Délmagyarország, 1911. január (2. évfolyam, 1-25. szám)
1911-01-05 / 4. szám
10 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 január 1 számológép (iskolai célokra belföldön is készül), sziigyártótü, szivacs, üveggyöngy, üvegtoll, varrótű, voltméter (iskolai célokra hazánkban is készül. — Ugyanezt a rendeletet a belügyminiszter is kiadja a törvényhatóságok részére. Felelős szerkesztő Pásztor József Lapkiadó-tulajdonos a Délmagyarország hírlap- és nyomdavállalat Nyomtatta a Délmagyarország hírlap- és nyomdavállalat Szegeden, Korona-utca 15. (Bokor-palota.) Iskolai hegedűk kitűnő hanggal. Kaphatók: 3, 4, 5, 6, 8, 10 forintért és feljebb. Hangverseny-hegedűk 20 forinttál feljebb. Iskolai és liorttinníltmnlr "" '»«««» zenekari és mii templomi ndlIHUHlUIIlUIV kedvel ifi hangszerek, lmre°«yrmU"8éŐbe«.a Uj szerkezetű cimbalmok leirlriválóbb hanutartó szerkezettel, pedál nélkül 30 forinttól feljebb, pedállal SO' forinttól felj legjutányosabb o forinttól lejjebb. Fonográf és Gramofon hXTí ^jutányosabb árakon. Hengerek és lemezek a viliig leghíresebb művészeinek (elvételeivel. Dus raktár kiváló gyártmányú nj és átjátszott zongorák és ptaninókbmi. Fíőgi zonfforák és e^yéb hangszerek ujakra becseréltetnek. Zongora, kiilcsilnzo intézet. Teljes zenekaruk felszerelése kedvező leltételek mellett. Tornászatiés községi dobolt dus választékban. Sternberg Ármin és Testvére cs. és lu'r. udvari tongsiergyór (öüileldben BUDAPEST. VII., fláKücíi-üf 33 Képes árjegyzéket (minden cikkről külön) ingyen küldünk, csak meg kell írni, bogy miféle hangszerről kívántatik az árjegyzék Ltyra m Lyra Női szalon-zenekar hangversenyez mindennap a László-kávéházban. Horváth illl angol uri szabó 1111 12. sz., Kizárólag legfinomabb hazai és angol kelmék. Elsőrendű szabás!! LeQkifaoőstoIonQbb kídalaozós! Legértékesebb ajándékokat, órát, ékszert, chinaeziist dísztárgyakat legolcsóbban vásárolhat :: BOKOR IZSÓ SSís Kelemen-utca 7. tüzelő-anyagját olcsón akarja beszerezni, ugy forduljon Torok — Zsigmond fakereskedőhöz, Kossuth Lajossii{|íirut 37. szám alatt, ahol mindenkor elsőrendű tűzifát, szenet és kokszot vásárolhat. Telefon 916 Telefon 916 oc l/J O VILLAMOS VILÁGÍTÁS ÉS ERŐÁTVITELI ^MkSBwlli KÖLTÖZKÜDÉSI ÁTSZERELÉSEK IM&SkTufl LEGJUTÁNYOSABBAH ^•Háígp ESZKÖZÖLTETNEK ^WffUkm -FDHY0 SOMALÉGSZESZ ÉS VILUIMUILÁ&ITASI UÁLlAlATÁkíl SZEG ED. KÖLCSEY UTCA H. •••TELEFON: IS 5.— £ O H o 20 o X Bsasa Kifutófiú felvétetik Délmagyarország kiadóhivatalában. taaBB!smDnaB8B8aBiBBiBBBasBBHBBaaHBBn REGÉNY AZ ÉLET HÍDJA — Angol regény. — Irta Gerard Dóra. (9) Maryt és Elliet olyan büszkévé tette az a tudat, hogy jön egy unokabáty, akit majd e szavak kíséretében mutatnak be. — Most jön a harctérről, hogy egészen szívtelenek lettek kitartó udvarlóik iránt, akiket pedig ezideig ugyancsak szívesen láttak. — Hátha két hót előtt rukkolok ki a nagy kérdéssel, még megkapom a boldogító igent, de mindig a kellő pillanatot akartam bevárni s igy elszalasztottam — sóhajtott Blundell komoran, kétségbeesetten. Ez a szőke ifjú tudniillik megátalkodott romantikus volt. Rögeszméjévé fejlődött, hogy a leánykéréshez regényes háttér szükséges okvetetlenül. Rózsabokor és fülemile szerinte nélkülözhetetlen kellék volt e műveletnél, de esetleg, szükség esetén, holdfényes erkólylyel is beérte volna. Szerencsétlenségére a szomszédságában sehol sem zengicsólt fülemile és amikor a hold javában és teljes fényében sütött, akkor ő már nem volt együtt szive Maryjével. A rózsák idénye most közelgett, de sajnos az unokabáty is közelgett még pedig hadfiui dicsőségével fölvértezve. Borzasztó ügy, még a szeretetreméltó Blundell Richárd urat is kihozta a sodrából. — Unokabáty