Délmagyarország, 1910. december (1. évfolyam, 161-185. szám)

1910-12-08 / 167. szám

1910 december 10 DÊLMAGYARORSZAG 5 „Eltűnt Kossuííi-pénzek." -- Eötuös Károly nyilatkozata. — (Saját tudósítónktól.) Az a porfelhő, amelyét a „Neues Budapester Abendblatt" a Kóssutli­pénzek eltűnésének híresztelésével fölkavart ós amelyben már a botrány miazmáit sejtették — most elosziik egyetlenegy fuvalomra: elfújja EÖtVös Karoly, aki ma megmondja véleményé^ ebben a dologban. A haisza, ami a pénz körűi megindult, egy csöppet sem zavarta meg Eötvös Károlyt, aki ismert patriarkális nyugalmával és jóizíi humo­rával tárgyalja a dolgot és nevet az okvetet­'erikedósen. Tegnap este jött meg a Balaton mellől s ma délben fogadta budapesti tudósítónkat, akinek beszélgetés közben a következőket mondotta: — Amikor értesültem a német újság vádjá­ról, bizony dühbe jöttem. Tudom én, honnan fújdogál a szól, de most hagyjuk. Amiről itt két nap óta szó van, az hazugság. Kijelentem, hogy temetési költségek fedezésére gyűjtő-bizott­ság sohasem volt. Pénzt erre a célra senki sem gyűjtött össze. A temetési költséget a főváros fedezte. Hát ki a fenének kellett gyűjteni, ha a főváros fizette. Gyűjtés volt, de nem erre a célra. Igenis gyűjtöttünk a Kossuth-Könyvtárnak a magyar nemzet számára való megvételére. A gyiijtőív és a gyűjtés eredménye részletesen leírva ott van abban a szerződésben, amelyet én kötöttem a kormányzóval és amelyet Kossuth Lajos személyesen és sajátkezüleg irt alá. A szerződés a Nemzeti Muzeumban van. Aki akarja, elolvashatja Szalag Imre engedelmével. Ez a gyűjtés ! A másik magánügy. Amikor Nagy Gyula, Károlyi Gábor gróf, Gerlóczy meg Kun Gyula, azután, ha nem csal az emlékező tehetségem, Tarnóczy Guszti társaságában Ta­rinban megjelentünk, bizony költöttem pénzt. De a magamét. A gavallér Eötvös Károly pén­zét, aki vagyonát, életét, mindenét szívesen adta volna a kormányzónak egy mosolyáért. A magam pénzével pedig nem tartozom senkinek számadással. Amit kivittem, az Escompte bank­tól kaptam kölcsönbe. Váltóra. Károlyi Gábor gróf barátom ós hü fegyertársam irta alá a váltót. Adtam Kossuth Ferencnek huszonhét­ezer és egynéhány lirát, mert Ruttkaynótól meg Basso doktortól tudtam, hogy a Kossuth­gyermekek hiányt szenvednek ruházatban és fehérneműben. Kossuth Ferenc a pénzről irást adott az olasz bank és váltóiizletnek. Akik jelen voltak a kölcsönnél, meghaltak'. De nyug­tám van róla. Így áll az ügy. Több szavam " nincs. A francia sztrájktörvény. A francia vasutassztrájk után tudvalevőleg Briand újjá­alakította kormányát és az uj kormány legfőbb föladatául tűzte ki a sztrájktörvény megalko­tását. Mint egy párisi távirat jelenti, a törvény­javaslat már a francia kamara előtt fekszik­A javaslat az állami kezelésben levő üzemekre vonatkozik és ezek munkásainál ugy a sztráj­kot, mint a passzív rezisztenciát büntetéssel Híjtja. A sztrájkoló munkásokat, alkalmazotta­kat az illető társaság följelentésére megbün­tetik ugyan, de nem bocsátják el. Ez a ja­vaslat legfeltűnőbb rendelkezése. A vasút­társaság és a munkások közötti vitás kérdésekben döntőbíróság Ítélkezik, mely­nek három fóruma van. A legfelsőbb fórum maga a parlament és a francia lapok épen ezt az intézkedést kritizálják, mert helytelenítik, hogy a parlament legfelsőbb bíróság legyen egy eljes en gazdasági jellegű kórdósben. Harc a francia gyarmatokon. Párisból jelentik: A Havas-ügynökség jelenti: A kor­mányhoz érkezett jelentések szerint november 29-én Massalit szultánság fővárosa, Trígele kö­rül rendkívül heves harc volt a Moll alezredes által vezérelt francia védőcsapatok és a vadaji és massaliti szultán, számra nézve túlsúlyban lévő csapatai között. A francia csapatok az ellenséget visszaverték, amely nagyszámú halott ós