Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-20 / 126. szám

1310 október 20 DÉLMAGYARORSZAG 13 előző beadványunk kiegészitéseképen van sze­rencsénk a kővetkező előterjesztéssel élni: Teljességében föntartva a múltkor előadot­takat, biztosítjuk a város jogát arra nézve, hogy a vasút forgalombahelyezésétől számított tizenöt év múlva bármikor az összes kötvényeket név­értékben, minden felpénz nélkül, magához vált" hassa, illetve a vasutat teljesen a saját kezelé­sébe és tulajdonába átvehesse. Ezen szándókát azonban a részvénytársaságnak egy évvel előbb bejelenteni tartozik. Ha azonban a város a vasút kezelését továbbra is az alakulandó rész­vénytársaság kezében óhajtaná meghagyni, ugy a részvénytársaság ezen a cimen semminemű kárpótlást nem igényelhet. Az alakítandó részvénytársaság alaptőkéjét a kereskedelemügyi miniszter ur őnagyméltósága szabná meg és a város a részvénytársaság igazgatóságába az alaptöke és az ő hozzájárulása hányadának arányában képviselve lenne. A vasút kiépítését illetőleg kötelezőleg ki­jeléntjük, hogy a miniszter ur őnagyméltósága által kiadandó építési engedély keltétől számí­tott nyolc hónap alatt, a négy téli hónap ki­vételével, azt teljesen kiépítjük és üzembe helyezzük. Ha tehát az engedélyezési tárgya­lást tavaszra sikerül lefolytatni, ugy 1911. év őszén a vasút megnyitható. Mindezekhez azon­ban elsősorban Szeged városának .pozitív ha­tározata szükséges, mert ennek hiányában a további lépéseket meg nem tehetjük. Kérve tehát a tekintetes Tanácsot, hogy ezen pótbeadványunkat, — mely a városi ke. zelés híveit is hivatva van kielégíteni, ameny­nyiben a város ily módon egy teljesen üzembe hozott kész vasutat kaphat minden kockázat nélkül, amely a kezdet nehézségein már tul van, — sürgősen letárgyalni és a közgyűlés elé terjeszteni szíveskedjék, minekutána újból hangsúlyozzuk, hogy a téli hónapokat szeret­nők a belső előmunkálatokra fölhasználni, ne­hogy ezen készülődések a legjobb külső munka­időt vonják el tőlünk. Vagyunk a tekintetes Tanácsnak Szeged, 1910 október hó 19-én teljes tisztelettel Deutsch Emil és Lipót s. k., Erdélyi István s. k. Mi egy véleményen vagyunk az ajánlatot tevő céggel s komolyan hiszszük, hogy a városi kezelés, illetve a házilag való megoldás hivei is respektálják a Deutsch—Erdélyi-féle ajánlat reális voltát. (—) A boszniai kmett-nleyváltús. Bécsi tudósítónk jelenti: Delegációs körökben el­terjedt hirek szerint a közös pénzügyminisz­ter előtt érdekes törvényjavaslat fekszik a boszniai kmett-megváltás ügyéről. A javas­lat, melyet a boszniai szerbek kezdeményez­tek, azt kivánja, hogy a közös kormány az eddig tervezett fakultatív kmett-megváltás helyett léptesse életbe a kötelező megváltást s e célból Bosznia egy százmilliós kölcsönt vegyen föl. E kölcsönnél a terv szerint osz­trák és magyar bankok is érdekelve vol­nának. (—) Az Adria uj hajója. Két esztendeje, hogy az Adriának Szent István nevü gőzöse elsülyedt. A társaság igazgatósága csak most, hosszas habozás után határozta el, hogy az elsülyedt hajót egy uj, nagyobb és gyorsabb járatú hajóval fogják pótolni. Az uj hajó építé­sével — hir szerint — a Danubius-hajógyárat fogják megbízni. (—) A Fehérmegyei Gazdasági Egyesület­ből. Székesfehérvárról jelentik: A Fehérmegyei Gazdasági Egyesület választmánya e hó tizen­hetedikén Esterházy László gróf elnöklésóvel ülést tartott. A választmány örömmel vette tudomásul, hogy a Fehérmegyei Cukorgyár Részvénytársaság megalakult. A megalakulás­ért a választmány Esterházy László gróf el­nöknek jegyzőkönyvi köszönetet szavazott. Az ülés a telepítési és parcellázási törvényjavas­lat fölött napirendre tért, valamint Versec városnak a borértékesítésről szóló átirata tár­gyában is. Az Osztrák-Magyar Bank záloglevelei­nek háromszáz millióról ötszázra való fölemelé­sét a