Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-06 / 114. szám

1910 október 6 OELMAQYARORSZAQ 13 lentésből vette tudomásul a közgyűlés a szö­vetkezet mult évi működését. A felügyelő­bizottság jelentése után a közgyűlés elhatá­rozta, hogy a mutatkozó veszteséget a jövő évi számlára vezetteti át. A fölmentvény meg­adása után a közgyűlés az igazgatóságba be­választotta Vargics Imrét és Somogyi Kornélt, a felügyelő-bizottságba pedig Niamessny Mihály dr országos képviselőt, Csiky Gyulát, Schmeer Adolfot és Ncigel Henriket. Ezzel a közgyűlés véget ért. (—) Épiil a nagybecskereki cukorgyár. A Nagybecskereken létesítendő „Délmagyar­országi Cukorgyár" építését már megkezdet­ték. Benes Győző főmérnök, az építkezés veze­tője már Nagybecskereken van s itt személye­sen vezeti az alapozási munkálatokat. A tervek szerint a kőmüvesmunkálatokkal január köze­péig el fognak készülni s akkor megkezdik a gyár berendezését. (—) Tenyészszarvasmarha-dijazás IVagy­topolovecen. Temesvárról írják: A „Temes­vármegyei Gazdasági Egyesület" a földmivelés­ügyi kormány anyagi támogatásával e hó má­sodikán Nagytopolovec községben tenyész­szarvasmarha-dijazást tartott. A díjazásra a fölhajtás igen gyönge volt. Egyáltalán az ez évi szarvasmarha-díjazásokon erősen meglátszik azon reakció, amelyet a legutolsó száraz esz­tendők takarmányhiánya és az 1908. év őszén az olasz marhakereskedők által különösen vár­megyénk területén eszközölt nagymérvű nö­vendékmarha-bevásárlások eredményeztek. Min­den túlzás nélkül állítható, hogy Temes vár­megye szarvasmarha-állománya igen erősen megcsappant. Ezen nagymérvű megfogyatkozás­nak egyik oka még az olcsó vajárakban is rej­lik. A községi tejsüövetkezetek a legutóbbi években épen azért, mert tejükért csekély ára­kat kaptak, kénytelenek voltak fölszámolni. A díjazásra fölhajtott anyag máskülönben igen szép volt, csak számra nézve oly kevés, hogy épen csakhogy meglehetett a díjazást tartani. A díjazáson Nagytopolovec községen kívül Bé­linc, Temesrékás és Sustra községekből is tör­tént fölhajtás. Összesen négyszáznegyven korona állami pénzdíj lett kiosztva. REGÉNYCSARNOK. A vizén. Irta Guy de Maupassant, I. Az elmúlt nyáron kis falusi házat bérel­tem néhány mérföldnyire Páristól. Ott állt közvetlenül a Szajna partján s a szép nyári estéket és éjszakákat benne töltöttem. Né­hány nap múlva megismerkedtem szomszé­dommal. Ez mintegy harminc éves férfi volt s egyike a legkülönösebb alakoknak, kiket életemben láttam. Szenvedélyesen szerette a vizisportot s egész életét viz mellett, vizén, vagy vizben töltötte. Gyakran nem tudtam szabadulni a gondolattól, hogy valószínűleg csónakban született, abban egész bizonyos vagyok, hogy csónakban fog meghalni. Mikor egy nap a Szajna partján sétálgat­tunk, megkértem, hogy beszéljen valamit vizi bolyongásai emlékeiből. Ez az óhajom nyilván nagy örömet szerzett neki, mert nyomban jókedvűen, élénken, ékesszólóan, sőt csaknem költői szárnyalással csevegni kezdett. Hiába, csak egyetlen nagy, hatal­mas, ellenállhatatlan, forró szerelme volt: a folyó. — Ha ön tudná — kiáltott föl — hogy engem mennyi emlék fűz ehhez a folyóhoz, itt mellettünk. Sem önnek, sem egyetlen nagyvárosi embernek sejtelme sincs arról, hogy ez a szó: folyó, tuiajdonkép mit 1 jelent! De hallgasson csak meg egyszer egy halászt! Neki a folyó titkokban gazdag, ki­fürkészhetetlen és kikutathatatlan lény, egy csoda- és álomalakokkal benépesített ország, amelynek homályában olyan dolgokat látni, ' melyek nincsenek, hangokat hallani, amiket még sohasem hallott az ember s amelyben az ember összeborzad, mint a temetőben, anélkül, hogy