sebesült hátrahagyásával menekült. A francia csapatok szintén érzékeny veszteségeket szen­vedtek, ezekre nézve azonban a gyarmatügyi minisztérium minden fölvilágosítást megtagad. Híre jár azonban, hogy Moll alezredes, Joly hadnagy és Ball tizedes is a halottak között vannak. A kivándorolt magyar rutének. A Ház ir.ai ülésén, áz interpellációja során Bészkíd Antal az amerikai görögkatolikus püspökség dolgában terjesztett elő interpellációt. Az Ame­rikába vándorolt magyarországi ruténok oda­kinn a'nagy orosz . és pánszláv befolyás alá kerülnek, megfelelő magyar egyházi főhatóság felügyelete és ellenőrzése nélkül. Ez az állapot a visszavándorló rutének közt is érezteti hatá­sát ; idehaza is inficiálja ezt a derék népet. Sürgeti a kormányt, hogy beavatkozásával se­gítsen ezen a helyzeten s védje meg a hazánk­fiait odakinn is az idegen és ellenséges befolyá­sokkal szemben. Az indemiiitús. A Ház szerdai ülésén öt ujabb szónok vett részt az indemnitás vitá­jában, amely most már vége felé következik. Hátra van még Bánffy Dezső felszólalása, aki főként a választójog kérdésével fog foglalkozni. Apponyi Albert gróf nem szólal föl. Csak az esotben beszólt volna, ha Tisza István gróf 1 észt vett volna a vitában. A képviselőházban sütörtökön az ünnep miatt nem tart ülést • legközelebbi ülése pénteken lesz. Általában azt hiszik, hogy az indemnitási vita szombaton vé­get ér. Lukács László pénzügyminiszter a vita berekesztése után fog válaszolni a tárgyalás „órán mondott beszédekre. Az indemnitás után B a szerb kereskedelmi szerződóst veszik elő, csak aztán kerül sor a bankjavaslatra. A följelentett rendőrbiztos. — Panasz egy szegedi rendőrtiszt ellen. — (Saját tudósitónktól.) Hosszú levelet kap­tunk ma Kalmár József aláírással, amely tele van keserű panaszszal és súlyos vádak­kal egy szegedi rendőrtisztviselő ellen. Nem ez az első panasz, de reméljük, hogy az utolsó lesz. Ahogy mi ismerjük Somogyi Szilveszter dr főkapitány intencióit a rend­őrség szellemét illetőleg, bizonyára elejét fogja venni annak, hogy Szegeden ilyen és hasonló dolgok megtörténjenek. Első izben nem hoztuk nyilvánosságra a panaszt, ha­nem tudtára adtuk a főkapitánynak a levél tartalmát, aki megígérte, —• és bizonyára meg is tette — hogy leinti a bevádolt rend­őrtisztviselőt. De most, tekintettel, hogy ugyanarról a tisztviselőről van újra szó, aki a panasz szerint tettlegességre is vetemedett, kötelességünknek tartjuk, hogy az ügyet a nyilvánosság utján hozzuk Somogyi Szilvesz­ter dr főkapitány tudomására. Vizsgálja ő meg a dolgot és Ítélkezzék a saját belátása szerint, — mi szórói-szóra leközöljük Kal­már József levelét, amely igy szól: Tegnap éjjel az alsóvárosi Bánomkertsoron ¿n és egy barátom találkoztunk Pap Menyhért segédrendőrbiztos úrral, aki egy éjjeli mulató­ból ittasan jött az utcára és akit a sötétben ismerős hadnagynak néztem és akinek jóestét kívántam. Erre ő fölszólította a barátomat igazolásra. Amikor az igazolás megtörtént, hív­tam a barátomat: — Menjünk. — Hallgass, te . . . csavargó! — kiáltotta erre felém a segédrendőrbiztos. Én fölhábo­rodva utasítottam vissza a durva hangot, hogy „illyen hangon ne tessék velem beszólni". — Nekem leszámolni valóm van veled, betörő — kiáltotta a rendőrtisztviselő ós teljes erővel a kard markolatával az arcomba csapott, ugy hogy a szám tele lett vérrel, a felsöajkam ki­repedt az ütés nyomán, ugy hogy orvosi bizo­nyítvány szerint is könnyű testisértést szenved­tem. Amikor a segódrendőrbiztos a karddal az arcomba csapott, a fegyvert elkaptam, nehogy újra üssön. — Ereszd el a kardom, te betörő, mert kettéhasítalak ! — ordította. — Az ő barátja ekkor közbelépett, hogy miért bánt engem. Erre ezt felelte: — Ez egy közönséges országos betörő, az utcáknak valóságos réme, közönséges utcai rablótámadó. — Ne beszéljen velem ilyen hangon — mond­tam. Erre ő : Pap Menyhért kirántotta a kard­iát, én pedig menekültem. 