gazdák szempontjából nem tartja szüksé­gesnek, mert jelzálogkölcsönökhöz a gazdák más intézeteknél olcsóbbatt"juthak. Örömmel vette a választmány tudomásul, hogy a földmive­lésügyi miniszter a gazdasági, egyesületek ad­minisztrácionális kiadásait hosszabb időre rendezni kivánja és a földmivelésügyi minisz­terhez beterjesztendő költségvetést elfogadta. Az élelmicikkek hamisításának tilalmáról szóló törvénycikk revíziójára vonatkozó javaslat el­készítésére bizottságot küldött ki, melynek elnöke Roller Pál. Az uj monopóliumok tár­gyában benyújtott törvényjavaslat ellen Károlyi Mihály gróf, az OMGE. elnöke indítványára állástfoglalt ós az országos mozgalomhoz csat­lakozik. (—) A lugosi vásár elmarad. Lúgos város polgármestere értesítette Szeged város taná­csát, hogy a kolera veszedelmére való tekin­tettel az október huszonegyedikére hirdetett országos vásár elmarad. (—) llagymabevitel Franciaországba. Az aradi kereskedelmi ós iparkamara ezúton hozza az érdekeltek tudomására, hogy a francia bel­ügyminiszter a fokhagymának és vöröshagymá­nak Franciaországba való bevitelét mindamaz országokból, amelyekben a kolera — bár szór­ványosan is — előfordul, így Magyarországból is, bizonytalan időre betiltotta. (—) Hordójelzések könnyítése. A keres­kedelmi miniszternek az aradi kereskedelmi és iparkamarához intézett legutóbbi leirata sze­rint a fémből készült hordók [jelzésére vonat­kozó az a rendelkezés, hogy ily hordók csakis akkor jelezhetők, ha belülről ónozva vannak: nem alkalmazandó azon vashordókra, amelyek kizárólag szesz szállítására és eltartására szol­gálnak, amennyiben ezek jelzett különleges rendeltetése a Magyarországon jelzés alá ke­rülő hordókon „szesz" szóval, a Horvát-Szlavon­országokban jelzés alá keriilö hordókon pedig „zesta" szóval jelöltetett meg a hordójelzésí adatok fölvételére szolgáló fémtáblácskán. Az ily jelzéssel ellátott, belülről ónozatlan vashor­dók tehát jövőben jelzésre elfogadandók. REBÉNYCSARNOK. A tengerész seborvos. Irta Oabrielle d'Anminsio. I. A „Trinitá" vitorlás, gabonával megrakot­tan, este felé Dalmáczia irányába indult. Nyugodtan siklott tova a folyón, a levas­macskázott ortonai halászbárkák között, mi­alatt a parton fénypontok villantak fel és felhangzottak a visszatérő halászok nótái. Óvatosan siklott ki a szűk torkolaton és kiért a nyilt tengerre. Az idő kedvező volt. Az októberi égbolt­ról ugy ragyogott le a hold, mint egy ró­zsásfényü ámpolna, amely a sima vizszinen úszik. A hegyek és dombok a háttérben óriási, pihenő asszonyoknak látszottak. Fönt, a magas levegőégben vadlibák repültek hang­talanul és eltűntek a sötétségben. A hat férfi és a hajóinas előbb még csak próbálkoztak a vitorlákkal, hogy szelet fogja­nak. Majd amikor felvonták valamennyi vö­rös, otromba rajzú vitorláikat és azok meg­dagadtak a szellőben, a hat férfi nyugodtan leült a fedélzetre és megelégedetten pipára gyújtott. A hajóinas a hajó előrészére telepedett le és egy falujabéli nótába kezdett. Az idősebb Talamonte hosszút köpött a tengerbe és pompás- pipáját a szája másik szögletébe tolva, igy szólt: — No, az idő azért mégse lesz tartós. Ennél a jóslásnál valamennyien elnéztek a messzeségbe és egy szót sem feleltek. Ki­próbált hajósnépek voltak, akiket a tenger örökös veszélyei már megedzettek, Gyakran tették meg már ezt az utat a dalmát szi­getek felé, Zárába, Triesztbe, Spalatóba ós jól ismerték már az utat. Egyik-másik öröm­mel is emlékezett vissza a dignanői borra, amelynek olyan illata van, mint a rózsának, az ize pedig olyan, mint a szigetek pompás gyümölcsének. A vitorlást Ferrante La Selvi kormányozta. A legénység pedig a két Talamonte testvér­ből, Ciriiból, Massacese és Giallucából állott, akik valamennyien Pescarából valók voltak. A hajóinasnak Narareno volt a neve. Teli hold ragyogott és ők ott