Délmagyarország, 1910. augusztus (1. évfolyam, 61-84. szám)

1910-08-24 / 78. szám

1910. I, évfolyam, 78. szám. Szerda, augusztus 24 (lízponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, cn Korona-utca 15, szám a Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., CZ3 V:rosház-utca 3. szám tzza ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre. R 24— félévre . . . R w negyedévre. R 6— egy hónapra R 2 Egyes szám ára 10 fillér ELOFIZETESI AR VIDEREN: egész évrs . R 28-— félévre . . . R 14 — negyedévre . R 7"— egy hónapra R 2 40 Egyes szám ára 10 fillér TELEFON-SZÁM: Szerkesztőség 835 c=3 Riadóhivatal 831 interurbán 835 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—12 Hus-probléma. A modern világgazdasági életnek ér­dekes megnyilatkozása az ausztriai hus­krizis, amely különben a Romániával és Szerbiával kötött uj kereskedelmi szerződések eredménye. Ismertettük tegnap az osztrák kormánynak a hus­drágaság ellen hozott határozatait. Az osztrák kormány mindent megtesz, csak az állatkiviteli tilalomba nem akar bele­menni, mivel erre jogi, gazdasági és politikai okai vannak. Ez a nyilatkozat ellenkezik huszonhat millió osztrák gyomor és zseb érdekeivel, világosan bizonyítva, hogy az osztrák agráriusok milyen erősek és hatalmasak. Az a kifogás, hogy a kiviteli tilalom ellen Németország tiltakozna, teljesen alaptalan. Hiszen például a mult évben Magyarországból mindössze négyszáz­ötvenhárom darab szarvasmarhát vittek ki Németországba. Ismeretes különben, hogy a német kormány mindent föl­használ, hogy az Ausztriából és Ma­gyarországból irányuló állatimportot le­hetetlenné tegye. A Németország felé irányuló állatkivitel tehát nem sok vizet zavar Ausztria és Magyarország köz­élelmezésében. Sokkal súlyosabb szem­pont alá esik az Olaszországba irányuló kivitel. Olaszországba a mult esztendő­ben csak Magyarországból hatezer­nyolcszázhuszonhét darab szarvasmar­hát vittek ki Görzön át. Olaszország tehát Ausztriából és Magyarországból pótolja azt a husszükségletét, amelyet az olaszországi állattenyésztés nem tud fedezni. Épen azért nagyon különös, hogy az osztrák kormány ugy akar enyhí­teni az ausztriai husdrágaságon, hogy meg akarja engedni Olaszországból az állatbeliozatalt. Hollandiából sem szá­míthat Ausztria jelentékenyebb állat­importra. Nem csak a nagy költségek, a tetemes szállitási dij tenné drágává a Hollandiából jövő hust, de a német­alföldi szarvasmarha árát különben is megdrágítja a nagy kereslet. Nem sza­bad elfelejtenünk, hogy a németalföldi állatállományon Hollandián kívül Anglia, Belgium és Németország osztozik. Azt mondja az osztrák kormány, hogy az argentínai hus behozatalának kérdését újólagos, sürgős egészségügyi és állategészségügyi szempontból való vizsgálatnak fogják alávetni. Ez is olyan igéret, amelytől az osztrákok nem fog­nak jóllakni. Az argentínai hus nem uj frázis Ausztria közélelmezési politi­kájában. Hat évvel ezelőtt, a nagy ta­karmányinség és husdrágaság idején Lueger argentínai fagyasztott hússal akarta olcsóbbá tenni Bécs közélelme­zését. Próbaképen rendeltek is egy hajórakomány hust, de ezt a liusszál­litmányt az osztrák földmiveléstigyi mi­niszter az osztrák és a magyar agrá­riusok fe'jajdulására lefoglaltatta. És ami hat esztendővel ezelőtt megtör­tént, az most meg fog ismétlődni. Az agráriusok meg fogják akadályozni nemcsak az Argentínából való húsim­portot, de" meg fogják akadályozni a Hollandiából és Franciaországból jövő állatbehozatalt is. Igy tehát utolsó se­gítségnek csak a romániai és szerbiai husbehozatal marad. Ez a husbelioza­tal pedig a magyar és osztrák hús­fogyasztásnak olyan elenyészően kicsiny hányada, hogy sem a romániai, sem a szerbiai husbehozatal tói nem várhatjuk, hogy olcsóbbá teszi a közélelmezést és lenyomja a húsárakat. Romániából az idén tizenkétezer darab leölt szarvasmarhát és hatvanezer darab sertés húsát szabad behozni az uj ke­reskedelmi egyezség szerint. Románia azonban nem lesz abban a helyzetben, hogy e jogával éljen, mert marhaállo­mánya nem ekszportképes. De ha meg­felelő marhaállomány fölött rendelkez­nék, az ekszporttól az idén már ak­kor is lekésett, mert nincsenek meg a husekszporthoz szükséges vágóhid­jai. Szerbia husbehozatali