Délmagyarország, 1910. június (1. évfolyam, 8-33. szám)

1910-06-12 / 18. szám

1910 junius 11 DÉLMAGYARORSZAG h ¿ig csak keveset. A fődolog természetesen az ital kérdése. És itt nagy tévedés, hogy a hideg italnak jó hatása van. Az a pillanatnyi lehűlés, antit az ital fogyasztása közben érzünk, na­gyon kevés ahoz a visszahatáshoz képest, ami­lyén hőséget később okoz az elfogyasztott ital. Ennélfogva leghelyesebb, ha minél kevesebb italt fogyasztunk. Inkább gyümölcsöt, ennek frissítő hatása biztos. Egy kevés savanyu gyü­mölcs csillapítja a szomjúságot és így elkerül­hetjük azt, hogy folyadékokkal tömjük tele magunkat. Az élvezett gyümölcs a lehető­ség, szerint hideg legyen. Ennek elérhe­tése céljából á gyümölcsöt zárt pléh­dobozba kell tenni és azután a vízveze­ték megeresztett csapja alá helyezni. Öt perc -alatt a gyümölcs fölveszi a víz hőmérsékletét. Sokkal kevesebb eszközünk van a lakáson kivüli hőség elleni védekezésre. Az európai em­ber ruhája sem olyan, ami csökkenthetné a hő­.séget. Nyáron nem volna szabad öltözködési szabályokat fölállítani. Öltözködjék mindenki .ugy, ahogy neki tetszik. Ne bújjék szalon­ruhába soha, hanem jelenhessék meg bárhol .könnyű, fehér öltönyben. De ezenkívül mindenki, akinek a hőségben a szabadban kell tartózkod­nia, tartson magánál savanyu, vagy erős cukor­kát, amelyek bár csak mesterséges frissítő sze­rek, de "alkalmasak arra, hogy a testet megerő­sítsék addig is, mig természetes frissítő szerhez juthat. — Harcszerű céllövészet. Az ötödik hon­védgyalogezred junius 20., 21., 23., 24. és 29-én -reggel hét órai kezdettel egész napon át a baktói tanyák mellett levő lőtéren harcszerű céllövészetet tart. — Gyógyítják a gégetnberkulózist. Kopenhágából jelentik: A malmöi kórház­ban Pfannenstiel dr. főorvos, aki több mint tiz éve kísérletezik a gégetuberkulózis gyó­gyításán, bemutatta találmányát és betege­ken demonstrálta, hogy gyógyszere bevált. Pfannenstiel dr. Ózon-nak nevezte el ezt az uj' szert, amelynek főalkatrésze klór­nátrium. — Államsegély egy szegedi feltalálónak. A fővárosi lapok is foglalkoztak már egy szegedi fiatalembernek • azzal , a találmányával, amelyet néhány nap előtt mutatott be több miniszté­riumi . kiküldött előtt. Szabadi Károly szegedi máv. hivatalnok a föltaláló, aki hatévi kisérle­te.zés.után oly gépezetet talált föl, amelylyel egy, egész vonatot be lehet világítani. Hónapok óta próbálják az uj gépezettel a vasúti kocsi­kat s á kísérletezéseket nemcsak az ország, de a külföld szakköreinek is az érdeklődése kíséri. Először Szegeden február 22-ikén mutatta be találmányát Szabadi Károly, aki két hónap tnulva, április 18-án Budapesten, május 2-ikán pedig Bécsben vivta kí a szakértők elismerését. Magyarországon és a külföldön is évek óta kísérleteztek már égy hasonló gépezet föltalá­lásával s.ami nem sikerült a komoly szakem­beréknek, most egy fiatal szegedi vasutasnak sikerült. Szabadi gépe a mozdonyon lesz el­helyezve ; és. onnan, lát ja el az egész vonatot világítással. Villanynyal világítanak ugyan már most is a vonatokon, az úgynevezett akkumu­látorral (száraz elem),, de ez technikai szem­pontból -nem praktikus, mert hosszabb tura után elfogy az áram és így a kocsiban útköz­ben is- megszűnhet a .világítás. Nagy akadálya az ilyen világításnak, hogy. a kocsikat csak Budapesten tölthetik meg újra. Szabadi Károly találmánya; épen ellenkező hatású, mert minél hosszabb utat.tesz meg a vonat,, annál tartó­ardjb a. világítása,, amely kifogyhatatlan. Nagy előnye az uj . találmánynak, hogy a mostani vészfék kiküszöbölésével egy — minden kocsi­ban elhelyezett — gomb megnyomásával azon­Hcrt megállíthatja a vonatot. Junius 7-ikén mu­tatta l»e praktikus találmányát Szabadi a eged-rókusi állomáson több miniszteri kikül­döttnek, akik teljes elismeréssel nyilatkoztak a ®atal vasutas találmányáról s kilátásba helyez­ték, hogy rövid idő múlva tekintélyes állam­6eyélylyei fogják öt támogatni. — Husiparosok ünnepe. A szegedi hus­iparosok és sertéshizlalók védszentjük, Páduai Szt. Antal ünnepét, szokásukhoz hiven, ebben az évben is megtartják. Hétfőn, folyó hó tizen­harmadikán délelőtt tiz órakor a rókusi tem­plomban tartandó, nagy. misén testületileg, dis?-zászlójuk alatt,, jelennek meg. — Milliós sikkasztás. Brüsszelből táv­iratozzák: A Banque. de Recordnál. milliós sikkasztást födöztek föl. A sikkasztó a bank főpénztárnoka, aki szabadság helyett Ame­rikába utazott. A newyorki hajóról drótta­lan távirat jött, hogy a sikkasztó az első osztályú utasok közt van. Biztos, ho gy kéz­rekeritik még a partraszállás előtt. — A tánc lélektana. Elmúlt május, kezdőd­hetnek a — majálisok. Mert hát a természet­ben néhány év óta minden eltolódik. A tél feb­ruár végén köszönt be, a márciusi ibolya ápri­lisban nyilik, a dinnye akkor kezd érni, amikor régebben már nem illett dinnyét enni . . nem csoda tehát, hogy ujabban a majálisokat junius­ban tartják. Juniusban pedig már meleg van. Ez idén tropikus a hőség. Még. a legszüksége­sebb. mozgás isterhünkre van Csodáljuk azokat, akiknek ilyenkor kedvűk kerekedik táncra per­dülni. Nagyon okos urak a táncot kulturátlan ugrándozásnak minősitik és roppant megvetés­sel „sújtják. Pedig a táncból következtetni lehet a táncos lelkére és kedélyére. Most, hog.y a táncba olyan sokféle Változatot hoztak, a kö­vetkeztetések is megsokasodtak. De ezt a té­telt meg is fordíthatjuk: a tánc azért lett komplikáltabb, mert az emberek differenciál­tabbak lettek. Nem véletlen, hogy vannak em­berek, akik — például a modern kétlépésest — nem bírják megtanulni. Ezek vérmérséklete egy bizonyos irányban hiányos. És ha kedélyelem­zéssel foglalkozunk, bátran állithatjuk, hogy ezeknél hiányzik a bacchánsi temperamentum. Minél szilajabb valaki, annál könnyebben ta­nulja meg a divatos vad táncokat. Figyeld meg, ki hogyan táncol s megtudod, milyen a termé­szete. Az a fiatalember, aki táncosnőjét merev karral messze tartja magától, félénk, bátorta­lan fráter, aki nem bizik férfiúi hóditóképessé­gében. Azok, akik azt szeretik, ha táncosnőjük lehetőleg rézsuton táncol oldalukon, szilajak az udvarlásban, de felületesek az érzelemben, ami a .szil.ajtermészetüeknél nagyon gyakori eset. Némelyek a tánc közben se veszítik él komoly­ságukat s nyugodtságukat. Ezek nag-yon