Délmagyarország, 1910. június (1. évfolyam, 8-33. szám)

1910-06-29 / 32. szám

* 8 DÉLMAGYARORSZÁG 1910 junius 29 Leányok és szinésznük. Szerelem az érettségi után. A korzón, a kemény, háromkrajcáros karos­székekben ül két fiu. Az egyik most érettsé­gizett. A másik csak három év múlva fog. De azért jóbarátok. A nagyobb: Nézd, a Buzogányiné hogy néz ide! A kisebb: Könnyű neked. Te már vissza­nézhetsz rá. Te már érett vagy. (Lopva meg­nézi a Buzogányinét.) Istenem, ha én is már érett lennék! (Most elmegy előttük egy fiatal asszony és egy tanár ur.) A nagyobb: Látod, a szőrös latin tanár is udvarol. A kisebb: Nem értem, mért állnak vele szóba az asszonyok, olyan undok, szőrös keze van. És mindig hosszú a körme. A nagyobb: A felsőbb leányoknál is tanit. A kisebb: Azt mondják, hogy a fekete szemű leányoknak mindig egyest ad, mert szereti őket. (Ezután váratlanul megdöbbentő csönd lesz.) A nagyobb (majdnem sir): Te nyomorult! Te most bántani akarsz engem és féltékenynyé akarsz tenni. Hát tudd meg, hogy egy hálát­lan, rongyos ötödista vagy, én nem bánom, én most a szemedbe mondom, egy iskolásgyerek vagy és sajnálom, hogy elmondtam neked ezt az egyetlen, szent szerelmemet. A kisebb: Hát sajnáld! Semmi közöm hozzá! Tudod, miért volt ez? Mert én irigy vagyok. És te buta vagy. Ha én már egy érettségizett ember lennék, akkor tudnám, hogy mit csinál­jak. Nem ugy, mint te. Hiszen te nem is mersz kapuzárás után hazamenni! Hiszen te nem is mersz a színésznőkkel sétálni! A nagyobb: Minek az? A kisebb: Ez a szerelemért kell. Ez fontos. Látod, ha most egy drága színésznő szóba állna veled, akkor te egy kész ember lennél, mert a leányok nagyobb tisztelettel néznének reád. De színésznők most nincsenek itt. Csak három nap múlva jönnek. És akkor sem állanak szóba veled. A nagyobb: Engem tisztelnek a leányok. A kisebb: De akkor szeretnének is. Van egy unokabátyám, az mindig azt mondja, hogy az asszonyokkal kell foglalkozni, akkor belénk szeretnek a leányok. Mert a leányok is irigyek. A nagyobb: Mi az, hogy foglalkozni? A kisebb: Nem tudom biztosan, hogyan gon­dolja, de azt hiszem, sétálni kell velük. De a színésznő, az még jobb. Az még több, mint egy asszony. És mikor sétálsz velük, mindig­cigarettát tarts a szádban. És sétapálca is kell. És borotvált bajusz. Neked már szabad ! Te érett vagy. Csak nem tudod kihasználni. A nagyobb: Ha sértegetni akarsz, akkor megpofozlak ! A kisebb : Én nem sértegetlek, csak felvilá­gositlak, mert én egy felvilágosodott vagyok és én az iskolában, a pad alatt mindig köny­veket olvastam a szerelemről. A nagyobb: Mégegyszer mondom, hogy ha hazafelé megyünk, a Könyök-utcában megpo fozlak és belerúgok a gyomrodba, ha sértegetsz! Engem nem kell tanítani! Tudod te, mi az a Katonazene ? A kisebb: Nem. A nagyobb: Az egy kupié. És a Béka is egy kupié. És a Spárga is. És a Mama levele a legszebb kupié. Meg a Négertánc! Ezt te mind nem tudod, de én tudom, mert tegnapelőtt a kabaréban voltam. Otthon kérdezték, hogy hova megyek. Azt mondtam, hogy az érettségi pót­bankettre, mert az első banketten sokan hiá­nyoztak, hát egy pótbankettet is kell rendezni­A kisebb: Te, mond, mit láttál? A nagyobb: Láttam egy nőt, aki énekelt és táncolt ós akkor egész éjjel nem tudtam haza­menni, hanem itt sétáltam a sötétben, a nagy magányosságban és szomorú voltam, mert az az édes leány csak táncolt és énekelt, aztán felöltözött . . . A kisebb: