Délmagyarország, 1910. december (1. évfolyam, 161-185. szám)
1910-12-17 / 174. szám
1910 december 15 BÉLMAGYARORSZAG 9 Tavasz ébredése. A fiu tizenhat éves uolt, a leány meg tizenhárom. (Saját tudósítónktól.) Ez a decemberi időjárás megcsalta az embereket: tavaszt mutat. Az évek tavasza megcsalta azt a két ifjú, gyerekembert, akiknek tavasz ébredése megcsalta az életet: elhitték, hogy nemjbirják elviselni. És megölték magukat, pedig a fiu tizenhat éves volt, a leány meg tizenhárom... A véres, gyilkos szerelmi dráma az éjjel történt Makón, a Barcsay-utcában. Egy szerelmes fiatal ember lőtte agyon előbb szerelmesét, majd önmaga ellen fordította a gyilkos fegyvert és agyonlőtte magát, Joó József makói tizenhat éves szabóinas az egyik áldozat, ki előbb szerelmesét, majd önmagát lőtte agyon. Igénytelen, alig pelyhedző állu, vézna fiu, csendes fiatal embernek ismerték, ki egész napi fárasztó munkája után egyedüli élvezetét a tánciskolában találta, melynek szorgalmas látogatója volt. Gyűrje Mariska, a véres szerelmi dráma másik áldozata még egészen gyerek leány, mindössze tizenhárom éves, egy makói cserépverő leánya, ki csak az éjjeleket töltötte Makón egy ismerősénél. Reggelre kiment szüleihez, kik a város végén laktak. Csupán a tánciskola kedvéért ment be a városba ismerőséhez ós rokonához, Kapitány János makói épitő-vállalkozóhoz, ki szívességből, míg a tánctanfolyam tart, éjjeli szállást adott a leánynak. Ma este, hét óra tájban elment a leány, barátnője és egy ismerőse kíséretében a tánciskolába. Itt már várt reá Joó József. Alig pillantotta meg a legény szerelmesét, odasietett hozzá, beszélgetni kezdett vele, majd valami frissítőt hozatott a leánynak és táncolni kezdtek. Különös jókedvvel forgatta a leányt Joó József. Ösmerőseinek ós barátainak feltűnt Joó József viselkedése, de nem sokat törődtek vele, azt hitték, hogy kissé többet ivott a kelleténél. Az utolsó táncot is eljárták. Mindenki sietett haza a tánciskolából. A két szerelmes is karonfogta egymást és hazafelé indultak. Minden este igy szokta hazakísérni Joó József szerelmesét a kapuig, hol még néhány szót váltottak egymással. Ma éjjel is igy történt. Egész a kapuig kísérte a fiatal fiu szerelmesét. A leányt ismerősei hívták be a házba, de a leány azt mondta, hogy rögtön jön, csak még egy pár percig beszélgetnek. Máskor is történt igy s ezért magukra hagyták a szerelmeseket. Alig mult el néhány perc, amikor három revolver lövés dörrent el az éjben. Összeszaladtak az utcában. A holdvilágos éjben csakhamar látható volt, hogy borzalmas tragédia játszódott le. A kapu bejárójában, halántékán vérző sebbel holtan feküdt Gyücje Mariska. Az utca gyalogjáróján feküdt a másik áldozat, a szerelmes fiu, aki még élt, midőn odasiettek. Rettenetes sebéből patakzott a vér. Szólni próbált, de már megérteni nem lehetett, mit beszél s alig pár percnyi kinlódás után meghalt, Á szerelmes legény ugyanis, midőn a leánynyal visszamaradt