Délmagyarország, 1910. június (1. évfolyam, 8-33. szám)

1910-06-21 / 25. szám

1910 junius 21 DÉL-MAGYARORSZÁG 13 Vejin előrántotta a bicskáját és barátját hason alul olyan veszélyesen szúrta meg, hogy har­minc napig nyomta az ágyat. A vádlott taga­dott a szabadkai törvényszék előtt, amely en­rek dacára három hónapi fogházra ítélte a bics­kázó szabólegényt. A szegedi királyi ítélőtábla büntetötanácsa ma délelőtt azonban a súlyos testisértésre való tekintettel a büntetést hat hónapi börtönre emelte fel. KÖZGAZDASÁG (•_•) A szegedi vásárcsarnok. Szeged város tanácsa minapi határozatával kiküldötte Somogyi Szilveszter dr főkapitányt, Tóth Mihály főmér­nököt. Jung Péter főállatorvost, hogy szem­léljék meg és tanulmányozzák a budai Batthyány­utcai vásárcsarnokot. A kiküldött bizottság egyes tagjai hétfőn fölutaztak Budapestre, ahol a hivatalos szemlét szerdán tartják meg. A bizottsághoz Budapesten csatlakozni fog Balogh Károly pénzügyi tanácsos is, aki szintén föl­utazott Budapestre. A bizottság kölcsön veszi a budai árticsarnok terveit is s azok alapján fog előterjesztést tenni a tanácsnak. A tanács tudvalevőleg mihamar dűlőre kívánja vinni az árucsarnok ügyét olykép, hogy az a régi csa­patkórház helyén, az iparos-piaccal egyidejűleg létesíttessék. (—) A Magyar Helyiérdekű Vasntak osz­taléka. A Magyar Helyiérdekű Vasutak rész­vénytársaság tegnap tartott közgyűlésén elha­tározta, hogy a tiszta nyereségből 1.080,000 koronát kilenc százalékos, részvényenkint 18 koronát kitevő osztalékot fizet, épugy, mint az előző esztendőben. (—) A vetések állása és a mezőgazda­ság állapota a külföldön. Olaszország. A milanói konzul május 31-ről a következőket jelenti: A búzatermésre vonatkozó jelentések nem nagyon kedvezőek. Az esős időjárás követ­keztében közép- és felső Olaszországban a buza­vetéseken a rozsda fellépett. Remélhető azon­ban, hogy a sok eső után most már minden valóság szerint bekövetkező tartós száraz és napos időjárás mellett a búzatermés-kilátások még helyre fognak jönni. A genuai főkonzul jelentése szerint az időjárás májusban kedvező volt, helyenkint bőséges csapadékkal, mihez képest a térniéskilátás általában kedvezőnek mondható. Különösen Dél-Olaszországban, ugy a szigeteken is a buza jó termést igér. A ten­geri és szőlő szintén kedvezően fejlődik. Csupán a gyümölcstermés szenvedett a sok eső és az április havi hideg idő következtében. A velencei főkonzul jelenti a földmivelésügyi minisztérium­nak, hogy május második felében az időjárás ¡óra fordult és a beállt meleg a vetéseket ked­vezően befolyásolta. A terméskilátásokról érke­zett jelentések a legjobb reményekre jogosítanak. Spanyolország. A barcelonai főkonzul a kö­vetkezőket jelenti: Hivatalos jelentések szerint az esőzés egész Spanyolországban a vetésekre jótékony hatással volt. Főleg a buza- és árpa­vetések Ujkastiliában jók, ellenben a szőlők­ben a fagy kárt okozott. Toledoban a kalászo­sok állása igen jó, de a szőlő nem kielégítő. Ciudad Roel, Albaceste és Badajozban a ter­méskilátások a lehető legjobbak. Soriaban, Val­ladojid és Burgosban szintén jó termésered­ményt várnak. Nem kielégítő a vetések állása Avila és Segoviában. Aragon és Riójából érke­zett jelentések szerint a buza, árpa és zabveté­sek igen kielégítők. Leonban a mezei termé­nyek fejlődésükben némileg visszamaradtak. Navarra és Viscayaban a mezei termények fej­lődése általában kielégítő. A baleári szigeteken a mezőgazdaság állapota láthatólag javult. A Kanári szigeteken ellenben nagy szárazság ural­kodik, amely a mezei terményekre káros hatás­sal van. (—) A perlaszi vásár. A legközelebbi per­laszi országos vásár junius 25. és 26-án lesz. Allatokat csak szabályszerű marhalevéllel bo­csátanak a vásártérre. A kocsi elé fogott lovak Is ellátandók marhalevéllel. Mindennemű állatok felhajtása szabad. Állatok felhajtását a vásár­térre csak junius 25-én reggel 5 órakor engedik előbb a vásártérre menni büntetés terhe alatt tilos. