Déli Hírlap, 1989. április (21. évfolyam, 76-98. szám)
1989-04-22 / 92. szám
Bemutató a bábszínházban Hófehérke és a hét törpe Nagy feladatra vállalkozott a Csodamalom Bábszínház: be akarja mutatni a meseirodalom klasszikusainak számító meséket. Az alapgondolat, hogy az elgépiesedett pitye- gő figurák helyett a gyerekek olyan hősökkel találkozhassanak, akikkel azonosulni, együtt sírni és nevetni lehet. A bábszínház ezért tűzte műsorára — először a múlt hét végén - a meseirodalom egyik legismertebb darabját, a Hófehérke és a hét törpét. A néző sajnos nem tud beülni egy olyan előadás megtekintésére. amelyiket már láthatott színházban, filmen és nagy sikerű rajzfilmen egyaránt. Mindenképpen felrémlenek a korábbi élmények képei. A bábszínház talán annyival van kedvezőbb helyzetben: nézői még olyan fiatalok, hogy nem láthatták máshol ezt a mesét. így is hatalmas feladat hárult a darab rendezőjére. Korzsényi Tiborra, hiszen a gyerekek nem tapsolnak udvariasságból és érzelem-megnyilvánulásaik a legtisztább jelei a belső feszültségeknek. A darab megtekintésekor ezért is értékeltem nagyra, hogy a nézőtéren kacagtak és pityeregtek a csöppségek. Egy olyan világba csöppentek majdnem másfél órára, amelyikben léteznek beszélő állatok, törpék, és a végén minden jóra fordul. A történetet. azt hiszem, fölösleges lenne ismertetni, de kiemelném, hogy Kiss József, aki immár házi szerzőnek számít a bábszínháznál, olyan feldolgozását adta a Grimm testvérek meséjének, amelyben saját arculata is tükröződik. A szöveg telis- tele van nevetésre alkalmat adó párbeszédekkel, szituációkkal. Értéknek tartóm, hogy a rajzfilm egyes elemeit úgy építette be a szerző a darabba, hogy nem tűnik utánérzésnek. A színészek jól azonosultak a szereplőkkel. Kitűnően találták el azokat a hangokat amelyek a Bródy Vera által tervezett bábokhoz illenek. Heiszman Ildikó mint Hófehérke bájosan és aranyosan éli át a történetet. Ugyanígy a többi szereplő. például Kiss Mariann, mint gonosz mostoha, a darab végén mint boszorkány, sikeresen valósította meg feladatát. A nézőben kiváltja a nemtetszést, a szembefordulást. maid a végén a fellélegzést. Nem hálás negatív hőst alakítani, de a királynő megformálódja tudja. odaadó alakítással ezt a nehéz akadályt is át lehet hidalni. A további szerepekben a színház vezetője, Korzsényi A paraván mögött... (Fejér Ernő felvétele) Kistermelők részére bábolnai naposcsibék eladók! 1000 db feletti rendelés esetén a naposcsibék házhoz szállítását vállaljuk: TETRA—82 húshibrid TETRA—SL tojóhibrid TETRA—H szülőpár TETRA-H háztáji TETRA-SL kakas 12.17 Ft, db 28.17 Ft/db 39.17 Ft db 13,67 Ft/db 6,17 Ft/db A megrendeléseket a következő címre kérjük küldeni: Mezőgazdasági Kombinát Baromfikereskedelem és Szak- tanácsadás 2943 Bábolna. Telefon: 06/34 69-111, 69-333, Telex;1 27229, 226555, 27211. Tibor és Virág István, mint vadász és királyfi mutatkoztak be. és nem okoztak csalódást. Az előadás zenéjét Csabai László szerezte, öt mindenképpen behatárolta a Walt Disney-rajzfilm zenéje, hiszen az után újat alkotni, elég nehéz feladat. A hang- szereléssel és a különböző átdolgozásokkal mégis sikerül egyénivé tenni a zenei aláfestést. A vizuális élmény egy színházi produkciónál elengedhetetlen. A díszletek és a fényjátékok olyan világot varázsoltak a nézők elé. amelyben kis fantáziával mindenki teljes képet látott. Ez mindenekelőtt Veres Attila díszlettervező és a Miskolci Nemzeti Színház díszletkészítő műhelyének munkáját dicséri. A sejtelmes és ötletes díszletek, a lehetőségek teljes kihasználása valóságos színházi produkcióvá emelték a darabot. Jó összhang volt a már említett Bródy Vera bábjai és a kellékek között. A bábok szinte éltek. És ez nemcsak az őket mozgató művészeknek volt köszönhető hanem a készítő Szabó Emőkének is. Nem túlzás, ha azt mondjuk. a Csodamalom Bábszínház életében ez a produkció előrelépés, ami magában hordozza a további fejlődés lehetőségét. Annak ellenére is. hogy a * sűrűsödő gondok, a személyi ellentétek majdnem meghiúsították a bemutatót. Két beugró bábszínész — Krakomperger Rita és Tóth Ervin — mentette meg az előadást úgy. mintha örökké ezzel a társulattal dolgoztak volna. Gadus Csaba r !