beszélgetni, — hírtelen átfogta derekát, zsebkendővel betömte száját, hogy ne kiabálhasson és revolverrel kétszer egymásután a halántékába lőtt. Midőn a leány holtan lerogyott, önmaga ellen fordította a fegyvert. Késő éjjel megjelentek a helyszínen a hatóság emberei és az orvos, kik megállapították hivatalosan a' véres tragédiát, mely két ifjú életet oltott ki. Beszállították a két áldozatot a kórház halottas termébe, hol holnap fogják őket fölboncolni. divatházának VASS Mozgókép Színház :: Nagy Bious és Pongyola elárusitása eddig nem létezett olcsó árakon. FLANELLBLOUS 98 krajcár. Szövetblous, diszszel 2 frt 75 kr. Selyem Blouse, béllelt 3 frt 75 kr. Csipke Blouse, japán szabás 1.80 kr. FLANELL-PONGYOLÁK 4 frttól. Suhogó tafotta-szoknyák 3.75 kr. Fekete elsőrendű tafotta-szoknya 5 forint 50 krajcár. Clotli és Lüster alsók 2 frt 00 kr. Kossuth Lajos-sugárut, a tűzoltó-laktanya mellett. Szombaton, december 17., és vasárnap 18-án : 1. Német hajósok, (természetes.) 2. A hires tenor, (humoros.) 3. Ali rabszolganője, (nagy dráma.) 4. Contre Trease, (eredeti fölvétel.) 5. Jön az anyós, (humoros.) 6. A kisértat meséje, (remekül színezve.) 7. A csata után, (nagy dráma.) 8. Jancsi a moziban, (humoros.) Műsoron kiviili szám: fi második feleség. Az előadások kezdete szombaton este 7 és 9 órakor. Vasárnap délután 2-től folytatólagosan 11-ig. Helyárak : I. hely 70 fill. II. hely 50 till. III. hely 30 fill. Katonák, diákok és gyermekek: 1 hely 30 fill. II. hely 20 fill. III. hely 1« fillér. A tüdővész ellen. (Saját tudósítónktól.) A szegedi munkásotthonban pénteken este előadást tartott Hollós József dr a tuberkulózisról, a proletárbetegségről. Elmagyarázta világosan, mi a bacillus, fertőzés, természetes hegedós, immunizáció, tuberkulinkezelés és a diagnosztikus oltás. Majd a kór szociális jelentőségére, okaira tért át. A zsúfolt lakásokban, műhelyekben tenyészik a bacillus, a földre, falra köpés legveszélyesebb terjesztője a pusztító betegségnek. Berlinben a könyvkötők közül 63 százalék, a kapitalista nők közül pedig 4 százalék pusztul el tüdővészben. A betegség nem öröklődik, — a gyermeket a szülők fertőzik meg újra meg újra. A test természetes ellentálló képességét gyöngíti a zsúfolt lakások rossz levegője, a rossz táplálkozás, a tulmegerőltetós, szóval a tömegnyomor. Ádáz ellensége a test ellentállásának az alkoholizmus, még az utódékét is tönkreteszi. Magyarországon, a munkások között, erősen pusztít a szesz. A tuberkulózis leküzdésére az alkoholizmus ellen kell szervezkednünk. Szociális kényszer által kell megakadályozni a köpködést, mely folytonos fertőzés. Minden beteg zárt köpcsészót hordjon magával. Szanatóriumokat kell ópitení, ahol elfér a negyven-ötvenezer közveszélyesen fertőző beteg tüdővészes. Angliában jók, egészségesek, tiszták a munkáslakások; ott minden tizennyolcadik ember hal meg tüdővészben, Magyarországon minden hatvanadik. Tömegbeoltással sem segíthetünk gyorsan, a