Hát le volt vetkőzve? A nagyobb: Nem. Csak átöltözködött, aztán beült egy kocsiba és elment haza, mert ő egy tisztességes, egy előkelő színésznő és nekem egyedül kellett sétálni itt a magányos korzón és dúdolni a Katonazenét. De egyszeri hallásra nem tudtam jól megtanulni. A kisebb: Látod, hogy igazam van. És te ezért a Könyök-utcában a gyomromba akartál rúgni. A nagyobb: Neked igazad van, de te nem is tudod, hogy miért van igazad. Csak én tudom. Most megyek, mert ott jönnek. (Egy széleskalapos, nagyszemü, elegáns kis lány feltűnik a láthatáron. Körülötte hét darab gimnazista forgolódik. A kis lány nagyon szép és okos ós mind a héttel egyszerre kacérkodik.) A nagyobb (feláll, odamegy, megemeli a ka­lapját és busán beáll a kísérők közé nyolcadik­nak. Aztán jön egy fiatal, elegáns ember; egy szemvillanással elkergeti mind a nyolcat és egye­dül kiséri tovább a kis leányt.) A nagyobb (amint hátul megy, magában mor" mogja): Ennek joga van elkergetni minket. Ez imponál. Mert ez még tegnap egy színésznővel sétált. Annak a nyomorult ötödistának mégis igaza van. (Hazamegy és útközben kifőzi a nőhóditásra vonatkozó legújabb haditervet.) —lassa. Inzultált szegedi papok. — fi póruljárt főkolompos. — (Saját tudósítónktól.) A rókusi plébánia papjainak különös panaszuk van. Esténkint, amikor rendes sétájukat akarják megtenni, munkáskülsejü emberek állandóan inzultál­ják őket. A papokat szidják, gorombáskod­nak velük, sőt nem egyszer botot is emel­nek rájuk. Természetesen ilyenkor félbe­hagyják sétáikat és hazamenekülnek a plé­bániára. Hogy mi az oka ezeknek az inzul­tusoknak, erre maguk a megbántott papok sem tudnak választ adni. Valószínűleg csak éretlen emberek suhanc­kodásai, akik igy szórakoznak esténkint a rókusi plébánia környékén. A napokban az­tán az egyik főinzultáló nagyon megjárta. A plébánia előtt sétált egy fiatal káplán egy tisztviselő-barátjával. Több ember' cso­portosult köréjük és újra elkezdték a régi nótát: — A papoknak otthon a helyük! — Le a reverendával! — Üssük agyon őket! A káplán haza akart térni, de a barátja unszolására folytatta sétáját. Amikor a tá­madók látták, hogy a pap nem reagál a piszkolódásokra, elszéledtek. Csak egy, a főkolompos maradt ott és ottmaradásra biztatta társait is, ezzel a mondással: — Ma még papi pecsenyét fogunk va­csorázni! A sétálókat aztán tovább molesztálta. Végre a tisztviselő megunta a dolgot és a nála lévő bottal alaposan elverte a tolakodó embert, aki aztán sirt, könyörgött, hogy hagyják békében, sohasem fog többet a rókusi plébánia tájékára jönni. El is engedték,, de nem valószínű, hogy a verés használni fog. Azóta ugyanis többször megismétlődtek az utcai inzultusok, amelyek a járókelő embereket is megbotránkoztatták. A papok természetesen nem tudnak véde­kezni és igy néhány nap óta, amikor sétálni akarnak, levetik a reverendájukat és civil­ruhában mutatkoznak az utcán. Ez az egyet­len mód, mert cgak igy tudják elejét venni a támadásoknak. De az inzultusokon kivül még azzal is szórakoznak a suhancok, hogy a plébánia falaira különböző piszkolódásokat firkálnak, amit naponta le kell vakarni. Ez ugyan nem nagyon használ, mert másnap ujakat irnak. A rendőrségnél most följelentést fognak tenni a papok. Esetleg igy meg lehet aka­dályozni az ilyen inzultusokat. A legmagyarabb magyar. Látogatás Bek Pistánál. Írók és újságírók világában Bek Pistát már husz esztendővel ezelőtt is azzal a