érdek­lődnek a női nem iránt, de titkolják. Hűvös álarc mögé rejtik lángoló szenvedélyüket. Leg­kevésbé szabad azokban bizni, akik táncosnő­jüket szorosan átkarolják. Ezeknek nincs Ízlé­sük. Nem válogatósak a szerelemben, de nem is veszik komolyan a saját szerelmi ígéreteiket. Vannak emberek, akik sehogysem tudják meg­tanulni a balfelé való forgást. Ezeket nem sza­bad kigúnyolni, inkább sajnálatraméltók, mert hiányos a lelki egyensulyuk. Kedélyük derült­sége és szomorúsága nincs eléggé megokolva s nem ura kedélye hullámzásainak. Ők a saját szellemüktől kölcsönöznek egy gunyszikrát, amely azonban nem valódi, átvett, még ha szel­lemesen hangzik is. A táncosnők kedélyelem­zése szintén nem egészen egyszerű. Sőt jóval nehezebb a férfiakénál. Ők gyakorlottak az ér­zelmek eltitkolásában, vagy érzelmek színlelé­sében. De van egy hamisítatlan mód, amelynek segítségével a táncosnők két nagy csoportját megkülönböztethetjük egymástól: Az a nő, aki tánc közben kacérkodik, nélkülözi a mélyebb érzést s a valódi szenvedélyt. Izzó vérű és lelki mélységű nők, tánc közben rendesen lesütik a szemüket s nem mernek táncosuk arcába nézni. Méglehet, hogy sokan az itt elmondottakat nem teszik a magukévá, Elhárítjuk magunktól a felelősséget. Egy francia nő okoskodásai ezek. A francia nők pedig értenek a tánchoz —•• és a táncosokhoz. —-A pozsony—bécsi villamos határ­köve. Minthogy a pozsony—bécsi villamos­vasút előmunkálatai annyira előrehaladtak, hogy a vasút építése rövid idő múlva meg­kezdhető, ugy a magyar,, mint az osztrák ér­dekelték azt tervezik, hogy ezt a mindkét államra nézve oly fontos eseményt méltó módon megünnepeljék. A Neue Freie Presse szerint az ünnepély fényét aképen óhajtják emelni, hogy a villamosvasút határkövét augusztus 28-án, a király 80-ik születése napján fektetik le. — Gyógyszertár-átvétel. Wertheim Sándor Valéria-téri Magyar Koronához címzett gyógy­szertárát a mai napon Zakar Sándor gyógy­szerész vette át. — Halálugrás a vizesgódÖrbé. Komárom­ból táviratozzák: A komáromi sölyemgyár mö­gött levő kubikgödöraz esőzés folytán tele lett vízzel. Fada Zsigmond tizennégyéves fiü több társával fürödni akart a gödörben. Fejjel lefelé a vizbe ugrott és egy éles kőtömbbe vágta a fejét. Azonnal szörnyethalt. — Voiiatrablás Mexikóban. Nemyorkból táviratozzák: El-Paso-ból érkezett . jelentések szerint a mult éjjel egy rabló Robsárt közelé­ben, Mexikóban, megállította a gyorsvonatot. A bandita beszállt a hálókocsiba és magasra tartott revolverrel fölszólította az utasokat, hogy minden pénzüket és ékszereiket adják át­A rabló ilyen módon állítólag ti"Y- .:'-'nt egy­millió koronát szerzett. A rabló c Imene­kült és eddig nem tudták elfogni. , — A színésznő gyilkosa. Milánóból jelen­tik: Nyomára jött a rendőrség á bőröndben talált és a Comó-tóból kihalászott holttest titkának. A meggyilkolt nő Mary Crittenson? Castle newyorki színésznő, a gyilkos pedig, akit lázasan hajszolnak, Parker, a pennsylvaniai atlétikai klub tagja, egy newyorki .patrícius­családból való. Be van bizonyítva, hogy az az Ispalatow nevű orosz, akit tegnap a hajsza nevében állítólag tévedésből tartóztattak le, csakugyan cinkostársa a gyilkosnak. — A villámcsapás áldozatai. Berlinből je­lentik: Nyugot-Németországból számos szeren­csétlenséget jelentenek villámcsapás következ­tében. Bielefeldben a villám két földmunkást munkaközben agyonütött, Bochumban a viz elárasztotta a város mélyebben fekvő részeit, Ugyanott a villám egy munkást agyonsújtott. Kolbachban egy erdész villámcsapás következ­tében meghalt és több erdömunkás veszedél­mesen megsérült. Berlinben hetek óta tart a szárazság és a hőség. — Vasúti katasztrófa. Konstantinápolyból jelentik, hogy a budapest-belgrád-szófia-konstan­tinápolyi konvencionális gyorsvonat Luleburgas hidján kisiklott. Több kocsi, köztük a posta­kocsi összetört. Kilenc ember megsebesült, ezek között három súlyosan. — Táncmulatság. A szegedi női kereske­delmi tanfolyam végzett növendékei az intézet segítő-egyesülete javára junius 16-án, csütörtökön zártkörű táncmulatságot rendeznek az ujszegedr Vigadóban. A mulatság este nyolc órákor kezdő­dik. A rendezőség élén Derszib Béla tanárelnök, a hölgyek közül Bijon Ilona, Bir ¡fellona, Pén­teki Erzsébet ós Kovács Piroska állanak, — Felhőszakadás két emberkalállal. Dé­váról jelentik: Napok óta fekete felhők borí­tották Brassó- és Hunyadmegye határát, tegnap pedig borzasztó vihar söpörte végig mjnd a két vármegyét. Különösen Hunyadmegye északi, ré­szén pusztított, a felhőszakadás, amely Her­cegány községet majfnem elsöpörte. Egy öreg ember és egy kisleány az árba fult. Alsókajá­nelnél az ár elszakította az állami hidat. Erdély más részeiből szintén felhőszakadást és pusz­tító jégesőt jelentenek. — Szenzáció a Kárász-utcán. A rohamosan fejlődő Szeged legnagyobb szenzációja Fischer testvérek két ékszerüzlete. — Mindenkinek érdeke, hogy e cégnél vásároljon. Régi ékszére­ket csak itt lehet átalakíttatni. Saját órajavitó­műhely. - , . . — Megtörtént az átköltözködés az Iskola- és Oroszlán-utcák sarkán levő Pólitzer-féle nj palotába, kirakatokkal a Bajza- és Oroszlán­utcákra, hova a Klauzál-térről (kenyér-piacról) benyúló kis közön az üzlet bejáratára tekinthető s az eladásban továbbra is az alanti öt szakmák­ban versenyképes árakon árusítok, úgyszintén a szakmában, javításokban a legkomplikáltabb munkákat is 24 óra alatt' kifogástalan és. ver­senyképes árakon készítek. Aranyat, ezüstöt, régit ós törötteket, nemkülönben régiségeket, (antik) a legmagasabb árban megveszem. Vidéki rendeléseket és javításokat 36 órá alatt esz­közlök. Miután fióküzletem fenti uj helyiségbe szintén átköltözés alatt áll, az áruk egyenlőre mind át nem vihetők helyszűke miatt, ennél­fogva ezen fióküzletben meg van az alkalom az olcsó vásárlásra. A fióküzlet helyisége általam kiadó. MISI ZSIGA óra, ékszer, látszerr vil­lamos-zseblámpák és gramofonok raktára és ezekkel összefüggő javitó - műhelye, Szeged. Alapíttatott 1894. évben. — Rendőri krónika. Szalma Rozália tizenhét­éves oselédleány ma reggel hat órakor öngyilkossági szándékkal marólúgot ivott, A mentők a kórházba szállították. Állápota nem életveszélyés. Öngyilkossági kitéilotének okát nem mondja inog. — Az éjjel eddig !

Next

/
Thumbnails
Contents