Délmagyarország, 1911. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1911-01-14 / 11. szám

10 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 január 12 Iskolai hegedűk kltünfl hanggal. Kaphatók: 3, 4, 5, 6, 8. 10 forintért és feljebb. Hangverscny-hegcdük 20 forinttól felébb. lakolni fl tiarmnnininnll Bz ®"saea sencknrl és ml­templomi naiHlOIUIIIIllJI\i kedvelöl hangszerek, kn­Be-forinüói feljebb. Fonográf és Gramofon „ípok, leejntinyosabb árakon. Honpförek éa lemosok a világ leg­híresebb mDvénarlneli felvételeivel. Das raktár kiváló gyártmányú nj éa átjátszott zoujiorák és planluókhan. RéBi aonfforák éa eevéb hangszórók ajakra becaoréltotnok. Bongora kölcsönző intézet. Teljes zenekarok feisze­relése kedvező feltételek mellett. Tornászati éa közadjji dobok dus választékban. Sternberg Ármin és Testvére n. ts Ur. udvari tiongsiergyór föOiletétioii BUDAPEST. VII.. Hdhdsii-ut 33 Képes árjegyzéket (minden cikkről külön) ingyen küldünk, csak meg kell Írni, liogy miiéle hangszerről kívántatik az árjegyzék Dr JTTIMS teljes prakszissal, azonnali belépésre irodát keres. Cimt Kazlnczy-n. 6. Telefon 853. ODnoanDDODODDaDODaDDDDDaOD a f^erahtározást pénzelőleggel is, g a mg 1 ==a a ^mutorszállitást butorkocsival hely- g ° ben és vidéken jutányosán eszközöl Kálmán Zsigmond sz Tisza Lojos-hörut 31. szóm. i Telefon 388. a iiöíu Lujurnuiui üi. muhi. = igigiuii üoo. a ooDDooDoaoooaaaoaoaaoDoaoo Sebők Mihály voskereshedő Szeged, Valéria-tér. hus- és paprlkapfac. Előnyös bevásárlási forrás építőmester és épít­tetőknek mindennemű építkezési vasáruk­ban, úgymint: vasgerenda, kötővas, kapcsolt, szegek, vasalás, kályhák, tűzhelyek és min­dennemű épitkezésikellékek; saját érdekük­ben kérem meggyőződést szerezni. Középiskolát végzett fiuk tanoncul fizetéssel felvétetnek a .Délmagyarország' nyomdájában INGYEN kap mindenki használati utasítást, amelynek segítségével minden szak­ismeret nélkül, bárki készíthet ma­gának 5 perc alatt igen finom és ízletes likőrt, rumot vagy cognacot, az általunk összeállított kivonatok­kal, továbbá legfinomabb teák u. m.: csósttverék, mandarin, pecco, törmelék, :: Lord és teakanna védjegyű teák. :: Vajda Imre és Társa gyógyáru- és illatszeráru raktárában Szeged, Kárász-utca Jflgiier-pfllOtfl. a Kossuth Lajos-sugarat 5. sz. a., az „AIf61d-szálloda" épületében a ISZlölI É8­ZÜSf il! BZBl, ahol temetések a legegyszerűbbtől a leg­díszesebbig a legfényesebb kivitelbon, ed­dig nem létezett jutányos árak mellett eszközöltetnek. = HiilMllitésok elviaHoM. LEHETETLE KISS MÓR nem tudni, hogy budapesti és bécsi füstölthusáru­kat, egyedül csak SZEGED, Kigyó-utca 3. szám alatti csemege- és élelmiszer-üzletében lehet kapni levágott kövér friss libák és kitűnő libafüstöltek ál­landóan beszerezhetők. — Szombaton zárva van. Telefon 571. sz. -:- Telefon 571. sz. Lyra aa JLyra Női szalon-zenekar hangversenyez mindennap a László-kávéházban. REGENY AZ ELET HÍDJA — Angol regény. — Irta Gerard Dóra. (16) Ellie meg arra gondolt, hogy Chistolm va­lami látogatási szándékot emlegetett; abba­hagyta a regényt, ugy kereste a szemével a kerti utakon, jön-e már a vendég. A ping-pong labdák koppanását de szive­sen hallgatta volna. Még tea előtt jutna idő egy játszmára. Mégis föltétlenül előnyös, ha létezik a háttérben valami állandó udvarló. Az unokafivérekre nem lehet olyan bizto­san számítani, akármekkora hősök is. Mikor kihozták a teás asztalokat a gyepre, Mary méltósága egy-kettőre összeroppant. — Ugylátszik, Felicia azt se tudja már, hogy hány az óra, — jelenté ki és becsapta a könyvet. — Legjobb lesz érte menni, gyere. Érte, „értük" helyett igen dicséretes ösz­szecserélése volt az egyesnek és a többes­nek, Mary büszkélkedett is, hogy milyen furfangos. — Helyes, — hagyta rá Ellie és nagy sietve, bár jókedv nélkül járult hozzá az előtte szóló indítványához. Sokkal kevesebb szót