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Kíváncsi. A „Divat" cimii cikkeket Susanne ^v alatt férfi irja és ezért nem akarja elárulni Inkognitóját. REGÉNY. A MILLIOMOS BÛNTARSA. 25 - BŰNÜGYI REGÉNY. ­A woodbinei nyaralónál, Vernon őrnagy bir­tokán, megtudta, hogy a megszökött „millio­mos" a kora reggeli órákban ott volt lóháton az őrnagynál. Nyolc óra előtt pedig kocsin-.me­gínt tovament. Nyolc óra előtt! S most három óra mult el ! Csaknem futva ment Carter a „Korona" ven­déglőbe. Itt értesítették, hogy a kocsi csak az előbb érkezett vissza. A kocsist előszólították s ez újra bizonyí­totta Carter előtt, hogy egy bundás urat, kinek még a füle sem látszott ki a prémből s aki meglehetősen sántított, a woodbinei nyaralóból, mint parancsolta, telhető gyorsasággal vitt a shornkliffei vasúti állomáshoz ; hogy azonban az indóházijoz értek, a vonatot elmulaszthatták, mert a gentleman visszajött s az parancsolta, hogy Maningslyba hajtson. Jó hir volt ez Carternek ! Carter a shornkliffei pályaudvarba hajtatott. Ott várt már reá Tibbles következő tartalmú levele : Bundás ur 2 óra 10 perckor megjött, 1-sö osz­tályú jegyet váltott Derbybe. Én II od osztályon ugyanoda. Alázattal T. Carter összegyűrte a papirost és zsebébe tette. Az állornásfőnöktől megtudta, hogy esti hét órakor megy egy vonat Derbybe. Carter ezen a vonaton követte a szökevényt. Végre egy hosszú utazás után, mely a mind­untalan megszakított álom s örökös vonatcsere által csaknem véghetetlennek tetszett, Carter még mindig éjnek idején érkezett meg Derbybe. Itt az állomásfőnöknél Tibbles egy második levele várt reá. Derbyben minden rendén. Bundás ember jegyet váltott Hullba. Én hasonlóképen. Alázattal T. Carter e sorok olvasása után nem mulasz­totta az időt. Ő is vasútra szállt, hogy Hullba menjen. Reggel volt s a nap kellemesen sütött, mi­dőn a vonat Carterrel a hulli nagy indóház teteje alá berobogott. Mikor kilépett a kocsiból, fürkészve tekintett körül. Tibbles, a kiszálló utasokat egyenkint szem­ügyre véve, a perronon állt. — Nos? — mondá Carter, Tibbles vállára ütve. — Elszalasztotta ? Ki vele, ne tartogassa magában. Arcából olvasom, hogy így van. — Ugy van, — mondá Tibbles sértődött han­gon. — Csakugyan elszalasztottam. De azért kár igy rám förmedni. — Beszéljen el mindent részletesen. — A bundás ember Derbyben Hullba váltott jegyet. S megérkezve Normantonba, látom mint biceg végig a perronon. Azután kocsijába szállt s a „Victoria" szállodába hajtatott. Hátul föl­kapaszkodom a kocsira, elérjük a vendéglőt. Az atyafi besántitott a kávéházba s én utána; persze mindig a legnagyobb ártatlanságban. Leül és melengeti rossz lábát. Aztán megint kiment s hallom, hogy az edinburgi vonatot kérdi. Én legföljebb három percig csendesen maradtam, aztán ki, utána! A csarnokba érve azonban már csak hült helyét találtam. Ma estig egy hajó sem indul, s az, amely Koppenhágába vitorlázik, nem vesz fel utasokat. A kapitány magaviselete után itélve azonban, föltehető, hogy boldog-boldogtalant fölfogad — csak jól megfizessék. — Éz esetben a legjobb lesz, ha itt marad s a vonatok indulását megvigyázza, mig magam a folyó túlsó partján fogok szemeskedni, — mondá Carter. Carter bérkocsiba ült s a város végén levő köparthoz hajtatott, honnan a Humber túlsó partján levő indóházhoz csolnakon vitette át magát. Eleinte a kőparton őgyelgett s nézegette a különféle helyekre induló gőzhajókat, melyek­nek rendeltetéséről minden szükségeset meg­tudott. A Koppenhágába induló gőzhajóval is megismerkedett, — egy fekete, barátságtalan naszáddal, melyre „Varjú" neve nagyon ráillett. Kapitánya szintén fekete, barátságtalan volt, ki a fedélzeten roppant kötélcsomók tetejében aludt s álmában tovább dohányzott. — Külseje nem igen ajánlatos, — mormogta távoztában a titkos rendőr. — Tíbblesnek tö­kéletes igaza van. — Egy csöppet sem csodálkoznám rajta, ha az én emberem e hajó födélzete alatt tartóz­kodnék, — gondolta magában, hogy csendesen sétált a viz mentében. — Félig-meddig