ültek a fe­délzeten. A tengeren sok-sok halászbárka úszott. Olykor-Olykor egy bárka ott haladt el az ő vitorlásuk mellett és a tengerészek át-átkiabáltak egymáshoz. A halászat, ugy látszik, ma jó eredménynyel járt. Amikor a halászbárkák elmaradoztak és ők maguk maradtak a nyilt tengeren, Fer­rante és a két Talamonte a fedélközbe szál­lottak alá, hogy lefeküdjenek. Massacese és Gialluca, amint végigszivták a pipájukat, kö­vették őket. Ciru maradt vissza őrnek. Gialluca, mielőtt lebotorkált volna a fedél­közbe, valamit mutatott a társának a nyakán: — Nézd csak, mi van itt nekem! Massacese megnézte : — Semmi. Csekélység. Ügyet se vess rá! A nyaknak egy része vöröses volt, mintha valami megcsipte volna és a vörös folt kö­zepén valami kis emelkedés-féle volt. Gialluca még hozzátette : — Fáj. Éjszaka megfordult a szél iránya és a ten­ger erősebben kezdett hullámzani. A hajó szinte táncolt a hullámok hátán, amelyek kelet felé hajtották a vitorlást, ugy hogy már ki is tért az útirányából. Gialluca, a vitorlabontás közben fel-felszisszent, mert amint a fejét hirtelen jobbra vagy balra fordította, éles fájdalmat érzett. Ferrante La Selvi meg is kérdezte tőle: — Mi van veled? Gialluca fájdalmai pirkadás felé még erŐ­sebbek lettek. A nyakán terjedt a vörösség és ennek közepén most már valami kis daga­nat volt látható, Ferrante megvizsgálta, majd igy szólt: — Semmi. Csekélység. Ügyet se vess rá! Gialluca nyaka köré kötötte a kézikendő­jét és pipára gyújtott. A vitorlás, fel-felágaskodva küzködött az ellenkező irányú széllel és továbbra is kelet felé haladt. A tenger harsogása elnyelte az embeoi szavakat. Olykor egy-egy hullám csapott át a fedélzeten és mély bömböléssel zuhant vissza a tengerbe. Estefelé végre elnyugodott a vihar és a hold mint tüzes gömb kúszott fel az égboltra. De ahogy elült a szél, a beállott szélcsönd­ben a vitorlás szinte mozdulatlanul megál­lott. A vitorlák lankadtan lógtak alá. Csak olykor-olykor libbentette meg őket egy kis kósza légáramlat. Gialluca jajgatott fájdalmában. Dolog nem volt és a társai most foglalkozni kezdtek az ő bajával is. Valamennyi mást és mást aján­lott. Ciru, aki közöttük a legöregebb volt, azt ajánlotta, hogy almás és lisztes flastro­mot tegyen rá. A felesége háziszerekkel, bűvös szavakkal, kuruzslással gyógyitgatta a környék betegeit és e réven ő is jogot formált most az orvosi tanácsadásra. De hát sajnos, a hajon nem volt kéznél se liszt, se alma. A tenger kétszersült pedig egymagá­ban nem lett volna elegendő. Ciru most már egy vöröshagymát és teli marok búzát vett elő: összemorzsolta a bú­zát, széjjelszeletelte a vöröshagymát ós eb­ből csinált flastromot. Ahogy ezt a gyulla­dásra helyezte, Gialluca ugy érezte, hogy a fájdalom még hevesebben nyilai végig az egész nyakán. Egy óra sem telt el utána és letépte nyakáról az egész köteléket és dühösen a tengerbe dobta. Hogy a fájdalom gyötrését ne érezze, a kormányrudat vette a kezébe és jó ideig.ő kormányzott. A szél újból felkerekedett és a vitorlák vigari lobog­tak, csapkodtak. A világos éjszakában, mint felhő képe a vizén, tiint fel egy kis sziget, amelynek Pelagosának kellett lennie. Másnap reggel Ciru, minthogy már meg­kezdte orvosolni a bajt, megnézte a daga­natot. A gyulladás annyira elharapódzott már, hogy szinte az egész nyákot ellepte, egész más formát kapott, a szine sötét­vörössé vált és a csúcsán már violás színben játszott. — De hát mi ez itt? — kiáltott fel meg­döbbenve olyan ijedt hangon, amelytől a szerencsétlen ember reszketni kezdett; és magához intette Ferrantet, a két Talamontet és a többieket. A vélemények különbözők volták. Ferrante valami veszedelmes bajról beszólt, amelytől Gialuca megfulladhat. (gialluca tágra nyitott szemmel, sápadtan hallgatta a prognózist. Az ég párás volt,

Next

/
Thumbnails
Contents