tudná, miért. S a folyó csak­ugyan temető is, a legszomorúbb temető, melyet azonban nem díszítenek sírkövek. A szárazföld a halász szemében korlátolt és szűk, de a folyó az éj holdfénytelen homá­lyában határtalan birodalom. A távol ten­geren evező hajós nem ismeri ezt az érzést. A tenger haragos, vad és bőszült, de ordí­tani, üvölteni szokott s nyilt könyvként fek­szik az ember szeme előtt — a folyó azon­ban néma és alattomos. Nem békétlenkedik, hanem némán siklik tova s a sima víznek ez örökké egyforma habjai irtóztatóbbak, mint az óceán tornyosuló hullámai. Ábrándozók beszélik, hogy a tenger mély ölében kéklő ligetek és virágok rejlenek s hogy a vizbefultak ott óriási halak, különös alakú fák és zöld kristálybarlangok köze­pett bolyonganak. A folyó nem más mint egy fekete akna, melyben mozdulatlanul hevernek a feloszló áldozatok. Ám gyönyörű a folyó, mikor a kelő nap sugarai beara­nyozzák, mikor a suttogó parti nádhoz ütődve, szelíden csobog. És én ugy vélem, hogy azok a történetek, melyeket a karcsú nádszálak súgnak egymásnak, szomorúbbak ama sötét drámáknál, melyek a tenger hul­lámainak orditásából hangzanak felénk. Mivel azonban ön olyan történetet akar hallani, melyet magam éltem át, elmondok önnek egy különös kalandot, mely mintegy tiz évvel ezelőtt itt, ezen a folyón esett meg velem. Már ekkor is az öreg Lafon asszony házá­ban laktam. Legjobb barátom, Louis Bernet, a két mértföldnyire alább fekvő C. falucskát választotta nyári tartózkodása helyéül. Napon­ként együtt étkeztünk, vagy ő nálam, vagy én nála. Mikor egy este elbúcsúztam tőle s meg­lehetősen fáradtan és egyedül haza akartam evezni, tizenkét láb csonakomban, az „Óceán­ban, melyet éjjeli utakra szoktam használni, csak nehezen bírtam előbbre vinni a csónakot s ezért odalenn, mintegy kétszáz méternyire a vasúti hidtól, kikötöttem a nádasban, hogy kissé pihenjek. Az idő pompás volt. A folyón a tele hold fénye pihent, az enyhe levegőben egy levélke sem mozdult. A nagy csend csábítgatott s azt hittem magamban, hogy pompás élvezet volna e békés helyen elszívni egy pipa dohányt. A gondolatot tett követte. Kiakasz­tottam a horgonyt és lebocsátottam a folyóba. A csónak kissé még lejebb úszott az árral, ameddig a horgonylánc engedte, aztán meg­állt. Leterítettem a kormány mellé egy birkabőrt s ezen oly kényelmesen elhelyez­kedtem, amennyire csak lehetett. Körülöt­tem egy hang sem hallatszott. Csak néha jutott el fülemig a parti csobogás halk, alig hallható nesze s ilyenkor mindig azt véltem látni, hogy a nád mozog és különös alakokká és csoportokká tömörül. A folyó a legérintetlenebb csendben nyugo­dott. Magamat azonban különösen megindí­tott ez a hangtalan némaság, mely körülvett. Mert minden állat is hallgatott, a békák és varangyok, a mocsarak összes éjjeli zenészei. Ekkor tőlem jobbra hirtelen brekegni kezdett egy béka. Ijedten fölemelkedtem. A béka el­hallgatott, újból nem volt hallliató egyetlen hang sem s hogy némikép urává legyek hangulatomnak, pipázni kezdtem. De noha szenvedélyes dohányos voltam, ma elmaradt minden hatás és néhány szippantás után félre kellett tennem a pipát, mert éreztem, hogy nem tesz jót. Azután énekelni akartam, de a magam hangja a legnagyobb mérték­ben nyugtalanított. Végül hanyatt feküdtem a csónakban s néztem az eget. Egy ideig nyugodtan feküdtem, de azután járómüvem könnyed ringása megijesztett. Azt véltem érezni, hogy egyszerre vadul hánykolódik s egyik parttól a másikhoz ütődik. Majd az az érzésem volt, hogy valami láthatatlan erő von lefelé a mélybe, azután megint feldob, hogy újból lefelé rántson. És most egész ha­tározottan érezni véltem, hogy