, amelynek sok huncut silányságáért sokkal, de sokkal jobb zene se tudna kiengesztelni. Azzal szem­ben pedig, hogy ezt a korcs-darabot elő mer­ték adni, egy ekszpiálást ismerünk csak : nyomban le kell venni ezt a darabot a mű­sorról. Ilyen csúnya gúnyt még se szabad

Next

/
Thumbnails
Contents