váltottak, mint rendesen, csöndben ballagtak le a hid felé! Mikor meglátták Feliciáékat, mind a két leány halkan, de erélyesen mondott vala­mit, amit még a legnagyobb jóakarattal se lehetne áldásnak vagy jókivánatnak minő­síteni. Az a többes szám, amit Mary oly ügyesen eltüntetett, a legnagyobb mórték­ben volt helyes. Ilyet még legrosszabb ál­maikban sem álmodtak. Hiszen a hid karfája mellett két porlepte kerékpár állott ós a velük járó tulajdono­sok épen olyan érdeklődéssel figyelték a vázlat haladását, mint Barclay. A hadnagy e percben épen egy nagy piros napernyőt tartott olyan szög alatt, hogy a festő leány szemeit megvédje a naptól. A két nővér összenézett ós a pillantásuk egész világo­san azt mondotta: (még ha nem is akarták) — Nohát, ez kezd komoly lenni! Az este, elég korai távozásuk után Blu­dell dühösen fordult Chistolm felé: — Ezt neked köszönhetem, — mondá el­keseredetten. — Te biztattál föl erre az utálatos komédiázásra és most természete­sen vége mindennek. — Micsoda utálatos komédiáról beszélsz és minek van vége, — kérdezte nagy nyu­godtságával Chishoim. — A tanácsodra elkezdtem udvarolni Miss Lamontnak. És a ház felé igyekeztem, tudod, én nem akartam annál a nyomorult hidnál ácsorogni, de hát te nem hagytál. Most meg . . . most meg . . . Mary . . . — Mit csinált? Nem fogadta el tisztes­séges szándékú ajánlatodat? — Borzasztó hidegen bánt velem, — nyögte Blundell és kétségbeesetten cibálta a haját. — Olyan jéghideg volt, hogy belá­tom, vége mindennek. Chishoim szívtelen kacaja fölverte a nyári éj csöndjét. — Keblemre, fiu. Nagyszerű alak vagy. Hadd rázom meg legalább a kezedet, hiszen itt az alkalom, hogy szerencsekivánataimat átadjam. Te csacsi, még most sem érted, hogy a lehető legjobb dolog törtónt veled? Látszik ám már, hogy hat az orvosság amit voltam bátor rendelni. Ha őnagysága nem törődne veled, akkor le se sem intene, mon­dom, ez olyan világos mint a ténta. Magam is kéjes megelégedéssel vettem tudomásul, hogy Ellie kisasszony kezd kijönni a sod­rából. Épen ma délután dicsértem előtte Miss Lamont arcszínét, persze hozzájárult a véleményemhez, de csak hallottad volna mi­lyen kedvesen jegyezte meg, hogy akad ember, akik MissLamontot falusi tehenetfejő , szépségnek nevezi. Mary is, Ellie is kezde­nek bosszankodni, dühösködni. — Ugyan, kórlek. — Bizony öcskös, én nagyon is jól tu­dom mit mondok. Mind a két leány szalad, rohan a szerelmetes unokafivér után, de én ugy hiszem, egyik sem éri el, egyiknek sincs még a legparányibb kilátása sem arra, hogy megkaparitsa magának. Blundell fiam, rendben van minden, egyszerre csak elkez­denek újra miránk mosolyogni, még pedig 1 elég hamar. Sőt én azt a barátságos taná­csot szeretném adni szivem Elliejónek, liogy 1 jó lesz sietni avval a mosolylyal és mert Miss Lamont valóban gyönyörű és én soha életemben se adtam az érzéketlen kőembert, 1 Blundellnek, szegénynek, még mindig Mary l hűvös viselkedése fájt ; ugy sajgott az ifjú i szive, hogy alig hallotta mit is mond az agyafúrt Chishoim. Hiába igyekezett emez a kétségbeesett imádót elmés tanításaival kiművelni, nem volt köszönet benne. — Én végleg megundorodtam az egész tervedtől, — jegyzé meg komoran a méla ifjú, a boldogtalan szerelem bus lovagja. Én nem birom többé végignézni, hogy csinál­nak hőst abból a kölyökből, aki azonkiviU még ugy tesz, mintha szabadkoznék is a müve­let, ellen. Szegény, szerény fiu, persze neifl birja megakadályozni, hogy egy-két apró hőstett ugy véletlenül ki ne tudódjék. Nem tehet róla, hogy kicsúszott a száján annak az éjszakai őrjáratnak a történetei no meg a fogolyszabaditása. Te, van egf ; eszmém. Nem bírnánk mi is valakit valahogy ., , kiszabadítani ? — Ugyan minek ? — Hát csak, megmutatnók, hogy non1 vagyunk az álomszuszékok fajtájából, nem is jártuk meg azt az émelyítő Dél" afrikát. (Folytatása következik).

Next

/
Thumbnails
Contents