már eleve is kellemetlen, — szólalt meg siri hangon Chisholm, — bizonyára majd csak ugy dül belőle a sok gyerekkori emlék. Még ha nem is volna katona, akkor is veszélyeztetné a pozíciónkat, hát még igy. — Csak ugy lehetne legyűrni, ha mi is felvennők a mundért. De akárhogy kapacitálom az öregeket, nem engednek el. Én meg semmiféle leánynak a kedvéért se mennék el katonának, de nem ám. Engem ugyan nem ijeszt meg a fecsegésével az ilyen tejfölösszájú gyerek, aki legföljebb ha de Wet ponyjanak a hátsó lábát látta. Nagyhangú szavalásokkal engem nem üt ki a nyeregből. Hány órára várják ezt a csodabogarat? Majd kitalálunk valamit, hogy ellensúlyozzuk a fin hatását. — Fólötkor érkezik a vonatja, ha jól tudom. Lamont kisasszonynak előbb kell jönnie, azt hiszem őt is azért hivták meg, hogy növelje a hőst fogadó tömeget. — Ja igaz, el is felejtettem. Volt iskolatársuk vagy micsodájuk, ugye? — Néhány percig szótlanul sótéltak, azután Chisholm hirtelen megszólalt: — Van egy eszmém. — Komolyan mondod? — Kérlek, ne viccelj, másképen nem juttatok neked az eszmém áldásos eredményéből. Azt hiszem, Miss Lamont kellő időben érkezik, hasznát vehetjük. — Hogyan? Udvaroltasson magának a hőssel ? — Fiam, ne beszólj ilyen csacsiságot. Arról van szó, hogy mi udvarolunk neki, ez ér valamit. Olyan parázs flirtöt rendezünk, hogy . . . — De Chisholm. — Gyermek, ne szavalj. Először hallgasd végig a fejtegetéseimet. Nagyon fiatal vagy te ahoz, hogy ugy ismered a nőket, mint ón. (Két évvel volt idősebb Chiholm). A két szeretetreméltó urleány a fejecskéjét már elvesztette, rövidesen a szivre kerül a sor. De végre is csak az egyiket vezetheti az oltárhoz az imádandó unokabáty, ha egyáltalában van kedve ilyesmihez. A két nővér, ezt biztosan tudom, valóságos harcot fog érte vivni. Mivelünk jelenleg nem törődnek, hiszen a mi hőségünkben úgyis biznak. Aki nem birja megkaparitani a hőst, majd a kipróbált imádó derék keblére omlik. Milyen borzasztó prózai hangon beszélsz — felelte Blundell, akinek a fülét sértette ez a szókimondó beszéd. — Ugy hangzik, mint valami újságcikk. — Na, hát ez a józan ész hangja. Egyszerűen azt ajánlom, ijeszszünk reá az imádott nőkre, ezt meg ugy érjük el, ha Miss Lamontnak hódolnak, ha ők jónak látják a délafrikait kitüntetni. — De Mary még komolyan elhiszi, hogy hűtlen lettem hozzá és képes volna rá, hogy nem bocsát meg soha. — Ó, te ártatlanság, te ma született bárány. Még azt se tudod, hogy csak egyet nem bocsát meg asszony soha: ha túlságosan szaladunk utána. Ahogy Miss Lamont kétszer juttatott neked a mosolyából, rohamosan einelkedel Mary becsiilésében. — De hátha csúnya? — Tamás vagyok benne. Ismerem az apját, gyönyörű legény. Geoffrey nagybátyámat. 0 mentette meg az életnek, valósáságos csodát mivelt. Akkor ismerkedtem meg vele. Olyan, mint valami fehérüstökii Apolló. Az ilyen ember leánya rendesen nem csúnya. — Csak tudnám, hogy . . . — Hagyj már békében az örökös aggályaiddal. A velemszületett lelki jóságnak köszönheted, hogy egyáltalában tudattam veled a tervemet. Én tudom, mit csinálok, de hogy te követed a példámat, az természetesen magánügyed. Ellie nagysámot ugyancsak ki fogom hozni a sodrából, de ha te nem akarod zavarni Maryt, hát csak tessék, hadd imádja minél kényelmesebben a hőst. Kocsiszámra fonja majd a dalia fürtjeibe a babért, ha majd mélán szemléled őket és olyan szemeket meresztesz, mint egy újszülött borjú. — Na hát, ezt nem birnám kiállani, — felelt a fiatalabb szerelmes, akinek nagyon rosszul esett a látuoki kijelentés. — Megpróbálom én is, hogyne, megkísérlem, csak én nem vagyok olyan nagy politikus, mint te. Tulajdonképen iszonyú alak vagy. (Folytatása kivetkezik).