Délmagyarország, 1910. június (1. évfolyam, 8-33. szám)

1910-06-19 / 24. szám

1910. f, évfolyam, 24, szám Vasárnap, Junius 19 Központi szerkesztőség és Kiadóhivatal Szeged, a Korona-utca 15. szám c=i Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., o Városház-utca 3. szám czzi ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN; egész évre . K 24'— félévre . , . K 12' negyedévre. K 6'— egy hónapra K 2'­Egyes szám ára 10 fillér ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKÉN: egész évre , K 28'— félévre . ." . K 14 — negyedévre. K V— egy hónapra K 2'40 Egyes szám ára 10 fillér TELEFON-SZAM: Szerkesztőség 835 o Kiadóhivatal 836 Interurbán 835 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—12 Az uj rendszer. Nemcsak számbeli nagyságával impo­nál a munkapárt, de jobbra, balra, föl­felé s lefelé egyaránt súlya van azon körülménynél fogva, hogy vele, általa restauráltatott a Hatvanhét. Deák Ferenc politikáját újólag iga­zolta az idő. Több százados viszályko­dásnak vetett véget nemzet és dinasztia között. Amit hétszeres fegyveres nem­zeti fölkelés el nem ért, elérte Deák a hatvanhetediki kiegyezéssel békés uton. Vannak sokan, akik Deák Ferenc alkotásában nemzeti függetlenségünk legerősebb védbástyáját látják. A nagy nemzeti fölbuzdulás szent lázában he­venyészve alkotott negyvennyolcadiki törvényekben sokkal kevesebb garan­ciája foglaltatik nemzeti önállóságunk­nak, mint a hatvanhetes törvényekben. Csoda-e, ha a nemzet józan, a reális viszonyokkal számolni tudó többsége ragaszkodik a haza bölcsének alkotá­sához ? Csoda-e, hogy a biztos és bé­kés fejlődés ez alapjától való rövidebb eltávolodást most ujabb és erősebb ra­gaszkodás érzelmei váltják fel ? A könnyelmű, mulatós kedvű férj próbálja megcsalni nejét s igyekszik magát kiszakítani a nyugalmas és kel­lemes otthon puha karjaiból. De mert a hűtlenség gyönyörei nem érnek föl a több évtizedes hűség csendes örömei­vel : a ledér férj hamar belátja keser­ves tévedését ős siet kiengesztelni a régi hitvest s boldognak érzi magát, hogy visszatérhet elhagyott életmódjá­hoz és hogy az önkéntelen hűtlenség éveiben a nyájas, erényes hitves nem hagyta őt cserben, hanem visszavárta panaszkodás és szemrehányás nélkül, visszavárta angyali türelemmel. A munkapárti többség, mely napról­napra növekszik a pótválasztásokon, azt jelenti, hogy a nemzet visszatér az elhagyott 67-es politikához, hogy szánja­bánja a négy esztendeig tartó rövid hűtlenséget. Némelyek följaj dúlnak, hogy a természetben nincs ugrás s ime, hajmeresztő salto mortale van a nem­zet mostani és négy év előtti Ítélete között. Mi abban, hogy a nagy független­ségi többség rövid négy esztendő lefor­gása alatt nagy munkapárti többséggé változott, nem látunk valami szörnyű következetlenséget. A nagy munkapárti többség csak a bűnbánat nagyságának lehet fokmérője. A nemzet szinte tün­tetni akart a következetlensége nagy­ságával. Ki akarta fejezni megbánását, amiért a biztos, jól kövezett, karfák­kal ellátott országútról letért s bele­tévelyedett a lidércfények után szalad­gáló, irreális politika ingoványába. A nagy többség kötelez. Nemcsak arra, hogy idehaza rendet tartson, hogy a parlamentben minden körülmények között érvényt szerezzen a nemzet aka­ratának ; de kötelez arra is, hogy kifelé is éreztesse nyugodt erejét s vissza­verjen minden támadást, amely Ausztria bizonyos politikai körei, vagy bárki részéről, ellenünk merészen és illeték­telenül tör. Belső és külső ellenségeink számára egyképen mementó a munkapárti erős többség. Intő jel, hogy a magyar nem­zet magával packázni nem hagy s hogy amint megvédi belső támadások ellen a nyugodt és gyümölcsöző parlamenti élet rendjét ; époly elszántan koppint az orrára minden kívülről jövő alattomos vagy nyílt támadásnak. A lefolyt négy esztendő alatt több­ször tapasztaltuk, hogy a koalíció gyönge kezében szétmállott, elrothadt a nemzet sok drága erkölcsi java. Soha tekintélyünk ugy a zérusfokra le nem szállott, mint a „nemzeti" kormány idején. Arcpirulás nélkül nem nézhettük, hogy az osztrák parlamentben egymást érték a magyar nemzetet kicsinylő és rágalmazó, perfid támadások. Oly ve­szedelmes közjogi teóriák hangzottak el az osztrák Reichsrathban, oly merész becsapások a magyar közjog területére s büntetlenül, hogy az ember bámulja a nemzeti kormány határtalan birka­türelmét, amelylyel az osztrák politiku­sok meg-megujuló, belső ügyeinkbe be­Franciák és németek. Irta Kaszab Géza. Idehaza, ha hébe-hóba szó esik Párizsról és Franciaországról, mindjárt