Délmagyarország, 1910. augusztus (1. évfolyam, 61-84. szám)

1910-08-10 / 68. szám

9 DÉLMAGYARORSZÁGI 1910 augusztus 10 Később engedett: beismerte, hogy ő adta át az értékpapírokat Joanovítsnak. Mikor kérdez­tem, hol szerezte a papírokat, csak ennyit mondott: — A lovagiasságom és becsületem>, tiltja, hogy megmondjam, kitol kaptam az értékeket! Az elnök (Vlachovitshoz): Hallotta, mit mon­dott a tanú ? — Igen. — Igaz, hogy beismerte az értékpapírok el­adását ? — Nem igaz ! Az elnök (Schön Jeremiáshoz): Mondja, nem használt ön erőszakot Vlachovíts vallomá­sánál '? — Kérem, nagyságos ur, ez a feltevés súlyo­san sértő. A budapesti policia nem dolgozik erő­szakos eszközökkel. Vlachovíts önként, a maga jószántából tett vallomást. A biróság megeskette Schön Jeremiást a vallomására. Az elnök délután íélbeszakitotta a tárgyalást, ítélet szerdán lesz. Az első sárga Isvél. Olyan, mint a vig, a kívánatos, a harminc­éves asszony koromfekete hajában a fehér selyemszál, amit szeretnénk kitépni reszkető kézzel. Augusztus elején, lehűtve az izzó nyári hangulatot, lepergett az első sárga levél. A Széchenyi-tér valamelyik fájáról sodorta le ma alkonyatkor a szelíd szél s a levél, a vértelen^ fonnyadt levél rezegvs szállt. Vájjon kinek a lába elé hulljon . . .? Ott jártak akkor mind a korzó szépei és Szerelmesei. Aki legelőször megpillantotta a sárga levelet, Buxogányiné volt, a mi kedves, szimpátikus Buzogányinénk, aki becses férjével visszaérkezett már a Lidórói s buszkén muto­gatja lebarnult, feketére sütött arcát. (Az ősi patina, hogy le ne kopjék, őnagysága most naphosszat ott sütkérezik az uszodában. Mit csinál majd télen ?) Szóval: Buzogányiné meg­látta az első sárga levelet. De szivében nem támadtak szentimentális gondolatok. El sem is szomorodott. Mert az ő számára az ősz herva­dást nem jelent. Az ő hajának már volna elég oka arra, hogy őszbeboruljon, mégis fekete. És fekete lesz husz év múlva is. Az ő fogai épen olyan kábitóan villognak, mint husz évvel ez­előtt. Száz aranyat annak, aki Buzogányiné arcán ráncot tud fölfödözni. őnagysága jelszava ugyanis : — Korrigáld meg a természetet. .. Hátha az első sárga levél Buzogányíné lábai­hoz hullott volna, el nem terjed még az ősz szomorú hangulata. Nem pedig azért, mert föl­emelte volna ő azt a sárga levelet, otthon zöldre festette volna és visszaakasztotta volna a fára. Evvel, azt hisszük, diszkrét formában el is árultuk Buzogányiné hervadhatatlan szép­ségének titkait. Hogy a dologra visszatérjünk: az első sárga levél egyike a világ legbornírtabb teremtései­nek. A haldoklás szenvedélyével a tavaszt ke­resi. És jó szimatja is van. Kikerülte hát Buzogányinét és aljasul osonva, rátapadt a sudár Ilonka áttört harisnyájára. Ilonka s a kedves mamája gyanutlanul tovább mentek. A tizennégy éves, saját bevallása szerint tizenhat éves leányka a székeken ülő áljogászokra mosolygott és ezeknek egyike megpillantotta a sárga levelet a harisnyáján. Odamutatott Ilonka elsápadva kapott a harisnyájához s a következő percben merengve, megdermedt szív­vel tartotta a kezében az első sárga levelet. A mamája az egész dologból semmit sem látott. Nos hát, a szép, a friss, az erős Ilonka egy­szerre elvesztette a mosolygós kedvét. Eszébe jutott a románc a Farkastól, az Imrétől, hogy aszongya: fönn a hegyormán leskél a tél . . . — és Ilonka hamis szemében könnyek ragyog­tak. Elhatározta nyomban, hogy hazacsalja a mamáját és otthon fog ábrándozni a hűtlen lilanyakkendős áljogászról. Brrr . . . Nemsokára süvíteni fog az északi szél és