kontingensét az uj kereskedelmi szerződésben le­szállították. Harmincötezer darab he­lyett csak tizenötezer darab marha húsát és hetvenezer darab leölt ser­tés helyett csak ötvenezer darab ser­tés húsát hozhatja be. De a szerbiai husbehozatal már akkor sem tangálta a húsárakat, amikor még harmincöt­ezer leölt szarvasmarha és hetvenezer darab leölt sertés behozatalára volt joga. A vám, a vágási költségek, a szállitási dij és a fogyasztási adó any­nyira megdrágították, hogy a buda­pesti piacon a szerb hus nem volt ver­senyképes. Egy sertést körülbelül har­minc korona, egy szarvasmarhát nyolc­van korona terheli, mig Budapestre vagy Bécsbe ér, a fogyasztási adót, a bevitel helyének vágó-, vásár- és husvizs­gálati diját nem is számítva. Ezt a A nagy estei utja. Irta Bejöd Alpdr. Egy ember — apró és öreg: a niebelun­giak törpéihez hasonló — iilt a királyi pa­lota rézveretes kapujában s mesélt a közön­ségének: hetyke lakájoknak, udvari frajjok­nak; a szava halk, mint kavicsokon megtörő Traun hullámaié. Hogy a kapulámpa szines üvegjein imbolygó • fényfoltokat lökött a csoportra: a barettek, a tollak ezerszinben fénylettek, selymek és bársonyok csillámlot­tak elő, ah, szindus kvattrócsentó ... Az öreg, — hogy ki volt, merről: ki se tudta, valamint köpenye hajdani szinét se, — mindig, est-este után mesélt ilyeneket: — Egyszer egy királyi leányt hoztak ide, délről; a haja, az arca, a szeme —ha villant — csupa tiiz, amilyen csak déli nap nyo­mán kélhet, neve: Adélé. Nem szívesen jött, sírt is — titokban és hosszan — államér­dek: hogy elhagyja virágjait, amik pirosan és csókosan éltek otthon; jött, hozták a fe­hérlő, józanillatu virágok közé s menyasz­szony volt, egy hideg és álomnélküli királyfi nője hogy lenne. — ... Én még akkor benn .. . velük . . . mellettük ... — ejh, hagyjuk a multat! Az előestjén esküvőjüknek, a nagy estelen, (mert igy nevezték akkor még az ünnepek előtti éjeket), hogy Adélé ablakai előtt sé­táltam a holdfénylésben — halkkal és tit­kosan búgva sirást hallottam. A sirást, kö­nyek nélkül, ismeritek ? Kavicsot dobtam föl, ablak zörrent, nyi­lott, Adélé fehérlő kantusban, a haja — a hullámosan fénylő, fekete — kibontva, ki­nézett: Azt mondtam: — Ne sirj, királynőm édes ; a holnap fáj ? — Várj reám! — szólt szava halk zenével s már jött, titkosan, az ablakon át, válla födetlen, saru se volt a lábán. Kis kezét — puha, fehér, mint egy különös, ötágú vi­rágkehely — kezembe fogtam s vezettem az éjbe, távoli fények felé. A szive vérzett — tudtam — s kerestük a vigasztalást szerte az éjszakában. Azt mondta: — Holnap királyné leszek, ma még csak Adélé, kis leány: aki fél. Itten minden ide­gen, nincs senkim, nincs senkim ! Egy kicsit elsirt, azután csönd ; fekete kalászok mellett vezettem el, fekete ré­teken : — Most egy jóbaráthoz megyünk : maga a .Jóság és maga az Igazság, őt keresd, rá hallgass mindig te. És nem leszel egyedül és nem leszel árva : ha őt feltalálod ; mindig ő tanácsát szentül megfogadjad . . . Most me­gyünk az Éjszakához. Hogy fekete mezőket jártunk, remegve kérdezte : — Hol járunk ? • — Ez a halálfejek földje, itten porlanak, kiket őseid — szent éjre so ía nem hall" gattak — csengő parancsok között meg­öltenek ! S hogy a patak fölött mentünk el — pirosló hullámok — újra kérdé: — Hol vagyunk? — Ez a titkos könyek patakja s az ál­mok hídja, miket álmodni sem szabad! A szélben mintha hárfák zokogtak volna, tépett dallamok. — Kik énekelnek? — Sirnak, kiknek csókolni nem lehet, sírnak: kiknek nevetni nem szabad, az éhe­sek, az álmosak sirnak! Hogy a fák alatt percre megállottunk dobbantás és hangok nélkül lovagok mentek el mellettünk s óh: jobb karok helyett mind­nek törött hattyuszárnyak. — Ezek a letört gondolatok lovagjai, szárnyszegett remények, hulló vágyak kóbor­lói! — mondtam. Adélé sirt és ekkor vidám csapat jött, — hallali, hajhó! — álorcás emberek, lármásak, nagy kacagással. És de kedvesek: Adélenek mind-mind kezet is csókolának. — Akik kezemre hajoltak, mind mosoly­gók s mégis köny — égő, lázas — hullott alá a kezemre; miért? Azt mondtam: — Ezek, akik álcázottan jártak, mindig mosolyogva; de a szivük vérezett! S reszkető lépések a csöndben, tippenő

Next

/
Thumbnails
Contents