szociális viszonyoknak kell megváltozniok, hogy egészség terembe jsen mindnyájunk számára, Legyőzzük a tiiuövészt, ha nem lesz többé kizsákmányoló. szolon isién és Koksz ieoioK beszerzési Fúró Lajos szentiváni gazdálkodó szintén eladta négy ezerhatszáz holdnyi földbirtokát egy zágrábi banknak. Ez a bank is parcelláztatja a földbirtokot. .11 TKOM ('S GÉZA Is- és sieníelepe, Kossuth lojo»g3nil 41. síim. Telefon 686. : (a rókusi templommal szemben.) : Telefon 686' KÖZGAZDASÁG (—) Két bank birtokvétele. Zomborból jelentik: A jánoshalmi takarékpénztár megvette a Felsőszentiván határában elterülő ezerkétszáz hold kiterjedésű földbirtokot, A bank a termőföldet parcellázni fogja. — Felelős szerkesztő Pásztor József Lapkiadó-tulajdonos a Délmagyarország hírlap- és nyomdavállalat Nyomtatta a Délmagyarország hirlap- és nyomdavállalat Szegeden, Korona-utca 15. (Bokor-palota.) Iskolai hegedűk kiíünö hanggal. Kaphatók: 3, U, 5, 3, 3, 10 forintárt áJ f eíiebb. Sfaní|vcrscny-I«cífediik 20 forinttál ísIjB'a'i. Iflcolai fa harttiAmiiiitiftk " •»»»«<* »enokavl én fcmploml narmumuimm kedvelői kunaszerek, hur^í»bb'í.in«9JSbcn.a üj szerkezetű cimbalmok legkiválóbb hangtartó szerkezettel, pedál nélkül 3« forinttól Fonográf és Gramofon legjntányosabb árakon. Hengerek és lemezek a vilájj le<jliircftcbb művészetnek felvételeivel. Dua raktár kiváló gyártmányú nj és átjátszott mngorAk és piaiiliiwkban. Régi zongorák és egyéb hangszeréit «jakra beesoréltetnek. Kun<|«ru kölcsönző intézet. Telfes zenekarok felszerelése kedvező feltételek mellett. Tornászat! és községi dobok dus választékban. Sternberg Ármin és Testvére cs. (s Kir. litívari liongszoroyór lileíien SÜÖAPEST. VII.. ffóhtol-ül 11 Képes árjegyzéket (minden cikkről külön) ingyen küldünk, csak n.eg 1ítil irr.i, hogy miféle hangszerről kívántatik az árjegyzjk Biztos hatású szer a Franki-féle HAJSZESZ |HAJhUL LAS ellen. A hajkorpát eltávolítja. Kis civeg 1 kor., nagy üveg 2 kor. Kitűnő szeplő stb ellen a Frankl-iéle SEKÄ1L-CRÉME ÄRCZSZEPITÜ Ártalmatlan I 1 tégely ára 1K. Hozzávaló szappan 70 fii 1. Pouder 1 kor. Kapható egyedül: gyógyszertárában. Felsőváros, SZEGEDEN, Szt, György-tér. mellékkeresetre tehetnek szert, m Ajánlat Szorgalmas jeligére e lap kiadóhivatalába intézendő. VILLAMOS VILÁGÍTÁS ÉS ERŐÁTVITELI ^Jf^ KÖLTÖZKQDÉSI ÁTSZEREIESEK m&A Ep LEGJUTÁNYOSABBAH EszKözöireTHEK ^fffffflßm -FOMYÓ SOMALÉGSZESZ ÉS VIUJIMUILÄ5ITASI VflllflIfiTANÍt SZEGED.KÖLCSEYUTCA H. — TELEFON: 165.•dl i/J o 5 O H O X © mmmm^mmmmmmmmmm CUKRÁSZDA ÁTVÉTEL! Értesítem a n. é. közönséget, hogy a régi jóhirnevü Trepschitz-féle iskola-utcai renovált cukrászdát átvettem s modern berendezéssel vezetem tovább, bakodalmi torták, teasütemények, színházi cukorkák a legfinomabb kivitelben. Uzsonna, estélyek, bármily családi ünnepekre a megrendeléseket pontosan eszközlöm. A n. é. közönség b. pártfogását kéri tisztelettej SUÍIAJDA JÓZSEF, Telefon 406. cukrász. Telefon 406