0 utánam a kirántott karddal, üldözőbe vett, kétszáz méterre üldözött, aztán megállt, utánam kiáltotta : — Szerencséd, hogy elszaladtál, mert szét­hasítottalak volna ! A barátomnak is megmondta : — Mondja meg annak a Kalmárnak, hogy ahol találom, ott hasítom a kardommal ketté. Ma különben Pap Menyhért segédrendőr­biztos ellen a büntető följelentést megtettem az ügyészségnél. Kalmár J'óxsef. Az osztrask konnánv rekonstrsikciójs». Bécsből jelentik : Az osztrák képviselőházban tegnap ismét híreket kolportáltak a kabinet, rekonstrukciójáról. Több minisztert emlegettek, akik a kormányból kiválnak. Azt hiszik, hogy a rekonstrukció a szakminiszterek kicserélésé­vel legközelebb megtörténik, ha a Bécsben folyó cseli-nómet konferencia eredménnyel vég­ződik. Az első bál. (Saját tudósítónktól.) Az első bál ragyogó köl­tészete lengte át ma este a Tisza-szálló nagy­termét. Ahol máskor a fölnőttek, koravének rendezik kötelezőnek hitt feszes báljaikat, oda beszorult hódító erejével a tavasz Révész Béla tánctanár nagyobb növendékeinek képé­ben. És az elfásult ember, hosszú időkön át látva az érdekeknek, furfangoknak, isten tudja micsodáknak cigányzenével sú­lyosbított rezgő forgatagát, aki üres hiu" ságnak, talán részben esztelenségnek tar­tott minden olyan munkásságot, amely a test erőszakos kifárasztásában nyilvánul meg, — ma elbűvölten vallotta be, hogy nincs szebb a táncnál. Egy kis föltótele azonban van: fiatalság, ifjú kor kell hozá. Az anyány® anyák táncmozdulataiban istenbizony nincs semmi gyönyörűség, legföljebb látványosság, az is az olcsóbb fajtából. De lehetetlen, hogy ne lengje át a lelket a legtisztább esztétikai gyönyörűség, mikor fiatal lánykák, — tul már az első gyermekkor határán, de innen még a bálázó nőn, — egyéniségük minden természe" tes bájával táncolnak. Ez tiszta mulatság és önmagáért a mulat­ságért történik: Itt az ifjú temperamentum szárnyal és nyilvánul meg plasztikus rithmiká­val; itt még mentesek a szivek a nagy bálák hazug hangulatától és elgondolni is kegyetlen, hogy nem maradnak mindig ilyenek. Hófohér angyalsereg járt ma este a Tisza nagytermében, nem tud ezzel lépést tartani semmiféle más alakulás. Sem nivóra, sem for­mára nézve. Még abban is különb volt ez min­den másnál, hogy ekkora közönséget képtele­nek a bálák összetoborozni, mint amekkora itt önként megjelent. A nívója pedig a legelőkelőbb táncművészet. Révész Béla tanár bámula­tos érzékkel tanítja tehetséges ós fogékony kis tanítványait. Módszerében elsőrendű művé­szet érvényesül. Nem tart már ott, hogy a fiatalság elsajátítsa- a régi, bevett és jórészt elkoptatott formákat, gépies táncot produkálva, hanem a táncosnő egyéniségét igyekszik ér­vényre juttatni, hogy a tánc fejezze ki és magyarázza meg a zenét és ennek kereté­ben érvényesüljün a plasztika, az egyéniség minden elrejtett finomságát bontakoztatva ki. Forma, izlós legyen abban, amit látunk s ne vesszenek el, ellenben érvényesüljenek a vona" jak szépségei. Uj táncoknak Révész Béla maga rajzolja meg a koreográfiáit, az ősi magyar tánclépésekből pedig saját összetételével annyi szépséget tud kihámozni, hogy a magyar tánc szépség, szin és forma tekintetébon diadalmasan ver le minden más táncot. Az ő szerzeménye a pas de deux, a görögtánc s az ő érdeme, hogy olyan fiatal generáció nő fel most Szegeden, amely mahol­nap igazi táncmüvésznökkel árasztja el a bál1 termeket. Jakabffy Rózsika, Kintzig Maca, Ko­vács Ibolyka az első bimbói ennek a művészet­nek, meg' a többi mind, akik zsúfolásig meg­töltötték ma, a felejthetetlen olső leánybál napján a Tiszát.

Next

/
Thumbnails
Contents