kedvem is volna rászállni a „Varju"-ra s minden zugo­lyában megmotozni. Carter bement a városba, hogy az ékszeré­szeknél kérdezősködjék, nem járt-e a milliomos náluk, hogy gyémántjai közül egy párt értéke­sítsen, az egyik üzletben nyomára is akadt, sietve tért vissza a kikötőbe azután. Carter egyenesen a kikötő ama pontjának tartott, ahol a „Varjú" horgonyzott. De nem csekély bámulására, annak helyén idegen hajó vetett horgonyt s nyugtalankodó kérdezőskö­dései után megtudta, hogy a „Varjú" egy fél­órával ezelőtt vonta fel horgonyait és a tenger felé vitorlázott. — Most kellett annak elindulni? — kér­dezte. — Nem, uram. Csak holnap kellett volna, de aligha nem valami kétes egyénnek kell a fö­délzetén lenni; legalább ilyenforma gézengúzt láttunk a hajó indulása előtt egy félórával erre csavarogni. — Nosza emberek, rajta! Öt fontos bank­jegyért ki fogja el a „Varjút" P — Én! — kiáltott egy virító piros mellényü legény, térdig érő, fényes csizmában. — Én, meg az én pajtásom. Ugy-e Jim ? Csakhamar előállott a bárka. Carter kormányzott. A két legény erre vízbe csapta evezőit s a bárka tovasiklott ki a ten­ger felé, melynek szélén csak éles szem födöz­hette fel a „Varjút". — Ha meg nem fordul a szél, nem csípjük el! — mondá az egyik halászlegény. Carter most az emberekre bizta a kormányt s takarójába burkolózva a hajó fenekére lefe­küdt aludni. Mire fölébredt, a legények értesítették őt, hogy a szél megfordult és kis bárkájuk jóval közelebb ért a „Varju*-hoz. Egy óra múlva, midőn a csolnak csaknem elérte már a „Varjut", Carter közölte a legé­nyekkel megbízását és teljhatalmát, a szöke­vényt elfoghatni. Carter a szokásos megszólítást hangoztatta. — Mi a mennydörgős mennykőt kerestek itt a hajónk tövében? — ordította a kapitány. — Odébb innen, vagy a fenékbe lökünk benne­téket! — Tökéletes megállapodásért esedezem, mig a födélzetre fölmászom, — mondta Carter. — Ön egy gentlemant rejteget — egy urat, kit el kell fognom. A kapitány habozott kissé és mocskos pipá­jából néhány mérges füst-felhőt eregetett. — Mutassa elő elfogatási parancsát! — mondta komoran. Carter felnyújtotta azt neki. A következő percben Carter, egy a hajóról lebocsátott kötél segélyével, annak oldalán föl­mászott, követve kísérőinek egyikétől, kire előfordulható baj esetében, számithatni vélt. — Szeretnék a hajó alsó osztályában kutatni, — mondá. — Legyen szives lámpát adni. E gyönge világgal lement a kajutebe. Itt három alvót talált, kiket nagy lelki nyugalom­mal sorra megnézett, mig az egyikben föl­ismerte emberét. Carter galléron ragadta az alvót és durván megrázta. — Jöjjön velem, Wilmot József ur, — kiál­totta. — Mit jelentsen ez, hogy ily durván rázzák fel az embert álmából? Hogy merészkedik ön igy nyúlni hozzám? No még ezt megkeserüli! — Nem Wilmot József? — mormogta. Nem Wilmot József? — Ép oly kévéssé, mint ön, aranyosom, — felelte arcátlanul a másik. — Talán akkor Dunbar ur ... Dunbar Henry, ha nem csalódom. Nemde édes uram? — kér­dezte Carter ós a másik kezével is bele akart most kapaszkodni. De ez súlyos csapással el­veré azt válláról s kirántva magát, erősen sán­títva felrohant a lépcsőn. Carter utána. — Fogjátok meg! — kiáltott oda a tengeré­szeknek. — Fogjátok meg! Elébe! A rendőr által üldöztetve s az eléje ugró ten­gerészektől feltartóztatva, s talán mert a vak sötétségből a fényes holdvilágra érvén, szemét káprázat fogta el: a gonosztevő a hajófal egy nyílásának neki tántorodott és egyensúlyt vesztve, zajos nehézséggel a vizbe esett. — Mentsétek meg! — kiáltozott Carter. — Gyémántokkal bélelt övet hordoz a testén! Az emberek egyike lerúgta csizmáit és a vizbe ugrott. A többiek visszafojtott lélegzettel nézték a [holdsütötte habokban föl-alá merülő főket ós karokat. — Megvan! — kiáltott végre a bátor ten­gerész. — övénél kaptam meg őt! Közelebb jött, egyik karjával hatalmasan evezve, mig a másik terhet látszott hurcolni. Midőn a hajót tökéletesen elérte, a kapitány

Next

/
Thumbnails
Contents