Délmagyarország, 1911. január (2. évfolyam, 1-25. szám)
1911-01-04 / 3. szám
10 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 január 1 (—) Uj hajózási kirendeltség. Serényi Béla gróf földmivelésügyi miniszter január elsejével Nagybecskerek székhelylyel a Béga—Nagybecskerek és Temesvár közötti szakaszának állandó hajózhatóvá tétel® érdekében külön kirendeltséget szervezett. Cime: Béga hajózási magyar királyi kirendeltség. (—) Méncsikók vásárlása. A földmivelésügyi miniszter fölhívja mindazon tenyésztőket, kiknek birtokában legalább is négy jó származásit, erőscsontu, szabályos testalkatú, saját nevelésű egyéves méncsikó van s azokat az államnak kiváltják eladni, hogy ebbeli szándékukat a helynek és utolsó postának (ahol a csikók állanak), valamint a csikók származásának, magasságának, színének és árának pontos megjelölésével a földmivelésügyi minisztériumhoz benyújtandó, egy koronás bélyeggel ellátott írásbeli nyilatkozatban, legkésőbb február l-ig bejelenteni szíveskedjenek. (—) A tófciiék veszedelme. A rókusi tófenék feleslegvize elárasztással veszélyezteti a feketeföldi tanyákat. A polgármester most a következő átiratban hivja föl erre a város tanácsának a figyelmét: Az akoltelep hét-nyolc artézi kútnak fölös vize által a körtöltésen kivül fekvő, jelenleg halászatra Funák Károly felügyelő ur által bérelt tófenék annyira elárasztatik, hogy — mint a gazdák kérelmére mai nap megtartott helyszíni szemle alkalmával arról meggyőződtem, — a tó mellett épült feketeföldi tanyákat rendes időben is elárasztással fenyegeti, szél esetében pedig föltétlenül elárasztja. Addig is, mig az akoltelep vizeinek a Matyórbe való levezetése utján ez az állapot végleg rendeztetik, a helyzeten a gazdák szerint ugy volna ideiglenesen segítendő, ha a dorozsmai müut testébe illesztendő csővön a víztöbblet a baloldali gödörbe vezettetnék le. A fönnforgó veszélyes állapotra való"' tekintetből ez ügyben sürgős intézkedés volna teendő. Felelős szerkesztő Pásztor József Lapkiadó-tulajdonos a Dólmagyarország hirlap- és nyomdavállalat Nyomtatta a Délmagyarország hirlap- ás nyomdavállalat Szegeden, Korona-utca 15. (Bokor-palota.) Iskolai hegedűk kitűnő hanggal. Kaphatók: 3, A, 5, 6, 8, 10 forintért és feljebb. Hangverseny-hegedűk 20 forinttól följebb, leliolai is tartnnnhimntf ns összes zenekari és miliemplomi IKH IHUIUUIHUÍl kedvelői hangszerek, hnÍe«Íohb"nUnííségben. ° Uj SZCfkeZötÜ dUlbalOlOk legkiválóbb hangtartó szerkezettel, pedál nélkül 30 forinttól s^'ioínuófbeljebb. Fonográf és Gramofon Icgjutúnyosabb árakon. Hengerek és lemezek a világ íe;jliircsebb művészeinek felvételeivel. Has raktár kiváló Zviigora kölcsönző intézet. Telfcf relésc kedvező teltételek mellett. Tornászat! és községi dobok dus választékban. Sternberg Ármin ás Testvére [s. (s Kir. ültei í.