#• mi a 1973-ban alakult meg a Kelet Irodalmi és Közművelődési Alkotócsoport, amely a Magyar Elet Könyvkiadó, a Diósgyőri Jószerencse Dal- és Önképzőkör, valamint a népi írók hagyományőrző közművelődési firmáinak tudatos követőjeként és jogutódjaként vállalta fel a város és a megye irodalmi és közművelődési érdeklődésű fiataljainak összefogását. Annak idején irodalmi műhelyként kívánt működni, s csak később terjedt ki a tevékenysége antológiák és könyvek megjelentetésére. Alapító tagjai közül hárman, Utry Attila, Hajdú Gábor, Cseh Károly máig önzetlen munkásai a csoportnak, akikhez az idők folyamán más fiatal tehetségek csatlakoztak, s végzik minden ellenszolgáltatás nélkül azt a szerteágazó munkát, amely egy ilyen jellegű alkotó csoport és irodalmi műhely körül adódik. Mindezekről sok méltató szó hangzott eí azon a találkozón, amelyet a Vas-, Fém- és Villamosenergiaipari Dolgozók Szakszervezete nívódíjának átadása alkalmából rendeztek a Diósgyőri Vasas Művelődési és Oktatási Központban. Megnyitójában kis irodalmi esz- szét mondott el Cseh Károly költő, aki — alapítótagként is — hitet tett az irodalom és kultúra művelésének szükségessége mellett, majd Bánáti Zsuzsa Keletköltők verseiből összeállított műsora után, maguk a Kelet költői és írói is felolvastak műveikből. Ezután Utry Attila átvette a nívódíjat Keresztes Jánostól, a Vas- Fém- és Villamosenergiaipari Dolgozók Szakszervezete kulturális és ágit. prop. osztályának vezetőjétől. A megyei tanács művelődési osztálya részéről két új Kelet-könyv kiadásához szükséges támogatás engedélvét is átnyújtotta Táncos ToA Miskolci Vendéglátóipari Vállalat pályázatot hirdet az alábbi üzletek szerződéses, illetve bérleti üzemeltetésére. Szerződéses üzemeltetésre: az 1989. június 1-től 1992. május 31-ig terjedő időszakra: 111. sz. Matyó étterem II. o. Miskolc, Klapka György u. 173. sz. Turistaház fogadó-panzió II. o. Hollóstető 183. sz. Kristály étterem-söröző II. o. Sajószentpéter, Petőfi u. 2. 270. Újkazinc presszó II. o. Kazincbarcika, Szemere u. 3. 1989. július 1 -tői 1992. június 30-ig terjedő időszakra: 503. sz. borozó III. o. Miskolc, Bajcsy-Zs. út 16. ' 505. sz. borozó II. o. Miskolc, Árpád u. 2. 573. sz. italbolt IV. o. Miskolc-Pereces Bollóaljc 150. Szezonális időszakra: 1989. június 1-től szeptember 30-ig, 1990-1991. években május 1 -töl szeptember 30-ig terjedő időszakra: 127. sz. Sport vendéglő II. o. Miskolc, Felszabadítók u. 23. Szerződéses, vagy bérleti üzemeltetésre: 1989. június 1 -töl 1992. május 31-ig terjedő időszakra: 116. sz. Kakas csárda III. o. Miskolc, Bajcsy-Zs. út 2-4. ‘ A pályázat benyújtásának határideje: 1989. május T3. Helye: a vállalat személyzeti osztálya. A meghirdetett üzletek információs tájékoztatója átvehető a vállalat központjában (Miskolc, Szabadság tér 2. sz.) a vállalkozói csoportnál 1989. május 3-tól. A nyilvános versenytárgyalásra 1989. május 23-án (kedd) délelőtt 9 órakor az Otthon étteremben (Miskolc, Könyves Kálmán út. 4. sz.) kerül sor. Anyanyelvűnkről, délidőben Hon és haza Valószínűleg nagyon sokan vannak, akik hallottak a Mon- dolatról, arról az 1813-ban Veszprémben kiadott gúnyiratról, amely a nyelvújítás vadhajtásait pellengérezte ki. A vadhajtás szót idézőjelbe is tehetném, hiszen. nagyon is kétséges, mi a vadhajtás a nyelv életében, A szerzők célja mindenesetre a túlzó nyelvújítók megfékezése, nevetségessé tétele volt. Az aztán más kérdés, hogy a kifogásolt szavak közül igen sok kiállta az idők próbáját, ma is élnek s nehéz is volna nyelvünket nélkülük elképzelni. Hogy néhány példát mondjak: a könyvecske szótári részének k-betűvel kezdődő szavai között ezek is olvashatók: kedvenc, kegy, kegyelet, kellem, kétkedés, kiváltság, kórház, köb. könnyelmű, kör, körülmény stb. Mint mondtam, a Mondplatról sokan hallhattak, de bizonyosan igen kevesen vannak, akik kezükbe is vették, s olvasták a nyelvújítás divatos szavaiból