minden szürke és kopár és a férfiak szive az jégcsap és el­fonnyadnak a virágok és járni kell majd a fel­sőbb leányiskolába. Ilonka hazahívta a mamáját. Elrejtette az első sárga levelet és sietett, hogy megkezd­hesse minél előbb az ábrándozást. így történt, hogy Buzogányinó diadalmas királynőként egye­dül maradt a korzón. Az áljogászok mind őrá kacsingattak. Módja volt, hogy legszebb moso­lyait bőkezűn osztogassa. Az első sárga levél napján Buzogányiné képviselte a tavaszt, a nyárt ós a szerelmet a Széchenyi-téren. Miért? Mert Buzogányiné nem szentimentális lélek­Mert megkorrigálja a természetet. Mert újra zöldre festi lehervadt ifjúságának sárga leveleit. Affér a Jardin de Parisban. — Gróf ás huszártiszt. — (Saját tudósítónktól.) A budapesti tizedik huszárezred egyik tisztjének, Aczél Istvánnak súlyos föltételü, véres párbajáról csak nem" régen emlékeztünk meg. A párbajt Bécsben Aczél István huszárhadnagy és egy francia tőkepénzes vivták. Ma már a fiatal katona­tisztnek egy ujabb párbajesetéről számolhatunk be. Aczél István tegnap este a budapesti Jardin de Paris tánctermébe látogatott el. Igen jő kedvű volt s nem ült le a helyére, hanem a jobb első proszcenium-páholyra könyökölt­Többszőr be is hajolt oda, ahol Batthyány Elemér gróf, Karácsonyi Aladár gróf, Szapáry Pál gróf, Csekonics Gyula gróf és egy hölgy ült. Whiskyt ittak szódával. Mikor Aczél már ötöd­ször is behajolt a páholyba, Batthyány így szólt a barátaihoz : — Huzzuk össze a függönyt, hogy ne kelle­metlenkedjék ez az ember. De Csekonics, aki a páholy sarkában ült, flegmatikusán, mintha csak cigarettára gyújtott volna, fölvette az asztalról a teli szódásüveget és a hadnagy arcába fröcscsentette egész tartalmát­A mulatóhely közönsége persze harsogó derült­séggel honorálta a külön számot. Mindenki nevetett, csak Aczél volt komoly és rideg. De mintha mi sem történt volna, letörülte az ar­cát, belenyúlt a kabátja zsebébe, kivette név­jegyét és átadta a grófnak, aki cseré&é oda" adta a magáét. Az ügyből súlyos föltételü párbaj lesz. A marosíordai botrány. — Ujabb aftérek. — (Saját tudósítónktól.) A marostordai bot­rány megszüntetésére a miniszterelnök, mint belügyminiszter, hivatalos jelentés alapján körülbelül egy hét előtt megtette az első erélyes intézkedést: fölfüggesztette Köllö Ignác alispánt, aki a botránycsinálásnak hivatalos és nem hivatalos minőségben fő­mestere és központja volt. A vizsgálat azóta is tart ebben a csúf és kinos ügyben. Jog­gal hihette azonban minden józan ember, hogy Köllőék és Désyék eszükre tértek, a fölfüggesztés, a hivatalos vizsgálat és a miniszterelnök erélyes kijelentései kiábrán­dították őket abból a hitből, hogy az uj kormányzás alatt akár fizikai, akár szónoki rabulisztikával sikereket arathatnak. Nem így történt, Marosvásárhelyről azt jelentik ma, hogy holnaputánra ujabb botrá­nyok készülnek. Akkor akarják ugyanis megtartani azt a rendkívüli közgyűlést, ame­lyet az állásától fölfüggesztett Köllö alispán hí­vott össze. Ugy hirlik, hogy nagy botrányok lesznek ezen a közgyűlésen, amelyre ugy az Erösdy-, mint a Köllö—Désy—Bethlen-párt tel­jes fegyverzetben, a végietekig elkeseredve vonul fel. Száztíz bizottsági tag fogadta becsületsza­vára, hogy a megyeházán Erösdy főispán többé nem jut szóhoz. Erösdy célja, hogy lovagiasan intézze el az ügyet, eddig nem vezetett sikerre. Háromizben kért elégtételt, de verekedésre egyszer sem került a dolog. Most újra provokálta Désy Zoltánt és Bethlen- Istvdm grófot. Erre váratlan for­dulat állott be. A kihívott felek