szóba kerül a fran­cia gloire is. A franciák! A dicsőséges nemzet, amely Napoleont adott a világnak, amely a szellem és a felvilágosodottság ezernyi áldásá­val ajándékozta meg az emberiséget! És min­den lélekben ott él a titkos vágy: legalább egyszer látni Parist, az Eldorádót, a városok szépét, a világ szellemi központját, ahonnan fényesség árad mindenfelé! Ady Endre Párizs­ról irja a verseit, a magyar lapok párizsi leve­leket közölnek s látatlanba is rajong mindenki Párizsért és a franciákért. A francia udvarias­ság közmondásossá lett, a hölgyek csak a fran­cia divatért rajonganak és vakon fogadnak el szépnek és jónak mindent, ami francia. A né­metek nem örvendenek nálunk ekkora népsze­rűségnek. Egy viszálykodásban eltöltött ezredév sok keserű emléke fűződik a németek nevéhez s talán ez okozza, hogy a német kultura sok­kalta idegenebb nekünk, mint a francia. Pedig 5z az idegenkedés egyáltalán nem indokolt, nert a Reichsdeutsch-nek semmi köze az osz­trákokhoz. Ez a francia szimpátia és német-antipátia izonban hamarosan megváltozik, ha az ember »gyszer végigmegy ugy Franciországon, mint ^émetföldön. A mérleg billentyűje minden gon­lolkodó ember előtt feltétlenül a németek ja­'ára billen, még pedig a legnagyobb joggal. A Lanciákra alkalmazott frázisok egyszeriben el­veszítik a jelentőségüket s az ember mosolyogva fogadja, ha azt hallja, hogy a franciák még mindig foglalkoznak a revanche eszméjével. A revanche ma már nagyon elavult frázis le­het, mert a franciák Szedán óta rettenetes vereséget szenvedtek a németektől minden té­ren. A világpiacon a németek napról-napra na­gyobb tért nyernek, míg a francia termelés napról-napra hátrálni kénytelen az erősebb ver­senytárs elől. A francia léhasággal szemben a német alaposság napról-napra több becsülést szerez Vilmos császár birodalmának, s különö­sen a kultura és a gazdaság terén ma már ha­sonlíthatatlanul magasabban állanak a németek, mint a franciák. Ha az ember pár napot Párisban tölt, egy. másután ábrándul ki azokból a mesékből, ame­lyeket idehaza hallott a franciák felől. Mindjárt a megérkezésnél, akár a Gare du Nord-on, akár az Esten érkezik az ember, valami kínos és kellemetlen érzés fogja el a szűk, mocskos, im­praktikus pályaudvar láttára, amelynél például a szegedi pályaudvar hasonlíthatatlanul szebb és praktikusab. Amint az ember kilép a pálya­udvarról az utcára, mindjárt meglepi a forgalom óriási aránya, de meglepi az a dísztelen és szo­morú külső is, ami az utcán fogadja. Hat emeletes házak, amelyeknek mindegyike padláslakásokkal van ellátva s ezek között a kopott, feketésszür­kére piszkosodott bérkaszárnyák között szük ut­cák, amelyeken a forgalom sokszor negyedórára is megakad, mert az utca szük a forgalom befoga­dására és lebonyolítására. Az utcán a gyalogjáró épugy mint a kocsiút, tele piszokkal és sze­méttel : Párisban nincs rendszeres utcasöprés, nincs utcaöntözés abban az értelemben, ahogy azt egész Európában, minden nagyobb város­ban megtaláljuk. Itt reggelenként valóságos patakokban folyik az utcákon a mocsok, mert az utcát ugy tisztogatják, hogy megnyitják a vízvezeték főcsövét s a kiáradó vízzel igyekez­nek mosni az utcát. Ennyi mocsok láttára az ember önkéntelenül is a mintásán tiszta német városok után sóhajt, ahol ragyog az utca a tisztaságtól, ahol a legrégibb, évszázados házak is tiszták és Ízlésesek, ahol ugy ügyelnek a tisztaságra, hogy a rendőr megszólítja az embert, ha papírdarabokat dobál el az utcán. Frank­furt am Main és Drezda valóságos higiénikus üdülőhelyek Párishoz képest s Berlin, ahol az öntözőkocsik mindjárt gummiseprővel ellátva söprik tükörtisztára az utcát, ahol az öntöző­kocsik is automobilerőre vannak berendezve, valósággal szalonszerü hatást kelt Páris mellett­De az első impresszió rendesen csal, mikor beleül az ember a taxaméteres kocsiba, ame­lyet röviden taxi névvel tisztel a párisi. (Egy­általában a külföldön szeretik az ilyen rövidí­téseket: a Metropolitain vasút neve Metró, a kinematografé kino, a Zoologischer Gartené Zoo és igy tovább.) A taxi egylovas kocsi: két­fogatú kocsit általában alig lát az ember Páris­ban, kivéve egynéhány magánfogatot. Két hétig jártam Páris utcáin, anélkül, hogy három­négy kétfogatú kocsinál többet láttam volna­Annál több az automobil. A Société General de Voitures, amely úgyszólván Páris egész kocsi­közlekedését a kezében tartja, a még néhány év előtt 24000 kocsira rugó kocsiparkját mint­egy 6000 kocsira redukálta s a lóval vontatott

Next

/
Thumbnails
Contents