Délmagyarország, 1910. május (1. évfolyam, 1-7. szám)
1910-05-31 / 7. szám
•0 n^iv-s 51 D £ LMAGYA RO RSZAG A tribünök közönsége. fogatok és villamosok három érától kezdve. * íve\- szállították a közönséget. Az ülőhelyeeZT trib^nSkön mind tömöttebbek lettek a.! '"öuség sorai. A hangártól balra, a íegelőnyö^yen foglaltak helyeta Délmagyarország ^Kiii'atőiijek-ezrei, kényelmes, uj székeken és Mkou. Jobbra, balra páholyok voltak föjállitva ' - iiiifldenatt • hideg büffó. Elegáns; közönség. ' 'ötte meg ezeket a helyeket. Szépséges asz' n'nyok, 'leányok: ragyogó nyári toalettekben • .¡entek'ímeg, az urak pedig valóságos sportI esszt öltöttek. Gyönyörű, szines kaleidoszkop, M-ü volt' ez a kép. A színpompás kalapok, á üres selyem- és csipke-ernyők, a toalettek, a ien-különbözőbb egyenruhák egy- tarka képbe olvadtak össze.. • • . V nagytribün is disztingválj előkelő közönséggel meg. Különösen a hölgyek voltok az0k akik a nap .heve elől, a tribün árnya alatt kerestek menedékét.*De zsúfolva volt a .tribün-, előtti aétáffly'.is,: . ahonnét sokan;/ látcsövekkel gyönyörködtek a ritka szép látványban. Csáki 'y, egy nézőponttól áttekintve nyújtott a pálya pazar képet. Elől a katonaság sorfala: amerre a szem'ellát,"" mindenütt huszárok, gyalogosok, utászok, rendőrök, csendőrök. A hatalmas térség elzárt "területe most már üres. Mindössze néhány lov&srendőr cirkál a pályán. És az a nagy közönség, a kordon mögött nyugodtan, tür§lméfíéif várjad á — repülést. Közben katonazene' szórakoztatja a közönséget. . A.' föl'szállást jelző: lobogót* fisak "nem akarják fölhúzni' a fehér ?á§zl,écska^hglyére, amely' aviatikai nyelven ezt (elönti: a'-szeTmég tulérős. '.""' . Jól vah.;.^,j£ÖZÖnség tudomásul, veszi, hogy a szél még .erős és. nyugodtan folyik tovább á beszélgetés. Türelmetlenségnek abszolúte semmi nyonja, Egyelőre legalább a repülőgép'et szeretnék megtekinteni, de a hangárt már elzárta a rendőrség a közönségtől, csak a sa jtó képviselői ós a repülőgép emberei maradhattak ott.' " -A- nagytribün...el.őtt. levő yírsenybirpsagi ,székat, ez -aJkalpmmal a! hölgyek. okkupalták, azonban udvariasauJielyet adtak Láz^r Gyqrgy.dr polgármesternek, is. A podeszta díszruhás huszárjával öt . órakor érkeze.tt • meg. és. miután terepszemlét-tartott,. . a hangár. elő vitette magát, ahol ¡bemutatták neki Montigny;grófot, .és Croquet mérnököt, .-• Montigny készséggel, adott gépéről- szaks?<evü magyarázatot a polgármesternek, aki na^;.érdeklődéssel hallgatta, a kitűnő aviatikus fejtpgqjtéseit. . .. ..-•...' A hangár. A térnek az. országút.- felé eső részén,, a vámház előtt egy* körül bel ül liusz .méter, hosszú és tíz. méter sz|les. ."deszkaaikötmány adott, .hajié heti, hogy onna,n szabadulva, most a Heliostár.saság, illetve .Montigny gróf második montőrje. Sok viszontagságon ment keresztül az idegen légióban, de ugy-véli, hogy ez a munka jóyal. fáradságosabb, mint a casablancai örökös készenlét. Montigny grófot mind a két montőr nagyon dicsérte: . — Kedves, aranyos, bájos ember, kitűnő és bátor pilóta.; Vakmerő és. halálraszánt, mint egy francia légionárius. V Francia vendégek. . Szegeden — hiteles feljegyzés szerint — tíz évig nem. hallottak annyi francia szót — mint vasárnap délután, rövid három éra. alatt, a hangár területén belül. Eltekintve az álfranciáktöl, akik csak ódáig jutottak el a francia nyelvben,. hogy: „Zse. köszöiié vu", vagy: „Mossziő Montigny, mikor.repülő vu?" — valóságos, hamisítatlan franciák lepték el a hangárt. Egy kis rögtönzött kolonia volt ez, élén Michet budapesti vicekónzullál, egy minden francia külsőt nélkülöző, kövér és egyszerű úrral." A vicékónzul ur keveset beszélt, de ezt is halkan mondta, élénk éllentétéül a másik