kije­lentették, hogy nem árulnak zsákban macs­kát és levelet írtak Macskássy Péterhez, az Erősdy-párt elnökéhez, hogy minden inzultust, amely a főispán részéről őket éri, — a párt­elnökön, Macskássyn fogják megtorolni. így bonyolítja a hazafias és lovagias ellen­zék az eddig is nagy botrányokat, ha csak a miniszterelnök ujabb erélyes intézkedése le nem szereli a vitézkedőket az egész vonalon. Magyar leányok Brazíliában. (Saját tudósítónktól.) Egyik fővárosi estilap ma a következő rejtelmesen hangzó levelet kapta: Igen tisztelt Szerkesztő ur! Levelem bevezetése üzletszerűen hangzik, de a folytatása, azt hiszem, érdekelni fogja a nagy­közönséget. Kereskedő vagyok s néhány hó­nappal ezelőtt egy nagy trieszti cégtől kávé­miutákat rendeltem. Nemrég kaptam tőle egy ládát, amelyben zsákocskákban mindenféle kávé volt. A láda fölbontásánál történetesen ón is jelen voltam s egy halom régi ujságpapiros is került ki belőle. Történetesen nem volt sok dolgom, azért irodámban nézegettem ezeket az ujságlapokat. Volt köztük spanyol, francia, portugál lap. Mivel fiatalabb koromban éveket töltöttem Dél-Amerikában, értem e nyelveket. Az ujsághulladékok közt ráakadtam egy bahiai (Brazília) lapnak egy oldalára, amelyen egy nagybetűs cikk azonnal megragadta a figyelme­met. íme, itt közlöm magyar fordításban, egész terjedelmében : Az elhagyott ház titka. Éjjeli látogatás. Megmérgezett hungarák. A kikötőben a múlt éjjel hajóstisztek szóra­koztak egyik mulatóhely terraszán. Már éjfélre járhatott az idő, amikor egy uriasan öltözött ember lépett közéjük és izgatottan kérdezte : — Van az urak közt orvos ? Egy francia hajó orvosa jelentkezett a fölhí­vásra, — Az istenért, doktor ur, jöjjön velem, ko­csim lenn vár. — Mi a baj ? — Mérgezés történt. Az orvos a közeli hajójára sietett s egy kis táskát magához véve, követte az ismeretlen embert. Egy sötét utcában kocsi várakozott rájuk s beleültek. A kocsi sebesen gördült to­vább a zegzugos utcákon jó husz percig s egy elhagyott, sötét helyen egy magányos ház előtt állott meg. Közelében semmiféle épület nem látszott. Útközben alig szóltak, egymáshoz. Az ismeretlen ember bevezette az orvost az ódon, vastagfalu házba s benyitott egy ajtón. A nagy szobában, amelyen rácsos ablakok vol­tak, négy ágy volt s a négy ágyon négy fiatal leány feküdt, kíntól eltorzult arccal, jajgatva. Az orvost megdöbbentette a dolog, de nem ért rá gondolkozni az eseten, mert elfoglalta a kö­telessége. Megállapította, hogy szublimátmér­gezés történt. Kinyitotta táskáját s hozzálá­tott az életmentéshez. Egyszerre hangos dörömbölés hangzott ki­vülről, mintha a kaput döngették volna. A házi­gazda kisietett. Alig tette ki a lábát, egyik leány fölült ágyában s összetett kézzel kö­nyörgött. — Doktor ur, segítsen rajtunk. Ez az ember fogva tart minket.. . Leánykereskedő ... Ma­gyar leányok vagyunk. Inkább meg akartunk halni, semhogy tovább is szenvedjünk . . . Többet nem mondhatott, mert a gazda visz­szatért, két marcona alakkal. Az orvos nem merte felelősségre vonni. Egy félórai kezelés után kijelentette, hogy a leányok élete nem forog veszedelemben. Titkon intett szemével annak a leánynak, aki segitségét kérte, azután a három férfitől követve, kiment. Elhatározta, hogy jól megnézi a házat, hogy másnap vissza­találhasson. Egy szalonba vezették s ott meg­kínálták pálinkával és szivarral. Rágyújtott, az­után kijelentette, hogy távozni akar. Nem tettek kifogást ellene. Kissé kábultnak érezte magát, de ezt annak tulajdonította, hogy so'-at

Next

/
Thumbnails
Contents