öngszcroyör íöiiiielieii ffUOAPEST, Vii.. litei-nl 3] Képes árjegyzéket (minden cikkről külön) ingyen küldünk, csak meg kell irni, hogy miféle hangszerről kívántatik az árjegyzők Lyra Lyra • "\ szalon-zenekar hangversenyez mindennap a P P 4 fi szio-KavenazDan. LEHETETLE KISS MÓR nem tudni, hogy budapesti és bécsi fttstölthusárukat, egyedül csak SZEGED, Kigyó-utca 8. szám alatti csemege- és élelmiszer-lízletébeii lehet kapni levágott kövér friss libák és kitűnő libafüstöltek állandóan beszerezhetők. — Szombaton zárva van. Telefon 571. sz. -:- Telefon 571. sz. részére ajánlom szoba-, konyha- ós központi fűtéseknél legjobbnak elismert elsőrendű porosz darab-, kocka- és diószegiemet valamint minden hazai minőséget felülmúló porosz kocka- és dió kokszot ólmozott (plombált) zsákokban ÉS nyílt fuvarban Száraz bükk-, cser- és gyertyáníüziía, .hasábos és feiapiííoü állapotban. Pontosan kimérve és bérmentve a hahjszinére szálliíua. Összes tüzelőanyagjaim fedett helyen vannak raktározva. KOCH BÉLA Szeged, Vadász-utca 4. sz. — Telefon-sz. 292. BSP a. Kossuth Lajos-sugárut 5. sz. a., az „Alföld-szálloda" épületélben a B lil ahol temetések a legegyszerűbbtől a legdiszesebbiga legfényesebb kivitelben, eddig nem létezett jutányos árak mellett eszközöltetnek. = lluiteáilitíisok Blvóliollatiiall.' AZ ELET HÍDJA — Angol regény, — Irta Gerard Dóra. (8) — Pá, lemegyek, de maga aztán itt legyen ám a kellő pillanatban, hogy növelje a tömeget; úgyis elég kevesen vagyunk ilyen eseménynél. Majd egy pár harsogó éljennel fogadjuk az unokabátyámat; maga, tudom kitűnő tüdővel rendelkezik. Köszönöm szélien, hogy olyan szeretetreméltóan segédkezett. Nagyon jól tudtam magával boldogulni. Mosolygott, besietett a házba, tán maga sem tudta, mennyire kínozta meg szőke imádóját. Blundell néhány pillanatig hölgye után bámult, majd a kaput szemlélte szomorúan, amely Mary mögött becsukódott. Zsebrevágta a kezét, ugy hagyta el legutóbbi vereségének színhelyét. Ahogy ballagott, meglátott egy másik urat, aki szintén mélán lépdelt ; kettőjük bus kifejezésének volt valami családi vonása, legalább is rokon okozata. Szegény Chisholmot meg a fasor végéhen hagyta faképnél Miss Ellie. Persze, csinosítja magát a diadalmas hős számára — gúnyolódott Chisholm, aki idősebb volt társánál. A szőke és a barna udvarlót a közös balszerencse ugyancsak kihozta a sodrukból. Vérmérséklet dolga volt, hogy Blundell csupán lehangolt, Chisholm pedig legkomolyabban boszus volt. — Mary is elment, — sóhajtott a lágyabb kedélyű legény, de ugy hiszem, földrajzot akar tanulni. Hogy milyen világrésznek a földrajzát, azt mondanom is szófecsérlés lenne. Még a kroket játszmát sem volt hajlandó befejezni, akárhogy kértem. Én is megkaptam a magamét, mikor pingpongot voltam bátor ajánlani. Most néhány percig szótlanul haladtak a bokor szegélyezte kis ösvényen, melybe az imént fordultak be. Komor hallgatás, végre megszólalt Chisholm, — nagy kedvem volna itt hagyni az egész históriát. A kerékpáromat ebben a percben kihozom és szép csöndesen elillanok, mielőtt ez az undok délafrikai megjelenik a helyszínen. — Akkor rögvest burbarát gyanánt utálnának. Én nekem az imént kellett végighallgatnom. hogy nincs bennem egy árva honfiúi szikra, mert nem lelkesülök eléggé ezen a gyönyörű napon. Tudod, azt akarják, hogy növeljük a tömeget, én szerencsétlen fló.tás még azt is megígértem, hogy éljenezni