mikép hány­kolódom a bősz viharban, miközben sajátsá­gos, eddig sohasem hallott hangokat hallok. Fölugrottam : ezüstös csillogással, mozdu­latlan csendben siklott tova a viz ! Beláttam, hogy fölizgatott idegeim vará­zsolták elém a mozgás és hang csalképét s elhatároztam, hogy azonnal haza indulok. Meghúztam a horgonyláncot; a csónak megmozdult, de csakhamar ellentállásra akad­tam. Erősebben húztam; a horgony nem akart feljönni. A fenéken kétségtelenül meg­akadt valamiben. Összeszedtem minden erő­met. Hasztalan ! Most az evezővel az ár ellen kormányoztam a csónakot, hogy helyzetét megváltoztassam. Hiába volt minden, a hor­gony nem mozdult. Dühömben félőrülten ráztam a láncot; az eredmény elmaradt, a horgony hajszálnyira sem engedett. (Folytatása és vége következik.) NYILTTÉR. E rovatban közlőitekért nem vállal felelősséget sem a szerkesztőség, sem a kiadóhivatal. Özvegy Konrád Tóbiásné született Weidinger Mária ugy maga, mint gyermekei: Alajos, György és Mariska, fájdalommal telt szívvel jelentik forrón szeretett férj, édesatya, vő, testvér és rokonnak Konrád Tóbiás szállodás és vendéglős folyó hó 5-én reggel 8 órakor életének 64-ík, boldog házasságának 31-ik évében jobblétre szenderültót. A drága halott hült teteme folyó hó 6-án délután 4 órakor a Róka-utca 6. számú gyászházban a római katolikus szertartás szerint fog beszenteltetni és onnan az alsóvárosi temetőben a csa­ládi sírhelyre örök nyugalomra tétetni. Szeged, 1910 október hó 5-én. Áldás és béke porai felett! Fentieken kivül siratják még: Anyósa: Özvegy Weidinger Mária* Testvérei: Konrád Mária. Özvegy Halmi Gynláné, sz. Konrád Anna. Konrád Ida és férje Szemet! Kornél. Konrád Antal és neje. A megboldogultért a gyászmise folyó hó 7-én délelőtt fog bemutattatní az alsóvárosi templomban. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. T. Hadrik Anna. Operett a felsöbblednyiskoldban című cikkünkben semmi olyat nem irtunk, ami akár az ön, akár kis leánya nöi becsületét sértené. Csak egyszerűen regisztráltuk a tényt: B. tanárt azért he­lyezték át, mert meg nem engedett módon viselke­dett a leányokkal szemben. Ha ez valakinek kelle­metlen, ugy csak a tanár urnák lehet az, mert el­végre sem az ön kis leánya, sem másnak a leányai nem tehetnek arról, hogy B. tanár ur túllépte tan­férfiui jogait és megfeledkezett hivatásáról. De a ta­nár ur •»- 8 tudja mért — bizonyára nem sajtópöröl, mért fenyeget tehát Ön sajtópörrel bennünket ? Ha va­lakit ebből az ügyből kifolyólag „be kell csukatni", csukassák be a szülök a magukról megfeledkező tan­férfiakat, de a hivatását teljesitS újságírótól ne vegye senki zokon, ha az efajta üzelmeket leleplezi. Ez kö­telessége minden újságnak, ezért nem gáncs, hanem elismerés jár. Egyébként nem akarunk vitatkozni. Ha ön ezek dacára megmarad álláspontja mellett és nem látja be, hogy itt a tanférfiu a hibás, nem az újság­író, indítsa meg a pört, mi bátran megyünk a bíró­ság elé. Még egyet: ön oknélküli fölháborodásában nagyon megnyomta a tollat. Ezt azonban fölzaklatott kedélyállapotának tudjuk be és nem is rekríminálunk érte. A Délmagyarorssdg-ról mindenki tudja, hogy komolyan teljesiti hivatását és ha néha kénytelen is hozzányúlni kényesebb témákhoz, ezt mindig kez­tyüs kézzel teszi. Példa reá a tanférfiak esete is. Felelős szerkesztő: Róna Lajos. Lapkiadó-tulajdonos: Cé'rragyarország hírlap- és nyomdaválialat részvénytársaság1 Nyomatott Szegeden a Délmagyarország hírlap­és nyomdavállalat részvénytársaság körforgógépén. tüzelőanyag legolcsóbb beszerzési forrása Jutkouics Géza la-és 5'anlele°' KOSSUTH IAM1141. • llfl: Itt.

Next

/
Thumbnails
Contents