jelzővel illették, hogy saját személyében egy élő törté­neti regényt képvisel az 1830-as esztendőkből. Ezt a sokatjelentő meghatározást ki kell bő­vítenünk még azzal, hogy benne az igazi, tős­gyökeres magyar nép kedélyes történeteinek eseményszálai bogozódnak egybe. Ő maga ezt azonban csak szűkebb, inkább lokális vonatko­zásban szándékozik elismerni és hangoztatja, hogy csak szegedi magyar. A magyar nemzeti szellem istápolói közé kijelentése szerint — igy került akaratlanul Bek Pista is, akiben talán — amint ezt Malonyai Dezső is kijelentette — az országban egyedül egyesül a magyar néplélek minden jellemző faji vonása. Most, hogy nyugalomba vonul és megválik a hivatali munkától, benne meg­fogyatkozik azoknak a száma, akik a magyar nép életével forrottak össze; akik egész életük munkásságában csak akkor találtak örömet, ha a minden akadályt legyűrő fajszeretet meg­csillogtathatta azokat a kincseket, amelyek a magyar nép lelke mélyén rejtőzködnek. Volt és van még egynéhány írónk, aki kutat ezek után a kincsek után. Kutatás közben bukkan­tak rá Bek Pistára is és akik fölismerték benne a nyers, de magyar erőtől duzzadó anyagot, csakhamar kiapadhatatlan forrást fö­döztek föl benne. Az egyik iró után jött a másik, sorra valamennyi fölkereste őt, hogy általa és benne ismerje meg a legigazibb magyart: a kurucot. * Látogatásom alkalmával legelőször is arra tereltem a beszéd fonalát, hogy a nyugalomba vonulása után vannak-e valamelyes tervei, szándékozik-e valami produktív munkával fog­lalkozni. Tarka és zamatos anekdoták közben, boldog, szinte tüzes visszaemlékezéssel kalan­dozott el a mult idők szárnyán, amikor beszélt. Ivözbe-közbe egyet füstölgetett kiszivott barna, bojtos pipájából és még ennek is elmondta a történetét. A régi, jó öreg karosszékben ült, zsinórokkal ellátott kék sapkájában, aprógom­bos, sujtásos mentében, hegyesorruban. Még a karosszék is magyar faragásokkal van diszitve. Jobbra ettől áll a karospad, amelyről megje­gyezte előttem, hogy egy tanyai magyar munkája is tartósabban, kényelmesebben van kipárnázva, mint a legfinomabb kárpitos-munka. Balra két turbángombos ágy van, festett tuli­pán-virágokkal. Ebben a magyar stílben van berendezve az egész szoba. A sok közül ebben tartózkodik legszívesebben. Minden kis zugban van valami eredeti magyar tárgy, amelyhez a reminiszcenciák, anekdoták, vagy, komoly et­nográfiai ismeretek egész sora fűződik. A falakon karabélyok, mordályok, fokosok, csákányok, kerékrejáró puskák, görbe és egye­nes kardok, csákók, csalmák, katonasapkák; egy kis asztalkán kis kulacsok, parittyák, tar­solyok, vitézkötések, paszomány-munkák; ar" rább a falakon korhű festmények katonákról, a nemzetőrségről, a magyar lakodalomról, csár­dáról, a magyar pincérlányról és a magyar „kernyel'-ről. Erre-arra röpködtek a gondolatok, a szavak, amelyeknek súlya és értéke volt. Egyetmást megpróbálok idejegyezni a szegedi Eötvös Károly kijelentéseiből. * — Most, hogy nyugalomba vonultam, meg fo­gom irni Szeged kedélyes történeteit az igazi magyar időkből. Az igazi magyar Szeged nem a mai, mert ma már „modern" minden. Szeged valódi magyarságát én képviselem, pedig tudom, hogy a hátam mögött kigúnyolnak a modern fiatal emberek, ha magyar ruhában látnak az utcán. De én nem voltam és nem is leszek hajlandó cilindert a fejemre tenni és frakkban járni. Sokan valósággal boldognak érzik magu-

Next

/
Thumbnails
Contents