fogok, mint egy kortes. Chisholm gúnyosan, keserűen kacagott. — No, hát én belőlem harapófogóval se szednek ki még egy fia éljent se, annyi szent. És ha kiabálnék, véletlenül mást találnék kívánni az úrfinak. Türelmemnek a végére jutottam, amig végre-valahára aggattam ezt a tömérdek virágot, érmet, istencsudáját. Nézd a kabátomat, milyen lett ebben a nyomorult munkában, majd hogy laposra nem kalapáltam az ujjaimat annál a folytonos szögezésnél. Olyan dolgokat müveitettek velem, mintha kertészinas és kárpitossegéd volnék egy személyben. — Engem légtornásznak néztek, nem tudom elszámolni, hány nemzeti lobogót szögeztek föl velem a legveszélyesebb helyeken. — Szavamra, Blundell ugy viselkedtünk, mint két pályadíjnyertes hülye. — Ez az, ugy van, halljuk. Na és aztán ? — Az ő dicsőítése érdekében fáradtunk, izzadtunk és igy persze önmagunk ellen fordul a saját szorgalmunk eredménye. Bár egyik fiatal ur tárta ki a másiknak szavakban az érzelmeit, mégis tudta mindegyik nagyon jól hányadán van a másik a major bájos úrnőivel. Gyalogszerrel is, hát még kerékpáron, hamar ott teremhettek Nicholsornéknál. Az utolsó évben annyiszor találkoztak a majorban, hogy minden magyarázás, bizalmas megbeszélés és teljesen tisztában voltak egymás szándékával. Mint vetélytársnak erős, számottevő ellenfelek lettek volna, igy persze szépen megfértek. Sőt, mivel mindegyik törekedett a másikat támogatni, bizonyos ki nem mondott szövetséget kötöttek. Mind a kettő nagyon is tudta milyen unalmas, kétségbeejtő és áldatlan dolog a hármas és boldog volt, hogy mint négyes volt alkalmuk két kedves, jóizíi kettes oszlani. Mind a ketten közös hálával gondoltak a kitűnő férfiakra, akik föltalálták a ping-pongot és a kroketet, hiszen ezeknek az egészséges és kellemes játékoknak köszönhették, hogy hetenkint kétszer, sőt háromszor is beállíthattak kerékpáron. A ház kiválóan alkalmas volt a fürt művészetének gyakorlati érvényesítésére, miután a gardedame rettegett fajtáját csupán a kedves és öreg nagyanyó képviselte. Vele lakott a két leány és bár nagyanyó rém szilárd és rideg elveket hirdetett, a gyakorlatban rögtön beadta a derekát, amikor bájos unokái mégis saját tetszésük szerint cselekedtek. Századunk szelleméről, a modern idők fuvalmáról szavalt ilyenkor a két kisasszony és nagyanyó elhitte, mert ez volt a legkényelmesebb. Rájuk szokta hagyni, hogy „jól van, helyes", de magában titkon az ellenkezőjéről volt meggyőződve. Mindezek a külső körülmények, ideértve még Nicholsonné őnagysága nagyothallását, eddig csak kedvezett a két epedő szerelmes legénynek. Minden oly szépen haladt, mint jól nevelt kroketlabda a legjobb pályán, amig föl nem tűnt a láthatáron a délafrikai. Kicsi korukban együtt játszottak unokabátyjukkal Mary és Elie, homokból tortákat készítettek és békákra halásztak. Most az úrfi két évi szolgálat után mint hadnagy jött vissza Afrikából. Persze nehéz ilyenkor érvényesülni két békés, otthoncsücsülő civilnek, aki legföljebb, hogy ártalmatlan pingpong golyókkal dobálódzott, amig a harcos feje köriií a komoly ólom golyóbisok süvítettek. (Folytatása következik).