kimagasló franciának: Foehet konzulátusi attachénak, akinél -élhanyagoltáhb külsejű elegáns férfit nem látott még a délvidék. Lehajtott, gyűrött és poros fekete kalap, zsíros, sötétkék szakkó és mellény, fehér vászonnadrág, félig eltaposott cipp-' képezték Fóchet'ür toalettjének főrészeit. De nem "szabad megfeledkeznünk á bizonytalan színű „eóharpe nyakkendőről és árról a kirojtözoti gallérról sem, melyet egy^szegény... családapa . okvetlenül "kimustrálna. -•'És" mégsem elegánsabb megjelenésű férfi' az egész finoman öltözött "társaságban, 'mint ő, bizonyságául annak, hogy nem egészén a ruha teszi az embert, hanem á jó „zifférblatt" és a — monokli. Az att-áehé ur egyébként • egyenesen Marokkóból került" Budapestre és meg akar tanulni magyarul-, Arabusul. Marokkóban sem tanult meg, igy variálhatjuk tehát az ismert mondást; Aki nem tud "arabusul, az tanuljon magyarul. Fo^bé - ur volt a .társaság lelke és az. a franciás báj;. amely.lyel ki jelentette, .hogy Budapest szebb város,.mint Fiume, vagy a szaharai sivatag, egyenesen elragadó volt. Nemkülönben .ez. is: .... . ;—, Budapesten az éjjeli élet. a legszebb- — de ezt még .nem ismerem. Azután csodálkozásának adott kifejezést, hogy. a- nagy magyar Alföldön nincsenek hegyek. .'.- Ép most építenek egynéhányat, mossziő '1 n attaché — szólt közbe egy humoros kedvű ur. j^i utját állja néhány rendőr : Amíg az-, attachék ós vicekonzulok kedélyes titarsálgásba- .merültek a . szegedi franciákkal és r egyes francia kijelentésekről nem tudták megköt. a -két ;teljespn . egyformaBleriot-gőpnék.^íállapítani,, hogy- azok osztrákul vagy tótul •íilontigny: gróf: gép.e .ugyanaz, amelyiyel .Blériot' " " a repülést Budapest közönségének bemutatta. :Négy, évi.kes^urvfis .kísérletezés és : nyolcszáz- Figaro, munkatársa, és kedves. kollegialitással «zer frank:kellett a La ManQhe-csa,torna.át- üdvözölte a Délmagyarország munkatársait.tj már hozzá is akartak látni ehez a müvé.rüpülőjének, hogy _esí. az ará^jdai^^l^le^es^^díval &. francia öZ^ESTyísszhangzott a hangár* lfitKA5! amikor néhánv ur meB-maa-vará^ta. tiAkik tétettek-ft, föltűnt a hangárban egy lavalier nyakkendős^ alacsony ur: André Duboscq, a párisi gépet megalkossa;'Ez a tizédík^Blenpt-.féJe gép. ;ÍMsam-motprraÍ..van egyelőre, felszerelve, de. ezt rövidesen a tökéletesebb .Gíic5m:m.otorral "|0gja kicserélni- Montigny: .gróf. Újabban ..Blériot is ezt •A mőtorrendszert használja .és nagyo.bb.' sikerrel, mint az. Aniani-mptort, amely jöv.al nehea .Gnóm-rendszerű motornál. Az ülőke jobb :Pldalfala> magyar nemzeti .színnel, a bal .oldalfal francia színűéi :van- diszitve, Ezt még. Dj^ríot helyezte fii - a gépen. Croquet gépe hajszálig azonos. ezzel a .tipussal,. .csak ,a nemzeti, büszke•MjZet Jegyezgető.,, sziliek -nincsenek rajta,., .,.» .•: A .gépek -körüL. már .-három órakor s^qrgos Munkát.fejt ki.a két. montőr; Charley. C.astello, Garibaldi, ábrázatú élénkszemü.,.olasz és .Findrich..Pái,- aki cseh származása, daéava pompásan beszél magyarul.. Az utóbbi a francia ..idegea- Jégión átl jutott, el az., emberi, haladás ifval magasabb' vívmányához,, a . repülőgéphez. ; indrich . készséggel . mondta el az. érdeklődőkhogy Í9Ó7-tőÍ 1909-ig szolgált Casablancabau az idegen légiónál és betegségének kpszön^és;az érdekes, hely nemzetköziségét csak fokozta 'Stern Bernátnak,. a berlini Hirsch-féle távirati .iroda, és több előkelő. német lap tudósítójának megjelenése. A. külföldi urak valamennyien ajkukra vették a. Délmagyar ország •nevét, és .hol „Dájlmagarorszag", hol „Delimegerorszecs" hangzott. Csupán egyetlen egy ur ejtette ki hibátlanul lapunk cimét, de erről az úrról hamarosan kiderült, hogy csak magyarul tud. j-* Megérkeznek az