összeállított szöveget. íme egy mondat, példának. „Halljátok Népünk’ Atyái! a’ Gordiai göts kigyüremlett. Honnunkra szembeesőleg visz- szatórt az Ég’ kegye; vid kilátással gedéli Szittya Nyelvünket ...” Íme, ebben a gúnyiratban szerepel a Baróti Szabó Dávid által felújított, a régiségből visszahozott szó, a hon, illetőleg akkori formájában honn. A Mondolat írói a honn, honni helyett csak a megszokott haza, hazai szót javasolják, helyeslik. Mai nyelvérzékünk, megítélésünk szerint a haza és a hon között stiláris különbség van: az utóbbi a ritkábban használt, irodalmibb, választékosabb forma. A múlt század első felében ilyen erőteljes stílusbeli különbség még aligha volt meg a két szó között: mind a kettővel éltek- a költők, egyazon versben is, nyilván főként a vers ritmusának követelménye szerint. A Szózat kezdete: Hazádnak rendületlenül... Egy későbbi szakaszban: Itt küzdtenek honért a hős Árpádnak hadai. A Himnuszban így kerül egymás mellé. hon és haza: Szertenézett, s nem leié Honját á hazában. Tompa szállóigévé lett sora: szívet cseréljen az. aki hazát cserél... De ugyanebben a versben azt is kérdezi a kibujdosott baráttól: Lelked mit érzett, hogy elhagyód a hont? Végül Kisfaludy Károlynak egyik Tompáéhoz hasonló hangulatú versét említem, amelyben a vándor előtt a távoli haza képe tűnik fel, „Kedves hazája tűnt fel képzetében, Hajlékát véli a távol ködében. A vers címe pedig: Honvágy; ez a szó a felújított hon és a vágyás, vágyódás, vágyakozásból megrövidült nyelvújításkori vágy összetétele. Olyanféle tehát, mint a honvéd, amely bizonyos szempontból szintén Kisfaludy Károlyhoz kötődik. „Az élet korai” című, 1821-ben megjelent versében ugyanis ezt olvassuk: „Nem csügged s honvéd tisztét teljesíti. Míg győz vagy testhantök közt sírt talál.” A honvéd szót itt nem pontosan mai értelmében, főnévként. hanem melléknévként használja a költő: honvéd tisztét, azaz hont védő tisztét teljesíti a katona. De Kiss Károly. a katonai szaknyelv kutatója, aki Hadi Műszótár cí- ' mén adott ki egy könyvet 1843-ban. Kisfaludy Károly versére hivatkozott, amikor a nemzetőrségi tanácsban 1848. március 17-én arról kellett dönteni, mi is legyen a most megszervezendő, felállítandó magyar zászlóaljak neve.. Felolvasta Kisfaludy előbb említett versét, s az általa használt honvéd nevet ajánlotta, s ezt a nemzetőrségi tanács el is fogadta. A márciysi események következtében aztán hamarosan országos ismertséget, népszerűséget kapott a honvéd név. s ennek származékai, a honvédség, honvédelem, honvédelmi bizottság stb. A Magyar Nyelvújítás Szótára a ’48 előtti időkből egy epigrammát is idéz, amely így kezdődött: Polgár, légy hazavéd. A költők aztán népszerűsítették a honvédséget, s a honvéd szót a szabadságharc alatt és utána is. A legnevezetesebb a szabadságharc költőjének. Petőfinek a verse: A honvéd. 1849 júniusában írta, s felajánlotta a kormánynak is, hogy bocsássa a honvédség rendelkezésére.' „Minthogy versem olyan, hogy azt minden honvédnak bírnia sem lenne haszontalan, úgy hiszem, legalább ötvenezer példányt megrendelhet belőle a haza.” Lőrincze Lajos Városunk művészei A Városunk művészei hangversenysorozat keretében holnap este 7 órai kezdettel a Miskolci Szimfonikus Zenekar székházában lesz koncert. Az est szólistái Bereginé Kundráth Klára (fuvola) és Fancsik Zoltán (trombita), közreműködik a Vivaldi Kamarazene- kar, Gergely Péter vezényleténél, valamint zongorán dr. Kiss Györgyné, Balázs Adrienn, Kiss Zsuzsa, brácsán Juhász Ferenc, gitáron Sólya László, trombitán Várkonyi Imre. A műsoron Ujj Viktor Géza Szonáta, Johann Nepomuk Hűmmel Poulenc Szonáta, Hollós Máté Promenáde, valamint Franceschini D-dúr szonáta piccolo trombitára című művei szerepelnek. A vizsolyi Lenin Mezőgazdasági Termelőszövetkezet a vasgyári piaccal párhuzamban a Búza téri piacon is megnyitjo kedvezményes Lurgonyavásárát a nagybani- piac mellett, a volt AFCSZ-es helyiségben. Étkezési burgonya 5,50 Ft/kg | I. oszt. fémzárolt vetőburgonya 11.- Ft/kg Kistételekben is kiszolgáljuk Kedves Vásárlóinkat.