aviátik'isok. Miközben" özönlött és zúgott a tömeg, észrevétlenül érkeztek mesr egy bérkocsin, Reiman Gyulának, a Helíos-társ'aság 'gazgatójának kitérőiében, Montigny gróf és Croquet mérnök. Széles, karimájú Girardi-szalmakalap árnyékolta be Montignynek előkelő, bajusztalan arcát. A hegyes francia . cipő kivételével angol ember benyomását, kélti a gróf öltözködési stilusa. Barna, kockás, erősen dérékba szabott szakkó, szóles .nadrág, szürke krayátli, az oldalzsebbeD barna zsebkendő a kessáboB. barna keztyü és folyton cigarettázik. Középtermetű, karcsú alak. : Croquet jóval alacsonyabb nála. Magyaros bajuszt hord és szintén barna ruhát visel, barna nyakkendővel, de szürke keztyüvel. Nagyon szótlan, annál bőbeszédűbb társa Montigny. A grófj nyomban megérkezése után a gépéhez siet, megvizsgálja a metor csavarait, "a szárnyakat, • a gép gerincét, a kerekeket, utasítást ad a montőröknek, azután mosolyog, nevet, cseveg, majd j kirohan a hangárból, keresztül tör a kordonon, bemutatkozik a közel álló és ülő hölgyeknek j és boldog, hogy vannak hölgyek, akik franciául: szólítják meg. Ezeknek képes volna leadni az ; egész élettörténetét, a repülés történetét, de mégsem teszi, miután mind a háromezer jelen- ] lévő hölgynek be szeretne mutatkozni. Reiman Gyula és mások igyekszenek is ebbeli óhajának eleget tenni, egy statisztikus pedig nyomban kiszámítja, hogy ilykópen a bemutatkozás reggeli három óráig fog tartani és a repülést hétfőn este tiz órakor kezdi majd meg. a grófEgyelőre erősön fuj a szél és miután szél ellen tudvalevőleg nem lehet repülni, Montigny gróf zavartalanul folytathatja bemutatkozó körútját. Rövid öt percen belül már ötszáz és egy fél höfgygyel ismerkedik meg a hölgybarát pilóta. De nemcsak ez az egy fél, hanem Valamennyi fél — a lezuhamístól. Délután félőt.'óira: Montigny gróf ezerháromszáz hölgynek mutatkozott be. Öt órakor kétezerkétszázhuszonhatnak. Negyedhat órakor a gróf megpillant egy ur cigaretta-tárcájában tiz Hölgyet. Valamennyinek külön-külön bemutatkozik.. Félhat órakor a nőbarát gróf egy alacsony termetű, tizennyolc éves fiatalembernek is bemutatkozott. — Ez is nő? — kérdezik csodálkozva. — Persze — mondja valaki. — Csak tizennyolc éves, biztos tehát, hogy még nő. Még csak az van hátra, hogy Montigny gróf az egész közönségnek bemutatkozzék, miután ez is folyton nő. Közben a fentebb ismertetett álfranciák is odafurakodnak a grófhoz és a legbájosabb diskürálások folynak le. — Zse szavé mossziő gróf . . . ich weisz.. . . zse gratuló . . . repülő ... — Vuj, vuj, vuj — válaszol mosolyogva Montigny és siet vissza a hangár felé. t— A tapintatos rendörök. Azaz, hogy csak sietne a gróf, de a kordon— A hangárhoz senkinek sem szabad menni. — Je suis Montigny... — Szvi Montig? — mondja az egyik rendőr. — Szvi... SzVínya ... Ez szerbül annyit jelent, hogy disznó. Ez azt mondja, hogy a Montinyi gróf egy disznó. Ezt ki kell dobni... lethez, amikor néhány ur megmagyarázta nekik, hogy Montignyvel állnak szemben ős hogy a grófnak feltétlenül be kell mennie a hangárba, ha repülni akar. — Majd megkérdem az őrmester úrtól, hogy muszáj-e neki? — szólt az egyik rendőr és jelentőst tett az őrmesternek: — Őrmester urnák alássan jelentem, hogy •Montigny gróf röpülni akar és ennek. céljából át akarja lépni a kordont. Az őrmester gondolkodott néhány percig, azután szólott: : —. Hát ha a Montigny gróf máskép nem tud jöpülni, nem bánom, engedje át a kordonon... : Ez persze nem egészen igy történt, deFoché attaché igy mondja majd el Marokkóban. Az első felszállás. Közben a Helios autoforgalmi részvénytársaság ízléses reklámjával ellátott kártyákat osztogattak, amelyek tájékoztatták a közönséget a zászlójelzések magyarázatáról. íme: